355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Патриция Хайсмит » Чудо. Встреча в поезде » Текст книги (страница 15)
Чудо. Встреча в поезде
  • Текст добавлен: 9 июля 2018, 17:30

Текст книги "Чудо. Встреча в поезде"


Автор книги: Патриция Хайсмит


Соавторы: Кэтрин Уэст
сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 35 страниц)

В таком вот наряде я стала пробираться по дому, держась ближе к стенам, опрометью бросаясь через открытые пространства и заклиная судьбу, чтобы она не столкнула меня с кем-нибудь из слуг. Мне сопутствовала удача. Я благополучно добралась до гаража и скользнула за руль «линкольна». Ключи были на своем обычном месте за козырьком. Двигатель тихо работал. Сердце мое колотилось. Нажать на тормоз, переключить передачу, снять с тормоза, нажать на газ… Трудно ли это? К счастью, автомобиль стоял передом. Мне даже не понадобилось выводить его задом из гаража.

Медленно, как в трансе, я двинулась с места, машинально делая знакомые повороты, в силу привычки выехав на дорогу, которую я знала лучше всего, – на Сейфвей Аль-Тамими.

Если ничего не получится, то я хотя бы смогу купить свеклы.

Но дорога Аль-Тамими была не таким уж плохим началом. Она выходила на шоссе Короля Абдул Азиза, иначе известное как шоссе на аэропорт, куда оно и вело.

Я заметила, что указатель горючего стоял на нуле. Когда мы прилетели, у нас ушло тридцать минут, чтобы добраться из аэропорта в Рияд по пустому шоссе. Скажем, тридцать миль. У меня не хватит горючего.

Как сказать по-арабски «заправиться»? Не помню. Скорее, я и не знала. А будучи одетой по-арабски, я должна сказать правильно. А зачем вообще тебе говорить, подумала я. Если уж подъезжать на машине к заправочной станции, то ведь не для того же, чтобы купить сена для своего верблюда или что там еще они едят.

Это может оказаться станция самообслуживания. Надо будет сообразить, как пользоваться колонкой, чтобы не привлекать слишком много внимания. С какой стороны машины бак для горючего?

Я въехала на стоянку машин Сейфвея и так и сидела в кабине со включенным мотором и на полную мощность работающим кондиционером. Горячий воздух струился и вибрировал над припаркованными автомобилями, делая все вокруг нереальным, как мираж в пустыне. Но предполагается, что мираж прекрасен и манит неутомимого путешественника голубыми озерами и пальмами. А Рияд далек от того, чтобы считаться красивым городом, особенно в июле, когда он коричневый, раскаленный, поджаривающийся под полдневным солнцем. Недостроенные здания, пустые стоянки, старые автомобили, брошенные возле дороги, железобетон, сплошная пыль. Вся зелень, все прекрасное и изящное сокрыто во внутренних дворах, за бетонными стенами богатых особняков. Арабы в основном безразличны к тому, что за пределами их жилищ. Красота их заботит только внутри. Они говорят, что это идет от традиций кочевников, от привычки не задерживаться надолго на одном месте.

Я заглушила двигатель и вылезла из машины, чтобы посмотреть, с какой стороны бак для горючего. Он был с левой. Жара подавляла. Тоб утратил приятную жесткость и приклеивался к спине. Я прислонилась спиной к автомобилю и закрыла глаза. Я не могла заставить себя снова сесть за руль. До этого я водила машину всего лишь несколько раз, всегда с Али, да и то лишь по пустыне. Чудо, что я заехала так далеко.

Мне нельзя было попадать в дорожное происшествие, нельзя было нарушать правила движения, иначе остановит полиция. У меня не было никаких документов, удостоверяющих мою личность, мне нельзя было давать себя рассматривать вблизи. Я не могла позволить себе ни одной ошибки. Короче, проще было превратиться в тыкву в ближайшей лавке, чем добраться до аэропорта.

Я открыла глаза и увидела желтое такси, катящее на дорогу Короля Абдул Азиза. Почему мне просто не взять такси? Ведь это женщинам не положено, а я одета как мужчина. Следовательно, я могу взять такси.

Блестяще.

Почему я раньше до этого не додумалась?

Я взяла портмоне, закрыла машину и помахала следующему такси, проезжавшему мимо.

К счастью, водитель оказался не из разговорчивых. Мы ехали молча. В автомобиле не было кондиционера. Не было также и счетчика. Я вспомнила, что путеводитель Фодора советовал договориться о плате, прежде чем сесть в такси, иначе придется переплачивать. Запомнит ли меня таксист, оттого что я не торговалась? Но торговаться моим высоким голосом иностранки – это наверняка еще хуже. Кроме того, у меня много денег. Али был всегда щедр, хотя мне и редко выпадала возможность их тратить.

В аэропорту я заплатила водителю столько, сколько он сказал, что, похоже, не впечатлило его. Путеводитель Фодора сообщал, что регулярные полеты по маршруту Рияд – Джидда осуществляются каждый час, полет занимает семьдесят минут, и никаких предварительных заказов на билеты не требуется, кроме как во время ежегодного четырехдневного паломничества в Мекку.

Благослови Бог ребят из Фодора, – все, что они говорили, было правдой.

Я купила билет на Джидду и села в ожидании следующего рейса. Большой людный зал прибытия и отправления обеспечивал хорошее прикрытие. Никто не обращал на меня особого внимания. Я почувствовала себя спокойнее, позволив себе надежду, что план мой может удаться. Следующий рейс был через тридцать минут. Мне захотелось в туалет. Перед женской комнатой очереди не было. Только уборщица в темном платье сидела на корточках перед дверью. Она подняла голову и окаменела, увидев, что я иду к ней. Я остановилась, затем резко свернула в сторону и скрылась в толпе.

Ну и ну, чуть не вляпалась! Еще секунда, и она бы завопила, призывая полицию. Я едва не завалила все, направившись в женскую комнату в мужской одежде. Я подумала, как это до ужаса просто совершить ошибку, если ты хоть на минуту расслабился. Я нашла мужскую комнату на другом конце зала – в самом деле, какого пса, мужчина так мужчина. Я, естественно, использовала одну из кабинок, бросив только беглый взгляд на помещение, но должна признать, что мужчины у писсуаров, задравшие до пояса свои тобы, выглядели довольно-таки нелепо.

Наконец объявили мой рейс, и я без всяких осложнений села в самолет. С каждой милей, отделявшей меня от Рияда, надежда моя росла, и когда мы приземлились согласно расписанию ровно через семьдесят минут, я решила, что мне уже почти ничто не угрожает.

Хотя Рияд и столица Саудовской Аравии, большая часть иностранных посольств и консульств находится в Джидде. Консульство США должно было переехать в Рияд, но переезд был отложен из-за каких-то бюрократических неувязок. Если бы они вовремя переехали, подумала я, это бы избавило меня от массы проблем.

Я нашла телефон-автомат и позвонила в консульство США. Ответил дежурный служащий по имени Майк Харрингтон.

– Меня зовут Марина Лански, – сказала я. – У меня неприятности с местными властями. Могу я прийти в консульство за помощью?

– Вы американская гражданка? – спросил он, уловив мой акцент.

– У меня постоянное проживание в Штатах, – сказала я. – Этого достаточно?

– Конечно. Я могу назначить вам встречу на завтра в…

– Послушайте, я не могу ждать до завтра. Меня могут арестовать в любую минуту. Можно сейчас прийти?

– Ну да, если все так уж скверно.

– Действительно скверно. Вы скажете охране впустить меня? Потому что у меня нет никакого удостоверения и выгляжу я странно. Я одета, как арабский мужчина, и я не хочу стоять у ворот и препираться.

– Вы одеты как мужчина? Почему?

– Потому что я сбежала. Иначе как бы мне это удалось? Я замужем за саудовцем и я узнала о готовящемся террористическом акте, в котором он замешан. Я сбежала из дому и только что прилетела из Рияда. Я хочу взять такси в аэропорту. Вы меня пустите?

– Конечно, но если вас действительно разыскивает полиция, то как раз здесь они и будут вас поджидать. Может, уже ждут. Они могут сцапать вас как раз перед воротами, и мы ничего не сможем сделать, чтобы помешать им.

– О, – сказала я. Конечно, мне следовало бы самой догадаться.

– Не бросайте трубку, о’кей? Я кое-что проверю.

Его так долго не было, что я начала думать, не забыл ли он про меня. Если саудовцы прослушивают эту линию, то у них куча времени, чтобы определить, откуда звонят. Они могут появиться с минуты на минуту. Я бросила в отверстие телефона еще одну монету в 50 халалов и продолжала ждать. Другого выбора у меня не было. Американцы были единственной моей надеждой.

Наконец дежурный служащий снова возник в трубке.

– Мы привезем вас в консульство контрабандой, – бодро сказал он. – Я справлялся насчет дипломатических машин, и вам повезло – одна как раз в наличии. Я пошлю кого-нибудь за вами в аэропорт.

– Значит, вы пошлете за мной машину в аэропорт? – сказала я, еще не смея верить удаче. – Огромное вам спасибо.

– Но на это нужно минут сорок, час. Понимаю, что нет смысла спрашивать, как вы одеты. Какой у вас рост, вес?

– Пять футов шесть дюймов, сто двадцать пять фунтов. Защитные солнечные очки, нарисованные усики.

– О’кей, ждите на стоянке такси у главного входа. – Он назвал номер машины и добавил: – Бросайтесь к машине и прыгайте внутрь. Не тратьте время на разговоры. Вскоре увидимся. Успеха вам.

Машина пришла через сорок пять минут, самых долгих сорок пять минут в моей жизни. Я бросилась к ней, как и было условлено, но два человека загородили мне дорогу. Я слышала, как американский водитель крикнул «берегись!». Я попыталась прорваться, но они вцепились в меня, и вдруг я почувствовала укол шприца в бедро. Я открыла рот, чтобы закричать, но осталась нема, как в моих ночных кошмарах. Ноги мои подкосились, и мир заволокло густым серым туманом.

22

Я очнулась в серой бетонной камере, воняющей хлоркой. Тошнило, болела голова. Я лежала на полу на голом матрасе. Портмоне мое исчезло вместе с часами. Я не знала, сколько пробыла без сознания. Окна не было, свет шел от тусклой пыльной лампочки с потолка. Я села на матрасе, и стены пошли кругом, а затем остановились, слабо покачиваясь. Я огляделась, хотя смотреть было не на что. В камере не было никакой мебели. В бетонном полу была дыра, рядом с ней рулон голубой туалетной бумаги. И что совсем уж неуместно – на полу возле матраса лежала коробка «Клинекса». Бумажные носовые платки были соответствующего голубого цвета. В этом есть какой-то смысл, подумала я, что-то вроде послания. Такого, например: «Чувствуй себя как дома. Выплачь свои глаза».

Дверь была металлической. В ней был смотровой глазок и то, что можно было назвать окошком для выдачи пищи, сейчас закрытым. Больше ничего. Ни надписей на стенах, ни даже трещинок на них. Камера была очень маленькой, около восьми футов в длину и ширину. Я снова легла на матрас и закрыла глаза. Во рту был горький привкус. Хотелось пить. Я пыталась заснуть. Пыталась не думать о том, что будет со мной. Пыталась не думать ни об изнасиловании, ни о пытках. Зви Авриль говорил, что к узникам относятся хорошо, хотя окружающая обстановка была малоутешительной.

По крайней мере, никаких криков я не слышала. Я вообще ничего не слышала. Абсолютная тишина. Воздух сырой и спертый. Будто в гробнице. Легко было представить себе, что никто не придет, что они кинули меня сюда и выбросили ключи. Можно кричать до хрипоты, и никто не явится. Я умру от голода и жажды, и тело мое сгниет, и потом на матрасе будет лежать лишь белый мой скелет. Через несколько десятков лет они откроют дверь и у них не будет ни малейшего представления о том, кто это такой. Такая участь мне показалась наихудшей, еще хуже, чем пытки – быть избитой и заживо погребенной.

Я услышала какой-то хриплый стон и осознала, что он идет из меня. Возьми себя в руки, упрекнула я себя голосом Зви Авриля. Никто еще и пальцем тебя не тронул. Не слишком ли рано для истерик? Я прочла достаточно тюремных воспоминаний, чтобы знать, что все делается специально, дабы сломить твой дух, ослабить тебя перед допросом. Твой худший враг – страх, а твоя единственная надежда – в мужестве.

Я стала вспоминать все фильмы на эту тему, которые видела, и все романы, которые читала. Я старалась припомнить их как можно подробнее. Это здорово отвлекло и умерило мой страх.

Через какое-то время в дверное окошко мне сунули кусок черствого хлеба и кружку воды. Я ела, спала и вспоминала. Хлеб и воду мне давали еще два раза. Воды всегда хватало, а хлеба нет. Меня одолевали головокружения и муки голода. Я утратила счет времени. Я могла находиться здесь три часа, или три дня, или три недели. Но я снова обрела себя и силу духа. Я приготовилась к худшему. Я им ничего не скажу.

Комната, где меня допрашивали, была такой же безликой, как и камера. Металлический стол, привинченный к полу, и человек, сидящий за ним. Он был лет тридцати пяти, маленький и коренастый, с узким лбом, кустистыми бровями и без видимых признаков шеи. На письменном столе были телефон и кипа бумаг. Человек не обращал на меня внимания, делая вид, что погружен в изучение бумаг. Я стояла перед письменным столом. Других стульев не было. Я ослабела от голода и предпочла бы сесть. По-прежнему не глядя на меня, человек вынул из ящика стола коробку драже «М энд М» и кинул несколько штучек в рот. Он оставил коробку на столе, но, судя по всему, угощать меня не собирался. У меня стала выделяться слюна. Мне очень захотелось «М энд М», захотелось прежней силы, сахарной подпитки, чтобы прояснить голову. Может, схватить несколько конфеток, прежде чем он опомнится? Но я решила, что это ниже моего достоинства.

Я оторвала взгляд от «М энд М». На стене за письменным столом висел портрет короля. Король сурово сверху вниз смотрел на меня. Я ждала. Наконец человек поднял на меня глаза.

– Имя? – гавкнул он. – Место рождения? Настоящий адрес?

Я ответила, удивившись, зачем это ему нужно. Думает, что заставит меня расколоться по поводу всего остального?

– Что ты делала в Джидде? – грозно спросил он. Я плохо понимала его арабский язык. У него был местный выговор, хотя я не могла определить, где так говорят.

– Убежала из дому, – сказала я.

– Почему убежала?

– Муж бил. Он не дает мне развод.

– Сука! – заорал он. – Лучше бы муж свернул тебе шею!

Я промолчала. Я решила не удивляться, не лить слезы, не изображать оскорбленную невинность. В ответах моих не было эмоций. Я и не ждала, что мне поверят.

– Зачем это русской еврейке приезжать из Америки в Саудовскую Аравию? Кто тебе платит за шпионаж?

Сам решай, подумала я. Моссад, ЦРУ, КГБ…

– Я не шпионка, – сказала я. – И я не еврейка.

– Факт, что еврейка, – злобно хмыкнул он. – Нам это известно. Нам известно достаточно, чтобы повесить тебя. Так что лучше сама все расскажи, для своего же блага.

– Я ничего не сделала, – сказала я.

Он вынул пистолет из ящика стола и снял его с предохранителя.

– Рассказывай, – повторил он, целясь мне в голову. – У нас, палестинцев, с такими, как ты, разговор короткий. Ничто не доставит мне такого удовольствия, как прострелить тебе череп прямо сейчас.

Я посмотрела на дуло пистолета. Я не могла ни пошевелиться, ни отвести взгляд. Я еще никогда не видела настоящий пистолет, не говоря уже о нацеленном на меня. Откуда-то я вспомнила, что выстрел раздается уже после того, как в тебя попадает пуля. Неужели это именно так?

– Мне нужны подробности, – прошипел он. – Имена, даты, места встреч. И даже не пытайся врать, потому что нам все уже известно.

Я улыбнулась, что было нелегко.

– Ну, конечно, – сказала я. – Какие вы молодцы.

Он вышел из-за стола и ударил меня по лицу рукояткой пистолета, попав в щеку. Я вскрикнула от боли: и он снова ударил, ткнув меня в солнечное сплетение. Скорчившись, я сползла на пол – мне показалось, что я умираю и что больше мне никогда не вздохнуть.

Стоя надо мной, он разразился целым потоком самых мерзких, самых грязных оскорблений и угроз. К несчастью, я понимала лишь некоторые из них. Однажды, когда еще все было хорошо, Али научил меня ругаться по-арабски. Обычно он умирал со смеху, слыша, как я произношу самые непристойные вещи со своим русским акцентом, но все, что было тогда для нас безобидной игрой, теперь стало устрашающей реальностью. Среди прочего он назвал меня грязной сионистской шлюхой, и я чуть не рассмеялась от внезапной вспышки надежды. Я вспомнила, что те же самые слова употреблял и Зви Авриль, и вдруг я почувствовала, что я не одна. До меня были и другие, другие, кто прошел через все это и выжил. И вернулись, чтобы рассказать Моссаду.

Я встала, опираясь на стену.

– Я требую встречи с консулом Америки, – сказала я и удивилась тому, насколько убедительно прозвучал мой голос. Он схватил меня за плечи и швырнул в стену. Яркие круги поплыли у меня перед глазами, и я снова оказалась на полу. В этот момент зазвонил телефон, и человек, назвавшийся палестинцем, пошел к нему. Он в основном слушал, роняя только мрачные «да» и «нет». Бросив трубку, он в бессильной злобе воззрился на меня, как будто я вдруг внезапно выскользнула из его рук.

– Уберите ее! – гавкнул он по внутренней связи. Я попыталась встать, но ноги меня не слушались. Вошли два охранника и, подхватив меня под мышки, оттащили в камеру, куда швырнули, как мешок с мукой. Дверь за мной закрылась на задвижку. Я доползла до дыры в полу, и силы мне изменили. Даже до матраса было не доползти. Я лежала, дрожа, на бетонном полу, чувствуя привкус желчи во рту и ничего так не желала, как стакана воды, – несчастье и боль поглотили меня.

Не будь такой дурехой, сказала я себе. Тебя стукнули парочку раз во время допроса, ну и что с того, этого надо было ожидать. Ты даже не лишилась ни одного зуба. Возможно, что худшее впереди. Вот, конечно, отчего было тяжело. Похоже, ничто не мешало тому, чтобы стало еще хуже. Гораздо, гораздо хуже.

Но случилось так, что хуже не стало. Меня с завязанными глазами перевели в другое помещение, оказавшееся просто роскошным по сравнению с прежним моим жильем. В камере было окошко, маленькое и зарешеченное, но, по крайней мере, я видела лоскут голубого неба и могла следить за временем. В камере были койка, стол и два стула, привинченные к полу, нормальный унитаз, раковина и кран с горячей и холодной водой. Женщина-охранник принесла мне нормальной еды – рис, баранину и тушеные овощи. Она принесла также сумку, в которой было кое-что из собственных моих вещей. Я вымылась, переоделась в чистое платье и снова почувствовала себя человеком.

Новый следователь принял меня в своем кабинете. Он с улыбкой встал из-за стола и предложил мне сесть. Кабинет был большой и светлый, на полу персидский ковер, стол из орехового дерева. Единственное, что было общим с кабинетом первого следователя, так это портрет короля, точно такой же.

– Я занимаюсь расследованием этого дела по поручению Королевского разведывательного управления, – сказал по-английски новый следователь. Ему было за пятьдесят, маленький, с изящными чертами приятного умного лица. У него был вид человека, который и мухи не обидит, не то что оскорбить беззащитную девушку.

Вот, значит, как они разыгрывают эту обязаловку «плохой-хороший полицай». Это было настолько очевидным, что вызывало смех.

Вошел слуга с чаем. За ним последовал другой с двумя тарелками кондитерских изделий. Еду и питье поставили передо мной. Я ни к чему не прикоснулась.

– Попробуйте печенье, – сказал Хороший Полицай, аккуратно взяв одно двумя пальцами. – Жена делает его специально для меня. Оно действительно очень вкусное, уж поверьте мне.

– Я не голодна, – сказала я, что было неправдой, потому что чувство голода еще не прошло. Я просто не хотела быть ему обязанной.

Хороший Полицай посмотрел на мою опухшую щеку в ссадинах.

– Хочу извиниться за нашу секретную полицию, – сочувственно сказал он. – Их методы столь же отвратительны, сколь и неэффективны. Они привлекают к работе много иностранцев и, к сожалению, я должен признать, что их люди зачастую небольшого калибра. Но уверяю вас, что саудовцы так себя не ведут.

«Ну-ну, пой, птичка», подумала я. Он что, принимает меня за идиотку? И в то же время он задел меня за живое. Я нуждалась хотя бы в малом человеческом участии, неважно фальшивом или нет. Ужасно, когда тобой могут манипулировать, даже если ты это понимаешь, когда ты начинаешь во что-то верить, даже прекрасно зная, что это ложь. Под его сочувствующим взглядом я стала быстро расклеиваться. Еще немного – и я начну лить слезы, обещая все ему рассказать, лишь бы он не отправил меня обратно в секретную полицию.

– Я прослежу, чтобы вам оказали медицинскую помощь, – сказал Хороший Полицай.

Я уставилась на свой остывающий чай. Помрачнев, я попыталась взять себя в руки, и мне это удалось.

– Я не нуждаюсь в медицинской помощи, – холодно сказала я. – Я хочу знать, в чем меня обвиняют, и требую встречи с американским консулом.

– Против вас очень серьезные обвинения, – сказал он, как будто ему было больно, что это так. – Мы имеем очевидные доказательства вашей причастности к шпионажу. В ваших же интересах оказать нам активную помощь в расследовании.

– Какие у вас, с позволения сказать, «доказательства»? – спросила я.

– Секретная полиция перехватила пакет с компьютерными дисками, которые вы пытались послать вашему связному в Бейруте. Наш анализ показывает, что эти диски содержат исключительно секретную информацию, касающуюся работы Королевского разведывательного управления.

– Никакого пакета я не посылала, – сказала я, зная, что мне не поверят.

– В пакете также находилось вот это письмо. Может, оно освежит вашу память.

Он протянул мне листок бумаги. Это была копия записки, приложенной к дискам. Я медленно прочла ее, каждое ее слово, которое было как гвоздь в крышку моего гроба.

«Дорогая, Надя, – написала я. – Я только что узнала, что Али проник в компьютеры, контролирующие безопасность ракетных установок в Димоне. Посылаю тебе диски с файлами из его компьютера. Террористическая группа Абу Джамала собирается это использовать, чтобы в ночь на 20-е напасть на установки и украсть несколько ракетоносителей с делящимися зарядами. Надеюсь, что ты сможешь вовремя их остановить. Я не знаю, что еще можно сделать, и мне страшно».

Я подняла глаза на следователя:

– Так все-таки что там было? Они напали? У них получилось?

– Вам лучше побеспокоиться о своем собственном положении, – сказал он резко. – Оно очень серьезное. Вы хоть это понимаете?

У них ничего не получилось, вдруг осознала я. Иначе бы он мне сказал. А если и нет, то палестинец бы точно сказал. Он показал бы мне газету и сказал – смотри, мы победили. Ты умрешь за просто так.

– Я бы хотел помочь вам, – чуть подобрев, сказал следователь. – Но вы должны быть искренни.

– Я буду искренней, – сказала я.

– Вы должны во всем признаться.

– Я вам все расскажу. – Я снова перечла письмо. В нем не было ни слова о том, что интерсеть не работает, ничего такого, что предполагало предыдущие повседневные связи через сеть. Можно было допустить, что это моя первая и единственная попытка шпионажа, на которой я попалась. Пока все путем. Так что я, скажем, узнала о готовящемся террористическом акте. И что я сделала? О, естественно, я сделала копии с файлов на компьютере моего мужа и послала их подруге в Бейрут. Каждый бы так поступил, верно? Она была просто молодчага в компьютерах, эта Надя, еще когда мы учились в школе, и потому я решила, что она как раз тот человек, который может спасти Израиль от ядерного удара. Только вряд ли вы в это поверите, гражданин следователь. Кроме того, никакой Нади на самом деле не существует. Не так ли? И саудовцы выяснят это достаточно быстро, если уже не выяснили. Все, что им нужно, это проверить адрес в Бейруте… Нет, в моей версии нет никакого смысла. О том, чтобы признаться, не могло быть и речи. Так что мне остается только снова попасть в руки секретной полиции. Если бы у меня была таблетка цианистого калия!

– Давайте начнем сначала, – сказал следователь. – Ваш муж рассказал вам об этом рейде? Когда он вам объяснил, в чем состоит его работа на компьютере?

– Мой муж… – пробормотала я. Я ни разу не думала об Али с тех пор, как мы виделись в последний раз. Я не могла перенести боль разочарования, саму мысль, что меня так легко поймали. Но я не хотела топить и его за компанию. Ведь по сути мы оба были в этом замешаны – я чувствовала, что весьма и весьма обязана ему своим настоящим. – Мой муж помогал мне с компьютерными курсами, – осторожно сказала я. – Он учил меня, чтобы я всегда записывала свои сеансы работы на компьютере и держала записи для контроля. Я полагала, что он и сам так делает, хотя он никогда об этом не говорил.

– Вы не ответили на мой вопрос. Он говорил вам о готовящейся акции?

– Нет. Я нечаянно услышала его разговор с Нагибом об этом.

– Вы подслушивали?

– И не собиралась. Я шла в его кабинет, чтобы поговорить с ним, и услышала, как они спорят.

– И вы его предали. Вы обратились в Моссад.

– Нет, – сказала я безнадежно.

– Это бесполезно отрицать. Расскажите о вашей связи с Мамуном.

– Человек с таким именем мне неизвестен, – абсолютно честно сказала я.

– Вам не кажется, что немножко поздновато для подобных игр? – сказал он холодно. – Особенно в свете имеющихся улик.

– Но я действительно никогда о нем не слышала. – Когда я говорила правду, голос мой звучал не более убежденно, чем когда я лгала. Я не могла решить, хорошо это или плохо.

– Мамун был лидером христианской вооруженной группировки в Бейруте. Мелкая сошка, поддерживаемая Израилем. Сейчас его отряд распался. – Он сделал паузу и подался вперед, пристально глядя на меня. – Но Моссад ему еще платит, не так ли?

– Откуда я знаю? Я никогда о нем не слышала!

– Тогда, полагаю, это чистая случайность, что вы пытались послать эти диски его дочери.

– Его дочери?

– Наде?

Я даже не подозревала о ее существовании, не говоря уже о том, что она чья-то дочь. Но если она действительно существует, эта Надя Газали, ливанская христианка из Бейрута, чей отец симпатизировал Израилю, то тогда в моей версии возникает определенный смысл. Тогда есть смысл в том, что я отправила диски Мамуну, поскольку знала его дочь и поскольку знала что он отдаст их Моссаду. В этом есть смысл и без моей вербовки в Нью-Йорке, и без необходимости объяснять, что Моссад с первого же дня снабжал Али ложной информацией. Вот почему Зви Авриль дал мне Надю как прикрытие. Мне следовало бы знать, что это правда.

– Когда мы с Надей были в школе, она много говорила о своем папе, – не запнувшись, сказала я. – Она хвасталась, какой он важный человек и все такое. Но никогда не называла его Мамуном.

– Ясно. Просто мы немножко не поняли друг друга.

– Именно. – Наши глаза встретились, и на мгновение у меня возникло престраннейшее чувство, будто он знает, что я лгу, но ему все равно.

– Где и когда вы учились вместе с дочерью Мамуна? – спросил он.

Я повторила то, что говорил мне Зви Авриль о встрече с Надей Газали в Колумбии, – что она скучала по дому и перевелась в Американский университет в Бейруте. Больше следователь меня не расспрашивал. Он дал мне ручку и лист бумаги и попросил изложить мои показания собственными словами. Так я и сделала, написав то же самое, что сказала ему. Он взял у меня листок с показаниями и отправил меня в камеру.

Через два дня он снова вызвал меня и дал мне подписать мои показания, отпечатанные на машинке, а кроме того – переведенные на арабский. Я подписала английский вариант, но отказалась подписывать арабский. Я плохо читала на этом языке, чтобы быть уверенной, что они не внесли туда что-нибудь, отсутствующее в оригинале. Следователь никак не отреагировал на мой отказ, сказав, что это всего лишь формальность и что в моих показаниях и без того хватает криминала.

– Что будет со мной? – спросила я. – Меня будут судить?

– Нет. Губернатор Рияда уже ознакомился с этим делом. Он решил, и это меня не удивляет, передать вас под ответственность шейха Салмана аль-Шалаби. С точки зрения дипломатии это, конечно, самое разумное решение.

– Не понимаю. Что может мне сделать шейх Салман?

– Он или накажет вас, или отпустит. Он может или сам принять решение, или собрать семейный совет. Зная стиль шейха и серьезность обвинения, я полагаю, что он проведет совет, который приговорит вас к смерти.

– Откуда вы знаете? – прошептала я.

Следователь откинулся на спинку кресла и улыбнулся. Это была холодная улыбка, в которой не было и следа сочувствия. Расследование закончилось, и ему больше не нужно было изображать из себя Хорошего Полицая. Кажется, у него была уйма времени и он был не прочь поделиться со мной своими политическими взглядами.

– Все очень просто, – сказал он, будто читал лекцию перед аудиторией, – стоит вам только понять, что мы до сих пор клановое общество и наше почитание законов – это в первую голову и прежде всего почитание законов семьи. Вот так. Принц Фейсал сам мог легко настоять на смертном приговоре. Но в это же самое время…

– Кто такой принц Фейсал?

– Губернатор Рияда, естественно. Но я хотел сказать, что выносить смертный приговор члену семьи аль-Шалаби, неважно, справедливый или нет, это все-таки риск с точки зрения политики. Это может привести даже к кровавой распре между аль-Саудами и аль-Шалаби. Принц Фейсал хочет, само собой, этого избежать. Ведь шейх Салман все-таки один из самых уважаемых религиозных деятелей с широким кругом приверженцев, особенно среди бедуинов Неджды. Он заслуженно ожидает, что ему будет предоставлена честь самому разобраться с членом своей семьи. Вы меня слушаете?

– Да, – сказала я.

– В то же самое время шейх Салман, должно быть, весьма огорчен, что в его собственном доме сионистский шпион. Защищая вас, он ничего не выиграет. И наоборот, он будет рад продемонстрировать аль-Саудам свое уважение к закону, обойдясь с вами максимально сурово.

– Значит, они собираются убить меня, – сказала я, еще не вполне веря в это.

– Иншалла, – пожал плечами следователь.

– Вы не посмеете! – крикнула я, вскакивая со стула. – Я американка! Я требую встречи с американским консулом! Правительство Соединенных Штатов будет…

– Правительство Соединенных Штатов ничего не будет, – холодно сказал он. – Вы даже не американка. Вы русская еврейка, которую поймали за шпионаж в пользу сионистов. Вы оскорбили нас, злоупотребив нашим гостеприимством и доверием. Мы, арабы, это так легко не прощаем. Никто, я повторяю, никто здесь не огорчится, когда вас убьют. – Он дал знак охранникам, которые маячили возле двери.

Я вопила и кричала и заявляла о своих правах, когда они тащили меня к камере, и еще долго после того, как дверь за мной захлопнулась.

Я надрывала глотку и колотила кулаками по двери, пока у меня не пропал голос, а руки не стали кровоточить, и пока день не превратился в ночь, и ничего не осталось, кроме отчаяния.

Семейный совет заседал двумя днями позднее на вилле шейха Салмана. С дюжину мужских представителей рода сидели полукругом в той же самой приемной, где Али впервые представлял меня своему деду. Как только в сопровождении двух вооруженных охранников появилась я, возбужденное жужжание голосов смолкло. Пока я садилась на стул напротив, а охранники занимали свое место за моей спиной, мужчины молча следили за мной, изучая с мрачным любопытством. Я вымыла и привела в порядок свои волосы, переоделась в чистое платье, но на мне не было покрывала, и я никогда еще не чувствовала себя такой обнаженной. Их враждебность была чуть ли не осязаемой – она хлестала в меня, как холодный темный поток. Я отвечала им вызывающим взглядом. Я не собиралась вымаливать у них прощение или изображать раскаяние. Я сама могла убедиться, что умник из Королевского разведывательного управления прав – похоже, что решение уже было принято заранее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю