Текст книги "Тяжесть короны (СИ)"
Автор книги: Ольга Булгакова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 40 (всего у книги 43 страниц)
Если брат и переживал из-за предстоящего неприятного разговора, то внешне волнение не проявлялось. Я не скрывала нежности, любуясь Брэмом. Русые волосы, красивое лицо с правильными аристократическими чертами, внимательные умные зеленые глаза. Твердость характера проявлялась во всем. Во взгляде, в линии губ, в манере держать голову. Бриллиантовая корона, венчавшая чело юного монарха, выглядела естественным дополнением облика. Никому бы в голову не пришло, что Брэм не любит носить корону. Совсем как отец. Но в этот раз корона была необходима, что брату, что мне. Бастарду нужно было указать его место, подчеркнуть разницу в происхождении. И это в полной мере удалось.
Волар, явившийся на прием в сопровождении своего друга и посла, выглядел на нашем фоне жалко. Князь постарался одеться дорого. Кто-то, я уверена, что Левиро, помог недостаточно воспитанному бастарду не переусердствовать с шитьем и драгоценными каменьями отделки. Но князь все равно выглядел нелепо. Он старался держаться гордо и уверенно, но именно старался. Он не осознавал разницы между уверенностью и наглостью, между королевским величием и раздутым самомнением. Бастарда не спасал и тонкий, несомненно, старый венец муожских князей. Украшение выглядело на Воларе как петушиный гребень. А это непроизнесенное вслух сравнение скрасило час, проведенный в обществе бастарда и его свиты.
Левиро и посол в отличие от князя догадывались, почему встрече пытались придать менее официальный характер, перенеся ее в сад. Они оба не удивились, увидев на столе шкатулку темного дерева. Опять же в отличие от князя, бросавшего на нее изумленные взгляды во время приветствия и после.
Волар и Левиро сели, посол встал за спиной своего господина, подражая виконту, занявшему привычное место позади Брэма. Слова благодарности за приглашение вызывали эхо благодарностей за визит, продиктованные этикетом фразы строили основу будущей беседы.
– Если Вы помните, Ваша Светлость, Ее Высочество любезно согласилась принять на хранение шкатулку, которую передал нам господин Левиро, – перешел к сути брат.
– Да, конечно. Помню, меня очень обрадовало, что Ее Высочество приняла подарок, – пухлые губы князя растянулись в улыбке.
– Возможно, Вам, Ваша Светлость, не совсем точно передали ответ Ее Высочества. Ошибочно полагать, что Ее Высочество приняла подарок. Она лишь согласилась хранить шкатулку некоторое время, – в улыбке брата чувствовалась ирония, заметная всем присутствующим, но не князю.
– Представим, что это так, – небрежно поведя плечом, ответил князь.
– Поскольку Вы, Ваша Светлость, благополучно добрались до Ольфенбаха, Ее Высочество хотела бы вернуть Вам сохраненную шкатулку, – спокойный голос Брэма не отражал никаких эмоций.
– Вы отказываетесь от свадебного подарка? – выпалил бастард, повернувшись ко мне и даже подавшись вперед.
– Я лишь возвращаю принятый на хранение предмет, – мягко улыбнулась я.
– Это свадебный подарок! – не скрывая раздражения, поправил Волар. – И Вы приняли его, Ваше Высочество.
– На хранение, Ваша Светлость, – с прежней мягкостью уточнила я.
– Пусть на хранение, – отмахнулся князь, не понимая, что уже принял навязанные ему наши условия игры. – Но Вы не можете его просто так вернуть!
– Отчего же? – искренне удивился Брэм. – Предметы, взятые на хранение, нужно возвращать. В этом суть хранения.
Князь бросил растерянный и злой взгляд на друга. И невозмутимый Левиро вмешался:
– Разумеется, Вы правы, Ваше Величество. Но Его Светлость надеется теперь преподнести в дар Ее Высочеству эту шкатулку с жемчужинами Голубого озера, которую Ее Высочество прежде столь любезно сохранила.
Эти фразы привели Волара в чувство, он даже попытался совладать с лицом и изобразить улыбку.
– Ваше Высочество, – голос бастарда дрожал от напряжения, от желания раскричаться, которое князь с трудом подавлял. Видно, он не ожидал, что его прекрасный план может и не осуществиться. – Я бы хотел преподнести Вам этот скромный подарок. Эти жемчуга – лишь бледное подобие Вашей красоты и непорочности. Это лишь знак внимания и моего искреннего восхищения Вами, Ваше Высочество.
Если бы князь догадался встать и, взяв в руки шкатулку, действительно преподнести ее мне, было бы сложней отказать так, чтобы у правителя другого государства оставалась возможность сохранить лицо. Но бастард не догадался ни встать, ни даже коснуться шкатулки.
– Я признательна Вам, Ваша Светлость, за теплые слова. Мне очень приятно знать, что Ваше мнение обо мне столько высоко, – амулет терзал меня, мучил головной болью, прожигал насквозь. Но голос был спокоен и мелодичен, будто я пела каждую фразу. Я волновалась из-за передававшегося мне волнения отчима. Безумно злилась на Стратега, своими лживыми словами осквернившего мою честь, позволившего подонку вести себя со мной так, словно я была готовой исполнять все его прихоти служанкой. Но отказать себе в мстительном удовольствии оттягивать время, упражняясь в красноречии, не могла. Чувствовала, как велико напряжение князя, как он хочет услышать, что я принимаю дар. – Мне лестен и Ваш подарок, и Ваши сравнения, Ваша Светлость. Как и любой женщине, мне приятно Ваше восхищение.
Я сделала небольшую паузу, но видела, как князь словно выбился из ритма, продиктованного моим ласковым голосом. Как в рыбьих водянистых глазах бастарда появляется предчувствие того, что последует за вежливыми благодарностями, произнесенными этим мягким тоном.
– Я не могу принять подарок Вашей Светлости.
Я внимательно наблюдала за бастардом, не желая пропустить момент, когда Волар осознает мой отказ. В который раз убедилась, что бастард – тугодум. Ему потребовалось не меньше минуты.
– Что? – переспросил он, когда недоверчивое изумление в его взгляде все же сменилось злостью. – Что?
– Думаю, слова Ее Высочества трудно было истолковать неправильно, – пробормотал посол.
Несостоявшийся жених стиснул зубы, злости во взгляде прибавилось, на лице вспыхнули красные пятна, но бастард все же спросил:
– И чем не угодил мой подарок?
– Он прекрасен, – совершенно спокойно ответила я, сохраняя на губах ту же ласковую улыбку. – Но, боюсь, он не подходит лично мне, Ваша Светлость.
– Но Вы все же выйдете за меня замуж, – по тону разъяренного князя нельзя было понять, было его высказывание вопросом или утверждением.
– Осмелюсь предположить, Ваша Светлость наверняка понимает, что отвергая свадебный подарок, девушка обычно отвергает и само предложение, – изобразив легкое недоумение, ответила я.
– Меня не интересуют ни «обычно», ни Ваши женские хитрости, ни Ваши предположения, – вскипел бастард. – Вы отказываете мне?
Он излучал злобу и разочарование. Я была благодарна судьбе за то, что Волар неправильно оценил сложившуюся из-за предотвращенной войны ситуацию. За то, что бастард из-за недостатков воспитания и образования позволил себе неверное поведение. За то, что переоценив свою важность и важность союза Шаролеза с Муожем, Волар допустил множество грубых ошибок. Но более всего я была благодарна небесам за то, что одарили меня таким братом.
– Ваша Светлость, – голос вмешавшегося Брэма прозвучал жестко и холодно, – Ее Высочество высказалась более чем ясно. Она не намерена становиться Вашей женой.
Абсурдность ответа князя меня поразила, я с трудом подавила смех, позволив себе показать лишь удивление.
– Но Вы же король! – почти выкрикнул бастард. – Прикажите ей!
Брату это предложение забавным не показалось. Он нахмурился, а в голосе величественного Брэма Первого, князя Алонского, короля Шаролеза, послышался металл:
– Мне жаль, что Ваша Светлость не понимает ценности семьи.
Прежде чем Волар успел ответить, в беседу вмешался Левиро.
– Ваше Величество, смею Вас заверить, что Его Светлость очень уважительно относится к семейным ценностям. Слова Его Светлости – лишь выражение крайнего смятения. Надеюсь, Ваше Величество понимает это и простит Его Светлости порывистость.
Думаю, и Левиро осознавал, что оправдать друга у него не получилось. Волар, казалось, смутился и принял единственно правильное в сложившейся ситуации решение – замолчал.
– Его Величество славится своей терпимостью и способностью прощать другим ошибки, – поспешил вставить посол. О, это льстивое заискивание… как же я жила без него последние месяцы? Но одной лишь лестью граф не ограничился и за комплиментом последовал полный надежды вопрос: – Возможно, Ее Высочество пересмотрит свой ответ через некоторое время?
Медальон, вцепившийся в последний шанс повлиять на брак с Воларом, пронзил меня раскаленными лезвиями. Но мой голос прозвучал спокойно, хоть и тихо:
– Боюсь разочаровать Вас, Ваше Сиятельство, но мой ответ не изменится.
– Я не стану предлагать больше земель или денег, – прошипел бастард. Черты его лица искажала моя головная боль, наверное, поэтому князь приобрел поразительное сходство с ощерившимся зверем.
– Даже если предложите, ответ останется прежним, – твердо сказал Брэм. И добавил: – Ваша Светлость.
Удивительно, как подчеркнуто вежливым обращением можно осадить человека. Как часто этого оказывается достаточно. Вот и разозленный бастард вдруг вспомнил, что переходит грань дозволенного, что его поведение не соответствует новому статусу. И Волар снова замолчал. Воцарившаяся тишина длилась несколько минут. Ни посол, ни Левиро не пытались вмешаться и помочь своему князю.
Бастарду удалось взять себя в руки и даже вполне вежливо поблагодарить Брэма и меня за уделенное для встречи время. Голос князя все еще дрожал от раздражения, когда Волар высказывал сожаление о том, что долгожданный союз с несравненной принцессой невозможен. Сквозь туман я слышала голос брата. Брэм ответил словами древнего мудреца о непредсказуемых путях любви и пожелал князю удачно преодолеть трудности поиска подходящей невесты. Волар поблагодарил и, не давая никому никаких указаний, сам подошел к столу и взял шкатулку.
Я еще раз порадовалась тому, что Брэм догадался перенести прием в сад. Если бы встреча состоялась в тронном зале, пришлось бы вставать и спускаться по пяти ступенькам, чтобы не отступить от этикета. А я бы этого не выдержала.
После церемониальных поклонов и традиционных прощальных фраз Его Светлость, уже подойдя к выходу из беседки, вдруг повернулся к Брэму. Лицо князя отражало удивление и замешательство, а в руках бастарда была открытая шкатулка.
– Ваше Величество, простите мне мою внимательность и не сочтите эти слова упреком, – поспешно и взволнованно заговорил князь, – но здесь не хватает трех крупнейших жемчужин.
– Неужели? – совершенно искренне забеспокоился Брэм. – Вы уверены в этом, Ваша Светлость?
– К сожалению, да, Ваше Величество, – в голосе бастарда слышался трагизм. – Я ни в коем случае не хочу сказать, что кто-то намеренно взял из шкатулки жемчуг, но…
– О, я понимаю, Вы не хотите никого обвинять, – перебил князя брат. – Не хотите ни на кого бросить тень.
– Разумеется! Я счастлив, что Вы правильно меня поняли, Ваше Величество, – подхватил мысль Брэма Волар. А я, наблюдая за графом и Левиро, заметила, что оба с подозрением и удивлением поглядывают то на брата, то на князя. Они явно не понимали, что происходит, не знали о спектакле заранее. А бастард тем временем явно переигрывал: – Но как же быть в таком случае? Мне неприятно называть кражей произошедшее, даже допускать такие мысли кажется мне кощунством!
– Ах, как я Вас понимаю, Ваша Светлость, – предельно серьезно ответил Брэм. – Уверен, мы найдем выход из сложившейся ситуации. Господин виконт, будьте любезны, передайте Его Светлости конверт, который Вам перед приемом дала Ее Высочество.
Волар застыл с приоткрытым ртом и, вцепившись в шкатулку, не взял письмо из рук эр Сорэна. Такая реакция князя лишь убедила меня, что эта комедия была придумана заранее. Текст, движения, интонации были заучены, а конверт выбивался из плана. Быстро изменять поведение в ответ на ситуацию Волар не умел, а потому задеревенел, не выпуская шкатулку из рук. Письмо у виконта принял Левиро, сломав печать, извлек листок.
– Это не официальный документ, – пояснил Брэм, не скрывая улыбку, – лишь некоторые мои догадки. Но ведь важно не оформление, а содержание.
Князь долго молча смотрел на листок, который перед ним держал потупившийся Левиро. Бастард покраснел, побледнел, с усилием оторвался от бумаги. Посмотрел на короля. И Брэм, и я прекрасно понимали, что, если конверт понадобится, никакого подписания договоров с Муожем не будет. И хоть вероятность войны останется крайне малой, в лице князя мы обретем врага. И полный злобы взгляд бастарда это только подтвердил.
Князь не посчитал нужным попрощаться должным образом и выскочил из беседки. За ним последовал и Левиро, оказавшийся мудрее своего друга. Левиро поклонился нам с братом, попрощался и даже в последний момент сказал «Простите». Округлый граф подслеповато щурясь, вчитался в бумагу, которую сунул ему в руки Левиро, и заметно смутился.
– Мне очень неловко, Ваше Величество, – честно признался вельможа. Вкладывая бумагу в протянутую руку виконта, посол, кажется, не осознавал, что делает. – Я даже не представляю, что сказать. Кроме того, что не знал об этом заранее.
– Охотно верю Вам, Ваше Сиятельство, – заверил Брэм. – Мне тоже жаль, что все так повернулось. Остается надеяться, что советники Его Светлости будут мудрей и осторожней, чем он сам.
– Вы, как всегда, правы, Ваше Величество, – граф поклонился брату и, пожелав приятного дня, ушел.
– Ваше Величество, Вы заинтриговали меня этим письмом, – признал виконт, словно прося разрешения Брэма прочитать бумагу. Брат кивнул и опять сел в свое кресло, повернулся ко мне, обеспокоенно вглядываясь в лицо.
– Как ты себя чувствуешь? – тихий голос брата выдавал искреннюю тревогу.
Хотелось думать, что удалось изобразить улыбку.
– Неплохо, – нагло соврала я.
Он не поверил:
– Почти правдоподобно. Главное, эта история позади. Знаю, тебе было трудно, но ты держалась великолепно.
– Ты тоже, – прошептала я. – Даже не верилось, что тебе четырнадцать. Ты стал очень взрослым и очень похожим на отца.
Брат смутился, покраснел и тоже шепотом поблагодарил.
– Ваше Величество, – нарушил тишину голос виконта, – Вы удивительно точно описали его выходку.
– Князь очень предсказуем и, к сожалению, глуп, – мгновенно превращаясь из заботливого брата в расчетливого политика, ответил Брэм. – Я удивлюсь, если он надолго задержится на троне.
Не знаю, что бы я делала, если бы рядом не было Брэма. Если бы брат не изменился так сильно. Если бы не поменял своего отношения к Стратегу.
После беседы с Воларом мы долго сидели в беседке. Поводом стало желание брата обговорить некоторые вопросы наедине, но на самом деле я прекрасно понимала, что Брэм давал мне возможность хоть немного прийти в себя. И была ему благодарна за передышку, за то, что не акцентировал внимание на моей слабости.
В парке у ближайшего входа во дворец нас подстерегал Дор-Марвэн. Явно волновался, беспокойно сновал по дорожке. Завидев нас, бросился навстречу почти бегом.
– Как все прошло? – выпалил отчим, оказавшись рядом.
Брэм окинул его удивленным взглядом и, сжав мою ладонь в своей, невозмутимо поинтересовался:
– Что Вы имеете в виду, господин регент?
– Вашу беседу с князем, разумеется! – нетерпеливо воскликнул Стратег. – Когда свадьба? Какой вариант договора будет подписан? Не изменилось ли количество шахт? Не попытался ли он уменьшить земли?
– Господин регент, Вы так хлопотали, устраивая эту свадьбу, – вежливо, без тени иронии начал брат. А по темпу, который избрал король, становилось ясно, что ему приятно дразнить Дор-Марвэна. – Столько усилий приложили, подбирая Ее Высочеству достойного жениха, который не уступает ей ничем. Ни внешностью, ни умом, ни проихождением, ни образованностью. Поэтому я уверен, Вы заслужили право первым узнать, каковы итоги нашей сегодняшней встречи с Его Светлостью князем Воларом. До того, как я расскажу о них на заседании Совета.
Дор-Марвэн, обрадовавшись, что его старания оценили, триумфально улыбался. Откликающийся на эмоции регента периат обдал меня волной радости и гордости, подарил чувство окрыленности. Я с трудом подавила желание вцепиться в брата, потому что предвидела следующую волну эмоций.
– Свадьбы не будет. Ее Высочество и я отказали князю Волару, – отрезал Брэм.
Удивление, сомнение, неверие. Отчим даже отступил на шаг, вглядываясь в глаза короля, все еще надеясь, что ослышался.
– Как? Почему? – крах надежды, разрушение мечты, жгучая обида. – Почему?
В голосе регента послышались панические нотки. Все шло не так, как Стратег планировал. Идеальный план развалился на куски из-за самоуправства непослушного ребенка! И способов исправить положение Стратег пока не видел. Он с ужасом осознавал, что, возможно, ситуация испорчена настолько, что шансов восстановить разрушенное нет. Нарастающая с каждым мгновением злость смешивалась с досадой, превращалась в ярость.
Эти чувства словно выжигали меня изнутри, давно лишив возможности думать, разрывали болью легкие и сердце. Мир перед глазами утонул в кроваво-красном тумане гнева регента. И я знала, что это только начало расплаты за отказ выйти замуж за бастарда. Огромным усилием воли удерживала сознание, не желала омрачать успех брата своим недомоганием. Только крепко держалась за руку брата, на которую опиралась. Казалось, что Брэм отвечал Стратегу. Но я не в силах была разбирать слова. Помню только, что брат довольно быстро увел меня от отчима.
Регент ярился долго. Нас разделяло большое расстояние, толстые стены, стража, не пропускавшая ко мне разозленного отчима. Но для магии Нурканни все эти преграды не существовали. Сила колдовства была такова, что мне порой казалось, я вижу мир глазами Дор-Марвэна, мерещилась обстановка его кабинета, лицо слуги, в которого он метнул книгу. Почему-то казалось, что отчим читает гневное послание Волара, настаивающего на встрече. Мои собственные мысли исчезли, полностью подменившись ненавистью отчима, с которой он думал о Брэме.
Я мечтала лишь об одном. Прервать разрушающую меня, мое сознание связь с Дор-Марвэном. В надежде на это приняла снотворную микстуру. Но сон только ухудшил мое и без того ужасное состояние. Мысли отчима обрели краски, живость. Он старался успокоиться, а потому перебирал в памяти былые победы. Стратег снова и снова возвращался к тем убийствам, которые совершались им и по его приказу. И я не удивилась, что больше всего радости отчиму доставляли издевательства на Ромэром. Знаю, что во сне я плакала и молилась за любимого.
Утром я не проснулась, нет. Стратегу сообщили какие-то озадачивающие, настораживающие новости. И смешанные эмоции регента вышвырнули меня из его мыслей. Я лежала и смотрела в потолок, шепча молитву за Ромэра, которую начала еще во сне. Кормилицу, сидевшую рядом, заметила не сразу. Только, когда в дверь постучали.
– Нэйла, милая, – окликнула меня печальная женщина, болезненно напомнив Летту одним лишь обращением.
На мгновение встретившись взглядом с кормилицей, отвела глаза. Я не могла ответить на ее вопросы, а сомнений в том, что она просидела здесь всю ночь и многое слышала, не было. Вошедшая Винни казалась уставшей, словно тоже не спала если не всю ночь, то большую ее часть. Как потом рассказала кормилица, именно девушка позвала ее на помощь, когда поняла, что сама не справляется. Доктор, визит которого я тоже проспала, сказал, что ничего сделать, даже обнадежить, не может.
Служанка передала приглашение брата на срочно созванное заседание Совета и, не сдержав слезы, предложила мне никуда не ходить. Я сделала вид, что не услышала ее слов. Отчитывать Винни за то, что она вмешивалась не в свое дело, я не собиралась. Встала. Поняла, что пол коварно ускользает из-под ног. Попросила кормилицу помочь дойти до ванной, чтобы я могла привести себя в порядок. Кормилица тоже попробовала убедить меня лечь обратно в постель, но один мой взгляд прекратил бесполезное обсуждение.
Умывание холодной водой взбодрило. Кормилица, вернувшая в спальню, тихо отчитывала Винни за глупость, за то, что передала приглашение брата. Результатом перешептываний заговорщиц стали новые увещевания кормилицы и категорический отказ девушки помогать мне укладывать волосы и одеваться. Ее заявление меня позабавило, и я не скрывала улыбку, доставая из шкафа подходящее платье, расплетая косу.
– Вы только погубите себя, Ваше Высочество, – вновь расплакалась Винни, глядя как я прекрасно справляюсь и с одеждой, и со своими длинными волосами без ее помощи. Разумеется, и это высказывание осталось без ответа. Винни не выдержала и бросилась помогать, но я, отрицательно качнув головой, отказалась от ее услуг. Пока за плачущую девушку вступалась кормилица, я полностью собралась.
Мое отражение поражало бледностью, которую подчеркивали темные волосы, заплетенные в косы и закрепленные на затылке на ардангский манер, и первое попавшееся платье, сиреневое с черной отделкой. Изящные золотые серьги, похожие на толстую витую цепочку ненавистного амулета, привычное сожаление о том, что не могу надеть кольцо Тарлан. Я встала, поблагодарила женщин за хлопоты и вышла, игнорируя всхлипывания Винни и попытки кормилицы уговорить меня остаться и не подвергать хрупкое здоровье непосильным испытаниям.
В зале Совета было еще мало людей, – большинство вельмож не успело прибыть по зову короля. Брэма тоже не было, а присутствие Дор-Марвэна меня, разумеется, не радовало. Отчим выглядел плохо, что не удивляло. Он был встревожен, постарался завести со мной разговор, но регента, к счастью, отвлекли Торны. Граф Керн еще не пришел, но ждать его появления у меня не было сил. Понадеявшись, что он не обидится, села на пожалованное ему еще отцом место по правую руку короля.
Около получаса прошло в ожидании. Напряжение, завладевшее всеми в зале, стало для меня почти невыносимым. Ведь я была вынуждена бороться не только со своим волнением, но и с нервозностью отчима, которую передавал мне амулет. Поэтому появлению брата я обрадовалась как никогда.
Хмурого решительного Брэма сопровождали невозмутимый виконт эр Сорэн, задумчивый граф Керн, бросивший на меня странный взгляд, и оба Леску. Старший, лучащийся счастьем, и младший, радостный и уставший. Видно было, что младший Леску только что из седла. Пыль на лице и одежде, семена трав, запутавшиеся в волосах, вцепившиеся в ткань.
Сердце забилось чаще, болезненней. Сын Леску жил с женой в Аквиле, в Арданге. Я ждала новостей о Ромэре, но и страшилась их услышать. Боялась, что если Леску умудрился вырваться из Арданга, то не все пошло по плану.
Появление младшего Леску вызвало бурю в Совете. Ведь те, чьи родственники оставались в Арданге, так и не смогли за прошедшую неделю раздобыть какие-нибудь сведения о состоянии дел в провинции. Король решил не испытывать терпение своих подданных вступительными речами и, поприветствовав собравшихся, попросил младшего Леску начинать рассказ.
– Ваше Величество, Ваше Высочество, – поклонившись нам с братом, начал Леску, заняв гостевое место, – господа! Мне сказали, вы получили сообщение из Корла. Тем сведениям почти две недели. Моим же новостям девять дней. Я пару часов назад вернулся из Арданга.
– Эта провинция Шаролеза называется Лианда, молодой человек! – вскочил со своего места Дор-Марвэн.
– Господин регент, – не поворачиваясь к Стратегу, жестким, не допускающим возражений тоном, оборвал его Брэм. – Это Ваш последний шанс взять себя в руки, чтобы остаться в зале Совета и услышать новости. Если Вы этой возможностью не воспользуетесь, я Вас с позором изгоню.
– Как Вам будет угодно, Ваше Величество, – процедил Дор-Марвэн, вновь занимая свое место рядом с королем.
– А собравшимся я поспешу напомнить, что провинция Лианда – это присоединенное к Шаролезу в результате двух длительных кровопролитных войн государство Арданг, – каждое слово брата давало мне надежду. Надежду на то, что Брэм, если Ромэру удастся правильно разыграть партию, не будет возражать против отделения Арданга от Шаролеза. А если постараться и найти правильные слова и аргументы, то возможно будет также подвести Совет к мысли, что отделение Арданга – благо для Шаролеза. Первый камушек в фундамент только что заложил Брэм, назвав Арданг государством.
Встретившись взглядом с королем, Леску-младший продолжил:
– Я сейчас не только подданный Его Величества Брэма. Я добровольный посланец одного человека, с которым имел честь познакомиться на днях.
Худощавый уставший человек средних лет, говорил долго, подробно. Многие задавали вопросы, временами перебивали Леску. Но Дор-Марвэн, чье, по его мнению, праведное негодование смешивалось с моей радостью, хранил молчание.
Оказывается, дату на письме из Корла заметили многие, а для невнимательных рассказчик назвал день второго восстания днем Секелая, покровителя Арданга. Брэм был прав, предположив, что повстанцы не собирались убивать шаролезцев, но эти щадящие действия нашли странный отклик. Хотя и за него сложно винить людей. Думаю, так Торн-младший искал надежду, утешение в ситуации, когда его семья оказалась в заложниках. Этим объяснялись его слова:
– Слава небесам, арданги проявили слабость. Они не умеют драться и убивать. И это их погубит.
Я хотела возразить, но меня опередил Леску.
– Это не слабость, – на сером от пыли лице читалось искренне удивление. – Арданги – бесстрашные воины. Не знаю, в каком мире Вы живете, господин Торн, но в настоящем мире арданги постоянно убивают шаролезских солдат в ответ на разбой и зверства в деревнях. Не думаю, что у людей, видевших, как в запертых домах заживо сгорали их родственники, не поднимется рука на Ваших.
Побледневший Торн не сдавался:
– Если это не слабость, то что тогда? – в его голосе слышался вызов. Но я знала, что очень часто так проявляется страх.
– Это проявление благодарности, – убежденно ответил младший Леску. – Это знак уважения к одной девушке. Сотни наших соотечественников обязаны жизнью именно ей.
Он бросил на меня короткий взгляд, едва заметно кивнул. Я почувствовала, как краснею. И Брэм, положивший в этот момент ладонь мне на запястье, не помогал побороть смущение. Хорошо, что Леску продолжил рассказ и не стал привлекать ко мне внимание.
Множество городов было захвачено почти совсем без жертв. В одну ночь, когда начался день Секелая. План Ромэра был прост. Он хотел «обезглавить» каждый город, захватить навязанных Шаролезом наместников и их семьи, не дать страже возможности сопротивляться повстанцам, не рискуя жизнями заложников. В большинстве случаев этот план был легко осуществим, потому что позиции Шаролеза в Арданге были ослаблены. Ради войны с Муожем Стратег отозвал войска, вывел многие гарнизоны, лишил небольшие отряды городской стражи надежды на поддержку. Стража это отлично понимала, поэтому редко сопротивлялась. К сожалению, так было не везде. В тех же Тарлане, Дильмаре, Ноарне и Аквиле все еще располагались военные гарнизоны Шаролеза. За эти города пришлось побороться. Здесь на помощь пришел опыт первого восстания, сочетаемый с новой тактикой. Поэтому Аквиль, державшийся по сведениям Леску дольше всех, был покорен вечером третьего дня после начала восстания.
– Я был уверен, что нас убьют, – признался Леску. – Повстанцы появились неожиданно. Нас с женой разбудил чей-то крик. Я вскочил. Бросился к оружию. Но не успел даже взяться за рукоять, как передо мной из темноты возник высокий воин с обнаженным клинком. Никогда не забуду ни его лицо, ни пренебрежительный тон, которым он сказал: «Вам это не понадобится». Нас отвели в большой зал, там уже были другие шаролезцы. Слышно было, что в городе идет бой. Знали, что бои идут и в замке. Все были уверены, что нас заперли только, чтобы не мешались под ногами. Все были уверены, что арданги победят, а потом убьют нас. Слишком много крови было пролито на улицах и в коридорах замка, чтобы можно было надеяться на милосердие ардангов, разозленных смертями друзей.
Леску замолчал, собираясь с мыслями. Я чувствовала, что сейчас он перейдет к главному, расскажет о Ромэре и его требованиях. Скользнула взглядом по лицам вельмож. Хоть пауза уже затянулась, казалось, многие из присутствующих все еще находились в том зале, в котором три дня в неизвестности и неопределенности просидел рассказчик. Многие сопереживали.
– Вечером третьего дня в зал вошел Оларди, тот воин, которого я считал у ардангов главным. Он был ранен, но весел. Сказал только: «Думаю, вам будет интересно знать. В Арданге не осталось больше ни одного шаролезца, готового воевать с нами» и, пожелав доброй ночи, он собрался уходить. Я надеялся прояснить нашу судьбу и бросился к нему: «Прошу Вас, скажите, что будет с нами!». «Я не вправе говорить с Вами об этом. Но король скоро будет здесь и обязательно с Вами поговорит», – пожилой арданг улыбнулся и ушел.
Видела, что титул удивил многих, но высказался только Стратег.
– Этот щенок смеет называть себя королем! – эта фраза, как и взгляд регента, сочилась ядом.
– Нет, этого человека так называют другие, – словно не заметив тона Дор-Марвэна, спокойно ответил младший Леску. – Он называет себя Ромэр из рода Тарлан.
– И что же собой представляет этот Ромэр из рода Тарлан, король Арданга? – полюбопытствовал Ронт. Стратега передернуло, меня обдало волной ненависти. По тону герцога поняла, что такое сочетание имени и титула знакомо вельможе, что он и подтвердил, сказав:
– Слухи ходят, еще со времен первого восстания. Признаться, меня давно интересовал этот человек. Но до этого момента я думал, что король Арданга – это только легенда.
– Не легенда, – покачал головой младший Леску. – Ждать короля пришлось действительно недолго. Он не захотел разговаривать со всеми, поэтому меня отвели к нему одного. Приятный очень вежливый молодой человек, действительно молодой, ему нет и тридцати. Я очень удивился, увидев человека моложе себя, – Леску усмехнулся воспоминанию. – Решительный, величественный. Он рассказал мне, что происходило в других городах. Все, о чем я говорил здесь, это дополненный моими наблюдениями пересказ его слов. Он отпустил меня и мою жену и даже выделил людей, сопровождавших нас до границы Арданга.
– Зачем он Вас отпустил? Чтобы Вы теперь рассказывали нам, какой он великодушный? Скажите еще, что он сожалел о смертях наших солдат, и я расплачусь! – Стратег выглядел глупо, смешно. Но вельможи, бросавшие на отчима удивленные взгляды, не чувствовали его так, как я. Не знали, что через минуту-другую этот монстр сорвется на истерику.
– Нет, – младший Леску удивился. – Он сказал, что не станет удерживать сына маркиза Леску. Сказал: «Это было бы несправедливо по отношению к человеку, защитившему свой надел от произвола Стратега».