355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Павел Дримпельман » Мастера кругов. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 29)
Мастера кругов. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 11 июня 2018, 11:30

Текст книги "Мастера кругов. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Павел Дримпельман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 92 страниц)

– Посмотри! Посмотри вокруг, это твои братья? Вот эти варварские отродья?! И когда ты успел стать таким сильным, Гринтред? Еще год назад ты мне и в подметки не годился!

– У меня есть свои тайны, скоро я стану сильнее всех в этом мире! Ну а что касается твоих замечаний, так в битве все средства хороши! Война и есть одно сплошное варварство!

– Не задирайся слишком сильно! – Гилдриэль оттолкнул его и сделал круговой взмах. С его клинка слетела желтая волна и перерубила всех вокруг. Устояли лишь немногие.

– Ха-ха. Гилдриэль, да ты совсем обезумел, даже своих не пощадил! – засмеялся выживший фельсонт.

– Хех, моих тут уже не осталось, последний пал до моего удара. Так что я немного сократил вашу численность, – ехидно ответил тот.

– Что? Ах ты мразь! Убьем его парни!

– Подходите все сразу, проще будет перебить вас! – воинственно крикнул Гилдриэль.

Спустя минуту все решилось. Гилдриэль лежал среди мертвых товарищей и смотрел на друга, возвышавшегося над ним.

– Давай, Гринтред, чего ты медлишь? Прикончи меня и на этом все кончится.

У делдаркца был печальный взгляд, он смотрел на Гилдриэля, занеся свое оружия над ним, его рука дрожала, но никак не решалась нанести последний удар.

– Ну же, Гринтред, прикончи его, и вернемся домой, – подначивал его фельсонт. Делдаркец продолжал стоять неподвижно. – Ну же! – прокричал ему тот со всей силы прямо в ухо, как вдруг фельсонта охватила резкая боль. Он посмотрел вниз и увидел, как Гринтред пронзил его своим необычным оружием насквозь. Клинок скользнул вверх и разделил верхнюю часть фельсонта надвое.

– Заткнись, ты меня раздражаешь, плоскозадый ублюдок, – сказал Гринтред в стиле своего друга.

Гилдриэль на секунду был шокирован такой выходкой, но затем засмеялся что есть мочи сиплым голосом, отхаркивая светло-красную кровь. Все вокруг пошатнулись, когда фельсонт рухнул на пол.

– Моя школа…– хрипло произнес тот.

– Прости меня, я не хотел, чтобы все так закончилось… – опустив голову, сказал делдаркец.

– Что сделано, то сделано. Надеюсь, ты найдешь, что ищешь, – Гилдриэль закрыл глаза, давая знак Гринтреду, и тот вонзил ему в сердце копье. Он пропустил через конец острия свои частицы, и они тут же расползлись по венам Гилдриэля, обеспечив ему тем самым легкую и достойную смерть. Гринтред простоял еще несколько секунд над хладным телом и, вытащив свое оружие, посмотрел на испуганных собратьев.

– Не бойтесь, я вас не убью, просто не люблю, когда мне кричат в ухо, запомните это.

В столовую вбежал еще один делдаркец и поначалу замешкался, осматривая помещение, усеянное трупами, но быстро вспомнил, зачем прибежал.

– Что с Дэку̀ром? – спросил он, указывая на тело фельсонта.

– Он мертв, разве не видно…– ответил Гринтред.

– Кто его убил?

– Гилдриэль, – ответил тот, окинув злобным взглядом своих товарищей, давая им понять, чтобы все держали рот на замке.

– Дерьмо, ладно, теперь у нас есть ты.

– Это точно, так в чем дело? – поинтересовался новый лидер предателей.

– Пойдем, ты должен это видеть… вы все должны… – испуганным голосом сказал легионер.

Они стояли у входа в ангар и наблюдали невероятно кровавую картину. Сотня их братьев была раскидана и размазана по всему ангару. Их части тел валялись далеко друг от друга, а какие-то даже приклеились к стенам и потолку, все было забрызгано кровью. Вишенкой на этом кровавом торте стало еще одно зрелище. Посреди ангара образовалось шестнадцать высоких шипов, пронзивших тела многих легионеров, которые висели на них словно мясо на шампуре, а их кровь стекала по шпилям на пол.

– Во имя справедливости… что здесь произошло?! – Гринтред не верил своим глазам, хотя еще совсем не давно, его товарищи творили вещи едва различные от тех, что произошли в ангаре.

– Дэкур послал сюда их, чтобы не дать людям улететь.

– Это просто ужасно, какая кровожадность… Так вот, каким ты стал, Джорелл… Или же ты был таким всегда? – в слух подумал Гринтред. –Надеюсь, ты сдохнешь на своей войне. Такие как ты недостойны существовать.

– Мне только что доложили, что все предатели перебиты,– отвлекли от мыслей Гринтреда.

– Хорошо, сколько нас осталось?

– Где-то сорок с лишним тысяч, вполне неплохо.

– Да, но что мы скажем Илиану, когда вернемся? Об этом должен был позаботиться Дэкур… – сказал один из тех, кто видел, как на самом деле умер прошлый предводитель восстания.

– Не волнуйся, я что-нибудь придумаю, – уверенным тоном ответил Гринтред.

Легионеры захотели убрать тела своих братьев из ангара, но Гринтед приказал пока оставить их так.

***

Джорелл и Дутанор влетели в пространственную дыру, которая доставит их поближе к солнечной системе. На корабле царило молчание. Дутанор снял шлем и плюхнулся на скамью.

– Сколько нам лететь? – спросил он, сидевшего за штурвалом товарища. Тот поставил корабль на автопилот и встал с кресла.

– Где-то неделю, – ответил он, медленно подходя к Дутанору.

– Целую неделю?! А точно нельзя побыстрее? Люди нуждаются в нас! – юноша посмотрел на друга. Джорелл встал напротив Дутанора и злобно заглянул ему в глаза.

– Чего это ты так на меня уставился?

Джорелл резко накинулся на ничего не ожидавшего Дутанора и, подняв двумя руками вверх, прижал к стене.

– Твою мать, Дутанор, что за херня произошла в том ангаре?! – прокричал он.

– Ты че так взъелся?! Это всего лишь моя сила, – довольно ответил тот.

– Да ты совсем охренел что ли?! Что за кровожадность, ублюдок, о чем ты думал, вытворяя такое?! Кто тебя этому только научил?!

– Мне не нравится твой тон, отпусти меня, – холодно приказал юноша.

– Пока не скажешь, кто тебя этому научил, так и будешь болтаться тут!

– Обойдешься! Ты мне не рассказываешь о своем путешествии, вот и я тебе ничего не расскажу! А теперь отпусти меня, я сказал! – Дутанор использовал силу, и из-за его спины вылезли две кровавого цвета руки, которые прибили Джорелла к противоположной стене.

– Значит так, да? Видел бы тебя Ампелайос… посмотри на себя, кем ты стал…

– Но он не увидит, а знаешь почему? Потому что ты лично прикончил его! Надеюсь, ты еще не забыл об этом?!

Джорелл поменялся в лице, его взгляд упал вниз, и по нему стало понятно, что он и вправду уже позабыл, как пронзил грудь старика.

– Я так и думал… Ты даже этого не помнишь. Тогда сделай любезность, не учи меня морали и тому, как использовать силу. Они желали нашей смерти и были врагами, к ним, у меня нет пощады.

– Дутанор, я не знаю, кто тебя научил этому, но то, что я увидел… – Джорелл тяжело вздохнул. – Теперь, мне понятно, как ты стал таким сильным за такой короткий срок. Надеюсь, тебе известны все последствия использования своей силы?

– Не переживай за меня, ради абсолютной силы я готов на все! – злобно улыбнулся юноша.

– Силы? Думаешь, что ты сильный? – Джорелл положил свою руку и сжал кровавые тиски, удерживающие его. Одна из рук тут же лопнула, словно шар и затем та же участь постигла и вторую.

Дутанор замешкался и вызвал еще несколько, но Джорелл с легкостью их разорвал и одной рукой схватил приятеля за горло, подняв в воздух. Дутанор попытался освободиться из захвата и даже сломать Джореллу руку, но все было тщетно.

– Хватит, ты сломаешь мне шею… – прохрипел тот.

– Да ну? А что так легко? Куда же делась твоя хваленая сила? А?! – крикнул тот и сжал горло еще посильней.

– Хватит, хватит!

Джорелл разжал руку и Дутанор рухнул на пол, ухватившись за шею.

– Вот что значит сила, а у тебя жалкая пародия на неё. И в отличие от тебя, я могу постоянно совершенствоваться исключительно за счет своих сил. А тебе лишь одна дорога…

– Ты… ты не использовал свою силу, твои глаза не были активны! – дрожащим голосом выговорил тот, все еще отходя от хватки.

– Если бы ты не был нытиком, жаждущим силы любым путем, тоже когда-нибудь так смог. Откажись от этого, Дутанор, и начни нормальные тренировки, иначе, назад дороги не будет…

– Да пошел ты! Философ, тоже мне. Всю мою жизнь меня презирали и унижали те, кто сильнее меня! Какую бы чушь там не говорил Ампелайос, но он предал меня, бросил, ради того, чтобы тренировать тебя! А потом и ты бросил меня ради того, чтобы улететь на поиски силы, бросил потому, что я был слаб… Так ты написал в той сраной записке, которую мне вручил Ильмарион! Все плохое, что произошло в моей жизни, было из-за моей слабости, но теперь я силен! Я разрываю сотню обладателей пятнадцатого круга, словно насекомых, ты и сам видел это! Теперь ты не оставишь меня из-за того, что мне не хватает сил! – Дутанор с пылом вскочил на ноги и уставился на Джорелла.

– Следуя по выбранному тобою пути, однажды ты сам оставишь всех, кого любишь. Я увидел и узнал достаточно за те пару тысяч лет, что провел по ту сторону. Тех, кто выбрал тот же путь что и ты, никогда не ждало ничего хорошего… – Джорелл договорил, и оставил Дутанора наедине со своими мыслями и злобой, сев обратно в кресло пилота.

Глава 35. Линтранд

Они солгали – и я убил их.

Линтранд (с)

На окраине одной небольшой деревушки, одиннадцать с половиной тысяч лет назад, дрались два мальчика, а другие, столпившись вокруг, подбадривали того, что побеждал.

– Так его, бей этого лгуна! – кричали дети.

– Я не лгу, – сквозь слезы прокричал мальчик.

– Нет, ты лжешь! Наглый врун. Бей его! – все дети накинулись на него разом, и начали пинать ногами, улыбаясь и издевательски смеясь при этом.

– Вы что творите, поганцы! – к ним бежала женщина.

Добежав, она влепила сильную пощечину одному из них, и тот, заплакав, убежал прочь, а вместе с ним и остальные.

– Сынок, ты в порядке? Что ж вы за твари такие… посмотрите, что вы наделали, – женщина заплакала и взяла на руки свое дитя. Он был до смерти напуган, весь крови и сильно трясся.

– Все хорошо, все позади, я здесь, – успокаивала она его.

– Вон, вон она, – послышался жалобный детский голос со стороны. Это был тот мальчишка, что получил пощечину, а рядом шли его родители.

– Это ты ударила моего сына, Агата?! – гневным тоном спросил его отец.

– Только посмотри, что Адонис и другие ребята сделали с моим сыном! – оправдывалась женщина.

– Это разборки мужчин! Кто дал тебе право, женщина, лезть в их дела и к тому же, бить моего сына?! – отец мальчика тут же дал ей пощечину в ответ за сына.

– И это, по-твоему, по-мужски? Толпой избивать одного? Так только трусы поступают! – храбро ответила она, прижав сына посильнее к груди и не обратив никакого внимания на пощечину.

– Да как ты смеешь, потаскуха! – крикнула жена мужчины. – Потрахалась не понятно с кем, а теперь твой выродок доставляет неприятности нашим детям! Да и еще нагло врет! Ходит и рассказывает, будто сын великого воина, – женщина усмехнулась вместе с мужем.

– Но это правда! Мой папа великий воин и однажды он вернется! – вдруг прокричал ребенок.

– Заткнись, щенок! Значит так, еще раз увижу твоего выродка рядом с моим сыном, или еще хоть раз ты поднимешь руку на чье-либо дитя, я буду с тобой разговаривать совсем иначе, – пригрозил мужчина и всей семьей они поспешили уйти.

Мальчик с мамой сидели у себя в доме, и та промывала его раны.

– Почему они называют меня лжецом? Ты ведь сама мне говорила, что мой отец великий воин! – возмутился мальчик.

– Ты должен прекратить об этом говорить, Линтранд. Люди завистники и не любят хвастунов.

– Но я не хвастаюсь, а говорю как есть! Адонис же постоянно говорит, какой богатый у него отец. Почему мне нельзя говорить о том, какой мой отец великий?! – Линтранд топнул ногой и, обиженный, ушел к себе на кровать.

Мама тяжело вздохнула и последовала за ним. Сев на кровать она положила руки ему на плечи.

– Пойми, Линтранд, слова Адониса подкрепляет его отец, который живет рядом с ним.

– А когда вернется мой папа?

– Я не знаю, может быть, он никогда не вернется. Ты должен это понимать, сынок.

– Нет, не говори так! – разозлился тот. – Вот увидишь, однажды папа вернется, а до тех пор, я буду всем напоминать о нем!

Прошел год, затем еще один, а за ним еще шесть лет. Девятилетний мальчик вырос и окреп. Юноша вспахивал землю и иногда поглядывал в сторону моря с высокого склона, на краю которого находился его дом. Привычка выработалась у него за множество лет.

– Эй, шлюхин сын, мой отец интересуется, когда твоя мамаша зайдет к нему, – около ограды стоял Адонис со стражниками и парой-тройкой друзей. Они издевательски смотрели и смеялись над Линтрандом.

Молодой человек молча продолжал делать свою работу.

– Эй, я к тебе обращаюсь, убогий! Или ты забыл свое место? Я спрашиваю, когда твоя мать придет к моему отцу? Главе деревни, если ты вдруг позабыл.

– Я не знаю, – угрюмо ответил тот.

– Так иди и спроси её!

– Её сейчас нет дома, – все также продолжая делать свою работу, отвечал Линтранд.

– А где она? – немного подумав, Адониса вдруг осенило, и уголки его губ вытянулись в улыбку. – А-а-а, она сейчас у кого-то еще? Ха-ха, как закончит у него сосать, скажи ей, пусть идет к моему отцу.

Линтранд снова промолчал, но внутри него все кипело от злости.

– Дерзкий щенок, отвечай, когда к тебе обращается господин! – крикнул один из стражников. – Позвольте проучить этого наглеца!

Линтранд прекратил обрабатывать землю и приготовился к побоям.

– Нет, – неожиданно сказал Адонис. – Он совсем недавно получил свое, верно, Линтранд? – с ухмылкой сказал сын старосты.

Юноша тут же положил правую руку на торс, закрывая синяк, который итак был спрятан под льняной рубахой.

– Ладно, пойдемте. А хотя, – остановился тот. – Забыл тебе кое-что сказать. Я тут недавно спросил у бывшего старосты, любопытно стало, знаешь ли. Кто же твой отец? И знаешь, что он поведал мне? Он сказал, что твой отец был простым рыбаком, который как-то приезжал в деревню рыбой торговать. Он рассказывал девушкам удивительные выдуманные истории. И только твоя мать повелась на них, – уже еле сдерживаясь от смеха, юноша продолжал рассказ. – Она раздвинула свои ноги перед якобы великим воином. Он трахал её как потаскуху, все то время, пока был тут, а потом просто уехал торговать дальше, оставив её одну, – Адонис и вся кампания рассмеялись.

– Твоя мамаша наврала тебе, так как ей было стыдно признаться в том, что она оказалась наивной шлюхой!

Линтранд со всей силы сжал кулаки, но ничего не мог противопоставить им.

– Ладно, пойдем отсюда.

Кампания ушла, и Линтранд с облегчением вздохнул, сев прямо на землю. Спустя час пришла его мать.

– Заходил Адонис, сказал, что его отец ждет тебя, – холодно сказал юноша, сидящий на ограде, выходившей к морю.

– Хорошо, только помоюсь.

– Это правда? – всхлипывая, спросил тот.

– О чем ты? – спросила мать, достав при этом лобковый волос из своего рта.

– Мой отец был всего лишь рыбаком?

– Э-э, кто тебе это сказал? – женщина замешкалась от такого внезапного вопроса.

– Адонис, а ему бывший староста. Он сказал, что мой отец приехал сюда рыбой торговать, травил байки у костра, а ты ему поверила…

– Что ты такое говоришь? Тоже мне, нашел, кого слушать, – взволнованным тоном продолжала оправдываться она, не веря, что сын и вправду сомневается в ней.

Линтранд спрыгнул с ограды и быстрым шагом подошел к матери.

– Тогда поклянись, поклянись мне всеми богами, что мой отец и вправду великий воин! – он посмотрел на неё своими заплаканными глазами.

– К-клянусь.

– Значит, клянешься, да? А что ты скажешь на то, когда услышишь, как я прошелся по всем старцам, что живут у нас в деревне. И все, как один сказали, что у нас не было никогда никакого великого воина. А вот рыбаков было хоть отбавляй. И их рассказы были всем известными байками, чтобы затащить наивных девушек в постель и хорошо скоротать время… – Линтранд увидел, как его мать теряет контроль над ситуацией и не знает, что ответить.

– Ты только что поклялась мне… Ты всю мою жизнь твердила, что мой отец великий воин, а я ходил как дурак, и кричал об этом на всю деревню! Ведь был ужасно горд, за несуществующего человека, которого считал своим отцом!

– Сын…

– Нет, я не сын тебе, а ты мне не мать! Иди, тебя ждет отец Адониса, чтобы ты ублажила его! – Линтранд перемахнул через ограду и ушел в сторону моря по крутому склону.

– Линтранд, постой, не уходи, давай все обсудим! – она впопыхах побежала за ним по склону, но оступилась и кубарем покатилась вниз.

На мгновение, озлобленный Линтранд улыбнулся, но тут же очухался и побежал к ней на выручку. Его мама катилась вниз по крутому склону, ударяясь о камни. Линтранд бежал что есть мочи, стараясь сам не споткнуться. Агата долетела прямиком до песчаного берега.

– Мама! – сын подбежал к ней и начал осматривать. Она не шевелилась и не дышала, смерть настигла её мгновенно.

– Мама, очнись, ну же, прошу тебя, не умирай! – зарыдал тот. – Я был не прав, извини меня, только не умирай, умоляю. Мама!

***

Линтранд сидел во тьме своего дома. Прошло уже полгода, как его матери не стало. Он винил в этом исключительно себя, запивая свое горе вином. «Сын шлюхи и рыбака, зачем я появился на свет?» – думал тот. Его пьянство прервал стук в дверь. Поначалу он и не думал вставать, но неизвестный начал стучать еще сильнее и напористей.

– Кто там? – пьяным голосом спросил Линтранд.

– Я ищу Агату, – послышался приятный, но в тоже время грубый мужской голос за дверью.

Линтранд открыл глаза и вздрогнул от увиденного. В дверях стоял высокий мускулистый воин, снаряженный черным панцирем, поножами и тяжелым черным плащом. Его голову украшал шлем с черно-белым гребнем. Вооружен он был бронзовым щитом, висевшем на спине, на поясе у него был меч, а в руке длинное копье.

– Кто ты? – спросил он. – Неужели её муж? Правда, слишком молод ты для мужа.

– Я её сын, Линтранд, а кто вы? – юноша не сводил глаз с могучего воина.

– Сын? Значит, она все-таки вышла замуж…

– Нет, я никогда не видел и не знал своего отца. По слухам, он был каким-то рыбаком, который совратил её.

– Что, совратил?! Рыбаком?! – злость почувствовалась в его голосе. – Где она?

– Мне очень жаль, но она умерла… полгода назад… – всхлипнул Линтранд.

Воин застыл в ступоре. Он снял шлем и за ним показался зеленоглазый смуглый мужчина, с темными длинными волосами и выразительным взглядом.

– Я Арес, её старый знакомый. Прошу, расскажи мне все о том, как она жила и как умерла.

Линтранд пригласил его в дом и рассказал обо всем. О том, как она жила, как говорила, что его отец был великим воином и о том, как ложь раскрылась и привела к её смерти. Под конец разговора, мужчина сидел, опустив голову, и держался за неё двумя руками.

– Так значит, говоришь, никогда не видел отца?

– Никогда, – печально ответил юноша.

– Что ж, знаешь, ты на удивление высокий и крепко сложенный юноша, пусть и работаешь в поле. Но самое удивительное, это твои выразительные зеленые глаза, прямо, как мои… – он поднял голову и посмотрел на Линтранда теми самыми глазами. Юноша просидел в шоке какое-то время, затем его глаза покраснели, и он зашмыгал носом.

– Так, получается, что ты мой отец?

– Да, Линтранд, я твой отец. У тебя прекрасное имя, именно о сыне с таким именем я мечтал.

– И вы великий воин?

– Ну, насчет великого не знаю, но кое-что в военном деле смыслю, и я точно не рыбак, – с улыбкой ответил Арес.

– Но где ты был?! Почему не приходил так долго?! Тебе что, было наплевать на нас?! – тут же начал злиться юноша.

– Прости меня, Линтранд, но я воин и мое место там, где война… Я ушел сражаться и о том, что Агата беременна, даже не знал. Меня серьезно ранили под конец войны и долгое время я пролежал в кровати, и еще больше времени восстанавливал свои силы… Если б я только знал, что у меня будет сын, то не бросался бы так безрассудно в битву, – Арес положил руку своему сыну на плечо.

– Какой же я дурак… Моя мама все это время говорила мне правду, а я так накричал на неё. Как я мог довериться тем, кто меня презирал! – правда обрадовала и поразила Линтранда одновременно. – Он был рад, что его отец на самом деле великий воин, и то, что мать не лгала ему все это время. Но мысль о том, что он предал свою родную кровь, поверил тем, кто ненавидел его всю жизнь, разрывала на части и затмевала собой всю радость.

– Я убью их, убью их всех! – прорычал юноша. – Они издевались надо мной, издевались над моей матерью, называли меня лжецом и били за правду о тебе…

– Успокойся, сын! – вдруг грубым воинским голосом крикнул тот, и Линтранд тут же подчинился. – Ты не воин, тебя просто убьют.

Юноша опечалено опустил глаза, сжав кулаки.

– Но я воин.

Линтранд посмотрел на отца, его глаза были полны решимости и злости, он жаждал отмщения не меньше его.

– Отец?

– Я очень любил Агату. И все, что ты мне рассказал, ранило мое сердце. Я оказался ужасным мужем, и еще более ужасным отцом. Клянусь, что защищу честь своей семьи. Пусть и запоздало, но никто не посмеет безнаказанно оскорбить тех, кто мне дорог. А когда все закончится, мы уйдем с тобой и начнем все заново, обещаю, больше я не покину тебя.

Адонис и его отец развлекались в компании женщин и вина, пока Линтранд не зашел к ним в особняк.

– О-о, кто к нам пожаловал? Неужто сам сын шлюхи собственной персоной, –провоцируя, сказал Адонис. В это время на его коленях сидела полуобнажённая красавица.

– Прояви уважение к моей матери, она уже давно мертва.

– Ты слышал это, отец? Уважение к его матери. Ха! Да она шлюхой была, с чего вообще проявлять к ней хоть какое-то уважение, особенно к мертвой.

Отец Адониса рассмеялся.

– Не, ну иногда мне, конечно, жаль, что её больше нет с нами, так сосать член больше не умеет никто, – отец и сын рассмеялись громче прежнего, а также стражники, что были внутри.

– Тогда, может быть, ты проявишь уважение к моему отцу? – после этих слов в помещение вошел Арес, огромный мужчина, внушающий страх в сердца слабых лишь одним своим видом. Улыбки тут же пропали с лица Адониса и его отца, их сердца забились быстрее.

– Э-э, что, твой отец? – глаза Адониса не сходили с воина, стоящего перед ним.

– Да, мой отец, рыбак, помнишь?

– Послушай, Линтранд, чего тебе здесь надо? Зачем ты пришел сюда вместе со своим отцом? – спросил его отец Адониса.

– В чем дело? Куда делась твоя дерзость и оскорбительное поведение в адрес моего сына?! – грубым тоном спросил Арес. После такого глава деревни замешкался, но тут же постарался взять себя в руки.

– Да кто ты такой?! Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне?! Я глава этой деревни и одно мое слово, как тебя заколют вместе с твоим сынком.

– Я Арес, муж Агаты, над которой вы издевались и сделали ее жизнь невыносимой, отец Линтранда, чью правду вы втоптали в грязь, а затем всей деревней втоптали в грязь и его самого. Я тот, кто вернет вам долг! -прокричал со всей силы воин. После того, как находившиеся в особняке услышали его имя, в их глазах появился отчётливый страх.

– Арес…Арес, – перешептывались стражники в зале.

– Отец, не тот ли это Арес, что способен сокрушать сотни воинов в одиночку?! – с ужасом в голосе спросил Адонис.

– Бред все это, если такой Арес и существует, то это точно не муж той шлюхи и этого недоноска.

– Ты оскорбил мою жену в последний раз! – Арес указал копьем на главу деревни.

– Да я её не только оскорблял, но еще и как следует трахал! Стража! – крикнул тот. Одиннадцать стражников тут же преградили путь Аресу, но не нападали.

– Что такое? – спросил Арес. – А-а, видимо ждете подкрепление с улицы? –ехидно улыбался воин. – Подкрепления не будет.

– Ты лжешь! – прокричал Адонис.

– Нет, он не лжет, – встрял в разговор Линтранд. – И не только стражники не откликнуться на ваши мольбы о пощаде. Снаружи больше не осталось мужчин.

– Что? Зачем вы убили простых граждан?!

– Они солгали мне, и я убил их. Всех до одного, кто потешался надо мной и моей матерью, всех, кто отравил меня своей ложью. Они молили меня о пощаде и плакали, но моя рука не дрогнула ни разу, – хладнокровно ответил Линтранд. – А ты, Адонис, не надейся на легкую смерть, как и ты, Капанеус, вы оба сдохните в муках.

– Убить их, убить! – провизжал Адонис. Но стражники оставались неподвижны.

– Там же было почти тридцать солдат, и он убил их всех? Да что мы можем… – перешептывались они.

– Идиоты, он наверняка убил их по одному, иначе мы бы прознали об этом, а теперь убейте их, или он убьет вас! – еще раз скомандовал Капанеус.

Стражники, набравшись мужества, ринулись на Ареса и Линтранда. Отец закрыл собою сына и, выставив перед собой свой массивный щит, остановил бегущую на него толпу. Точными и стремительными ударами копье пронзало одного стражника за другим. Щит Ареса был словно неприступная стена, а его мастерство находилось далеко за пределами, доступными простому солдату и вообще человеку. Увидев, как его солдаты падают один за другим, глава деревни встал с трона и бросился наутек. Однако так просто от Ареса было не уйти. Мощным ударом щита он оттолкнул оставшихся троих стражников и, освободив себе пространство, метнул со всей силы копье вдогонку главе деревни. Копье пронзило его ногу прямо у запасного выхода, и толстяк рухнул на живот. Линтранд бросился на Адониса и повалил его. Он начал бить его по лицу так сильно, как мог, выплескивая на него всю злость и обиду, что накопилась у него за всю жизнь.

– Стой, стой, пожалуйста, хватит, – проревел тот. Линтранд остановился и посмотрел на него.

– Пожалуйста, остановись. Прости меня, Линтранд. Я просто завидовал тебе, понимаешь? Я всегда знал, что твой отец великий воин и поэтому так себя вел. Умоляю, пощади меня, мне так жаль. Не убивай меня, – Адонис ревел что есть сил, сопли текли у него из носа, а столько слез Линтранд не видел за всю свою жизнь.

– Хорошо, я прощаю тебя, – ответил запыхавшийся Линтранд.

Адонис с надеждой посмотрел на него сквозь заплаканные глаза. Линтранд вытащил кинжал и пронзил его грудь, он наносил удары снова и снова, пока юноша не перестал плакать и дрыгаться под ним.

– Я прощаю тебя, жалкий кусок дерьма, иди с миром, – Линтранд сел рядом с трупом, чтобы отдышаться.

Он оглядел комнату в поисках отца. Все стражники были мертвы, а великий воин шел к главе деревни, который отчаянно пытался уползти с копьем в ноге. Арес подошел к нему и тут же схватился за копье, повернув его в бедре. Глава деревни заверещал от боли.

– Не надейся сдохнуть быстро, твоему сынку придется подождать тебя часок-другой в загробном мире. Ты будешь умирать долго, за каждое оскорбление моей семье ты ответишь сполна.

На рассвете, Линтранд и Арес вышли из деревни, оставив висеть на копье голову Капанеуса. Они спустились вниз по склону, и пошли вдоль песчаного пляжа.

– Ну и куда теперь? – спросил Линтранд, ужасно довольный свершившимся правосудием.

– Я покажу тебе этот огромный мир, сын мой. Мы будем путешествовать, и я научу тебя всему, что умею сам. Больше никто не посмеет назвать тебя лжецом, а тот, кто все-таки сделает так, умрет от твоей руки.

– Да, отец, – с улыбкой сказал тот, и с тех пор юноша следовал за ним повсюду, пока смерть отца не разлучила их. Отныне он не терпел лжи и почти никогда не врал сам. Ибо он Линтранд, сильнейший из людей.

Глава 36 Слезы и пепел. Часть 1. ( Это последняя глава первого тома)

Линтранд наблюдал, как тело Авгулта падает на землю. Он знал, что теперь пришел его черед. Ему не о чем жалеть, кроме гибели Анурия. Он прожил достаточно, чтобы ему стала безразлична судьба тех, кто останется после его смерти. Он спасал людей всю свою жизнь… он устал... Дарбрелт над ним занес свой клинок и приготовился пронзить его череп. Однако в последний момент остановился. Линтранд удивленно посмотрел на своего палача, тот с кем-то разговаривал по связи, изредка кивая головой. Линтранд огляделся – всюду были ренианцы, бежать было некуда. Вдали он разглядел два силуэта за застекленной верандой. Это были Улькиус и Лонут.

«Бегите, бегите отсюда, прошу вас…», – подумал он про себя.

– Линтранд, Линтранд! – прозвучал голос в его голове. Это был Улькиус со своей телепатией. Глава ордена не отвечал ему.

– Я чувствую, что ты где-то рядом, ответь мне.

«Почему он не отвечает? Может, он без сознания?» – профессор просчитывал все возможные варианты в своей голове. Лонут стоял рядом с ним и осматривал поле боя.

– Нет! – внезапно прокричал он.

– В чем дело? – испугался Улькиус от неожиданного крика.

– Нееет, Авгулт! – Лонут в истерике начал стучать по стеклу, но благо, оно было звуконепроницаемым.

– Что, Авгулт, где? – Улькиус использовал свои оставшиеся немногочисленные силы для улучшения зрения. Он мельком оглядел местность внизу и тоже содрогнулся. Окруженный ренианцами, лежал обессилевший Линтранд, а рядом с ним находилось тело Авгулта.

– Вот дерьмо, вот дерьмо. Что же делать? Так, спокойствие, Улькиус, возьми себя в руки, ты же умный, ты гений!

– Сукины дети, я убью вас, убью вас всех! – Лонут ударил по стеклу, и оно с треском осыпалось вниз.

Тысяча легионеров Эдера тут же устремили свои взгляды в сторону шума. Лонут безрассудно прыгнул вниз к толпе ренианцев. Улькиус стоял с широко распахнутыми от удивления глазами, затем с улыбкой выдохнул.

– Так вот что значит безрассудный поступок, – Улькиус прыгнул вслед за Лонутом и приземлился около него.

– Прости меня, но я не смогу жить со знанием того, что не попытался отомстить за смерть брата, – Лонут грозно смотрел на толпу легионеров, он знал, что ему не справиться с ними, но эмоции не давали ему стоять в стороне.

– Спасибо тебе, – неожиданно ответил Улькиус. – Если б не ты, мой разум не позволил бы мне сделать такую глупость. – Они смотрели друг на друга и их глаза зажглись. Фиолетовый свет Улькиса и желтый из глаз Лонута. Тела обоих покрылись броней. Улькиус был в фиолетовом тренче, укрепленном металлическими пластинами, на которых были прекрасные узоры в венецианском стиле. Пластины располагались на сердце, по бокам от подмышек до ягодиц и вокруг шеи. Лишь в самых жизненно важных местах для илуниевого война. Голова его была не прикрыта. В руках у профессора был остроконечный посох, на одном из концов которого светился небольшой фиолетовый огонек. Лонут был в том же доспехе, что и при первой встрече с Джореллом. В руках у него было два клинка. Один был прямой, белого цвета с длинной желтой полосой посередине. А другой, словно сложенный из множества игл, выглядел устрашающе.

– Что, еще двое?! Да откуда вы только все беретесь? У меня нет времени возиться с вами, – рассердился Дарбрелт, который явно спешил после разговора по рации.

– Разберитесь с ними, император приказал мне незамедлительно явиться к нему, – отдав приказ, Дарбрелт тут же исчез, оставив судьбу троих в руках тысячи легионеров.

На мгновение все замерли в ожидании первого хода одной из сторон. Один из ренианцев резко дернулся, чтобы убить лежачего Линтранда, но тут же напоролся на щит, окруживший его. Улькиус воткнул свой посох в землю, и из-под земли вырвалось фиолетовое пламя в радиусе ста метров прямо посреди ренианцев. Лонут, воспользовавшись суматохой, влетел в ряды врагов, как и Линтранд, который встал, и из последних сил начал хаотично махать молотом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю