355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Надежда Орлова » Невесты Тумана (СИ) » Текст книги (страница 1)
Невесты Тумана (СИ)
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 21:27

Текст книги "Невесты Тумана (СИ)"


Автор книги: Надежда Орлова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 25 страниц)

Мэтр Оливье
Невесты Тумана

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Стерпится – слюбится…

Народная мудрость.

– Габриэла! Габриэла!

Мужской голос разносился над дворовыми службами. Ответа не последовало. Ещё не старый, но здорово потрёпанный жизнью мужчина сошёл со ступенек каменного дома. Грязь чавкнула под сапогами, мужчина поскользнулся и чуть не упал. Выругавшись, он направился к изгороди за конюшней. Оттуда хорошо было видно полоску леса на перекрестье дорог, "дикое "кладбище, где хоронили некрещёных и мертворожденных младенцев и самоубийц, и крохотную лачужку, готовую развалиться от малейшего дуновения ветерка, но между тем стоявшую в таком виде последние…

Джейкоб (так звали мужчину), почесал лысеющую макушку, вспоминая, сколько же прошло лет с тех пор, как появилась в их краю Катлина. Габриэле весной шестнадцать, значит, и Катлина тут живёт почти столько же? Надо же, как быстро время-то…

Его раздумья прервал девичий голосок:

– Бегу-у-у-у!

Джейкоб увидел на фоне леса светлую размытую точку, которая приближалась и с каждым шагом делалась всё чётче и чётче. Вот уже можно было разглядеть тонкую фигурку в мешковатом платье. Вот она подбежала совсем близко, забралась на изгородь и чмокнула отца в колючую щеку.

– Да, па!

Отец напустил на себя строгий вид и пустился в расспросы:

– И где это ты шастала?!

– Па, ну ты же сам разрешил!

– Я тебе разрешил туда ходить, иногда, а ты, я вижу, и жить там согласна! Матушка переживает…

"О, да, эта переживает! Если бы я померла, так она на радостях плясала бы на моей могиле! "– злобно подумала Геби, но промолчала.

Её отец женился на этой вздорной тётке, позарившись на богатое приданое, которое было наградой тому, кто решится на столь опасный шаг: характер у мисс Вилсон был под стать разъярённому льву, что сильно снижало её цену на "рынке невест ". Только Джейкоб Смит, к тому времени уже вдовец с двухлетней Геби на руках, переговорил с мистером Вилсоном – её отцом, а потом пришёл, схватил её за руку, не слушая возражений и проклятий, сыплющихся на его голову, и просто повёл под венец. Спустя год она родила Джейкобу двух сыновей, но один умер, когда ему было полтора года, а второй погиб в прошлом году, упав с коня. И Джейкоб, и мачеха были уже слишком стары, чтоб родить ещё одного наследника, поэтому мачеха срывала всё зло на ни в чём не повинной Геби.

Разговор возле изгороди был прерван топотом лошадиных копыт и мимо них пробежал огромный рыжий конь с хомутом на шее. За ним по земле волочились сломанные оглобли, которые время от времени задевали его задние ноги, от чего конь взбрыкивал и, прижав уши, бежал ещё быстрее. А за взбесившимся животным, держась за вожжи, по земле, по камням и лужам, то на спине, то на животе, мотался парень с конюшен. Геби взвизгнула, Джейкоб выругался… Парень разжал руки, судорожно сжимавшие вожжи и остался неподвижно лежать на грязной земле. Джейкоб, не переставая ругаться, бросился вслед за конём. Со стороны конюшен уже бежали несколько человек, двое из них подбежали к пареньку и, подняв на руки, унесли с дороги. Геби ринулась за ними.

– Несите его в дом!

Люди обернулись. По толпе прокатился шёпот:

– Хозяйская дочка…

– Её ведьма учит…

– Но она может помочь…

– Пусть лучше он умрет без греха, чем примет помощь дьявола…

– Сходите за священником…

– Жалко Пита, хороший был конюх…

Геби стояла, словно оплёванная. Она может его вылечить, а они… Да кто они такие?!

– А ну, делайте, что велено! Вы всего лишь слуги, и не вам указывать, что мне делать. Ты! – она обратилась к стоящему рядом слуге: – Принеси с кухни тёплой воды… Где моя корзина? Принесите корзину…

Пит лежал на лавке. Очевидно, ни у кого не возникало сомнений в дальнейшей судьбе юноши. Геби сняла кусок полотна c корзины, обмакнула его в воду и стала аккуратно промокать ссадины и раны на лице юноши. На верхней губе окровавленный пушок, нос разбит, кожа во многих местах содрана, все раны забиты грязью… Придётся повозиться!

– Эй, Пит! Слышишь меня? Это я, Габриэла.

Парень приоткрыл глаза, с трудом разлепил разбитые губы и попробовал улыбнуться:

– А я, было, понадеялся, что попал в рай, а по лицу меня гладят ангелы…

Геби тоже улыбнулась.

– Где болит? Пошевели руками… ногами… та-ак… а теперь вдохни. Не больно?! Слава Господу, кости целы. А раны и синяки до свадьбы заживут…

Она промывала раны, смешивала с жиром тёртые травы, потом мазала рану и аккуратно накладывала чистые полотняные повязки. За этим занятием и застал её вернувшийся отец.

– Иди в дом! – буркнул он и ушел. Геби виновато улыбнулась своему пациенту. Он попытался ободряюще кивнуть, но боль была ещё сильной и он отвёл взгляд.

– А-а, вернулась!

"Только не это! "– подумала Геби. Из комнаты вышла женщина в чепце и грязном переднике.

– Опять к этой старой ведьме ходила? – ядовито поинтересовалась мачеха, вытирая руки об передник.

– Катлина никакая не ведьма! То, что она знает травы…

– Ведьма она и есть. Сама не в себе и тебе голову всякими бреднями забивает.

Вошел отец.

– Ладно вам грызться! – Он сел за стол и Геби поняла, что головомойки не избежать и разговор предстоит долгий. Но отец подозрительно ласково погладил её по голове, а потом продолжил:

– Поймал я, значит, рыжего, веду сюда. Навстречу сам староста. Ну и спрашивает, сколько лет моей Габриэле и не засиделась ли она в девках. Так оно, говорю, хорошо бы пару ей сыскать, а староста и упомяни своего племянника…

Габриэла ойкнула и в слезах убежала в свою комнату.

Племянник старосты являл собой копию мачехи Габриэлы, только к отвратительному характеру были примешаны неимоверная грубость и жестокость. Об этом знали все, но вслух никто не говорил. Сам староста, хоть и покрывал его неблаговидные поступки, сам удивлялся, откуда в парне столько злобы. Изнасиловал дворовую девку, а когда та была уже с хорошим животом, вместе с дружками выкатали её в навозе, перьях и голышом провели по селу, отчего та удавилась в лесу и нашли её только через месяц… В уличных боях ему не было равных, потому что своим кулаком с одного удара он мог забить насмерть овцу. Все, кто знал его, старались не иметь с ним дел, потому что подлости и хитрости в нем было не меньше, чем силы. Однако, богат он был немеряно, а поэтому мог бы считаться завидной партией для Габриэлы.

И за это чудовище она должна выйти замуж?!

Господь Всемогущий, да она скорее удавится в лесу, как та несчастная, но никогда, никогда, никогда… "Слышите? Никогда!.. "– всхлипывала в подушку Геби. И, словно озарение, пришла к ней мысль: "Надо идти к Катлине! Она подскажет… "

С этой мыслью Геби, наплакавшись, уснула.

Катлина была знахаркой. Сколько помнят её односельчане, столько она и жила в одинокой лачуге возле "дикого "кладбища. Соседство же с этим непривлекательным местом саму Катлину отнюдь не смущало. Может, даже наоборот, избавляло от лишних любопытных взглядов.

Все в Гринфилде поговаривали, что она – ведьма, но прямых доказательств не было, как, собственно, не было в их краю человека, который бы хоть раз не обратился бы к ней за помощью. Кроме того, каждое воскресенье (а иногда и чаще), Катлину можно было увидеть в церкви, а какая уважающая себя ведьма пересилит страх перед своим рогатым господином и пойдёт туда, где поют молитвы, священник читает проповеди и висит распятие?

Никто не помнил, когда здесь появилась эта женщина.

Никто не знал, была ли она когда-нибудь замужем, были-ли у неё дети.

Никто не знал, сколько ей лет.

Священник, пришедший к ней, вроде как с обходом прихожан, (ну не мог же он признаться, что уже третий день мается с животом!), тоже ничего секретного не узнал. Катлина посмотрела на него, сочувственно покачала головой, дала пучок трав, сказала, как их заваривать и пить, а на все прочие вопросы ответила, что все люди сутью своею грешны, а она совершила только один страшный грех, но и кару за него несёт уже на земле. Священник спросил, не совершила ли она грех убийства, на что Катлина рассмеялась, сказав, что людей она не убивает, а лечит. На его вопрос, не лукавый ли нашёптывает ей рецепты отваров, Катлина ответила:

– Ну что вы, отче! С чего бы ему о нас так заботиться? Ведь травы, они все по Божьему соизволению растут! Вот, например, пшеницу Господь сотворил человеку в пищу, верно? И травы тоже… только нужно знать, какую и для чего применить. Травы, они разные бывают: одну можно заваривать и пить отвар, а другую – только в мазь добавлять… Сами видите, – Катлина обвела рукой притолоку с пучками трав и полки с горшочками, – у меня только травы, ну ещё мёд, жир свиной да барсучий. Никаких там богомерзких снадобий, вроде печени утопленника или крови девственниц. Тьфу! Не моё это! И усопших я не воскрешаю, только хворь из тела гоню. И то не всякую, есть и такие, что я бессильна…

Священник снова попытался изобличить странную прихожанку в ереси, но Катлина не злилась, а только улыбалась и объясняла дальше:

– Да что человек, отче! Корова, уж на что глупая тварь, а и та не всякую траву будет есть. А если пастух у неё умный, не всякую траву ей в корм даст, а как же! От одной травы её вспучит, от другой молоко горчить станет, от третьей и вовсе пропадёт…

Священник махнул рукой и ушел ни с чем. Если не считать пучка засушенных трав….

Геби впервые увидела Катлину в церкви, лет десять назад. Мачеха взяла её с собой и пока разговаривала с другими прихожанками, Геби увидела, что какая-то женщина смотрит на неё и плачет. Геби подошла к ней и потянула за подол.

– Тётя, не плачь.

Женщина присела к ней и глянула в глаза маленькой Геби.

– Как тебя зовут, дитя?

– Габриэла Смит. Геби.

Женщина улыбнулась и украдкой вытёрла слёзы.

– А как зовут твою маму?

Геби потупилась, потом глянула на мачеху, стоявшую неподалеку.

– Мою маму забрал Господь. Папа говорил, что церковь – это дом Господа. Как ты думаешь, может, и моя мама здесь?..

– Нет, Геби. Её здесь нет.

– А ты её знала?! Какая она была?..

С тех пор Джейкоб Смит знал: если Габриэлы долго нет дома, значит, она у Катлины. Сначала он долго ругал Геби, потом пошел ругаться с Катлиной. О чём они там говорили – неизвестно, но Геби было разрешено иногда приходить в лачугу Катлины и обучаться знахарству и травоведению. Джейкоб придерживался мнения "Чем бы дитя ни тешилось… ", кроме того, рано или поздно, Геби выйдет замуж и с её увлечениями будет покончено. Или же пригодится ей в жизни – может, лечить слуг понадобится, а может, станет роды принимать – лекари да повитухи всегда были уважаемыми людьми. Миссис Смит пыталась возражать, но Джейкоб прикрикнул – с тех пор мачеха ограничивалась только злобным шипением в адрес Катлины.

И только в отсутствие мужа.

Сплетни то утихали, то волной поднимались снова, но Катлина просто не обращала на них никакого внимания. Так и жила в своей лачуге. Помогала, кому была в силах. Собирала травы, варила мази, делала настойки, могла разогнать головную боль и "заговорить "зубы. Случалось ей и роды принимать. Но никогда Катлина не жульничала, продавая "эликсир молодости ", "приворотное зелье "и прочую ерунду. Её моральные принципы не позволяли ей помогать распутницам, желавшим избавиться от нежеланного плода: мачеха Геби припомнила скандал пятнадцатилетней давности, связанный с некоей знатной дамой, пожелавшей воспользоваться услугами именно Катлины для оказания такой пикантной помощи. Катлина наотрез отказалась и от денег, и от прочих благ, которые сулила дама. Когда Катлина в очередной раз отказалась взять грех на душу, дама вскипела и, оттолкнув Катлину, выпила первую попавшуюся под руку настойку. На беду, это оказалась настойка ядовитых трав, которой Катлина собиралась выводить бородавки у другой клиентки. Несчастная женщина умерла в судорогах. Катлина кинулась к священнику, тот к старосте. Слугу дамы отправили домой, сообщить мужу о постигшем его горе. К счастью Катлины, муж-рогоносец не пожелал огласки, договорился со священником и старостой, забрал тело жены и кинул Катлине золотую монету. Катлина сильно подозревала, что смерть жены-шлюхи его не сильно огорчила, если не сказать – обрадовала… Священник выслушал её исповедь, наложил, приличия ради, епитимью и отпустил странную прихожанку с Богом.

Геби обожала ходить с Катлиной в лес. Они сначала собирали травы, выкапывали корешки, собирали плоды… Земля была богата, здесь росло всё, что нужно, на все случаи жизни. А потом садились в тени большого ясеня и вязали в пучки травы, чистили корневища, обрывали листья и лепестки… Пока шла их неторопливая работа, Катлина рассказывала про мать Габриэлы, Марию, которую знала с детства. Потом Геби заворожено слушала сказания о крошечных эльфах, живущих на вершинах деревьев и прячущих золото в норы. Геби знала, что если в канун Майской Ночи найти золотой кувшин Царя Эльфов, то деньги из него никогда не закончатся.

Вскоре Геби так поверила в существование эльфов, что на ярмарке вогнала отца в краску, указав пальцем на карлика из заезжего балагана:

– Папа, смотри, ЭЛЬФ!..

Геби шла знакомой тропинкой к жилищу Катлины. Та, как всегда, сидела на крыльце, перебирая травы.

– Говорят, ты замуж собралась?

– Катлина… Как ты узнала?!

– Земля слухами полнится…

Геби присела рядом с ней на крыльце. Катлина ворошила охапку трав, вроде ей вовсе была не интересна судьба её ученицы.

– Свадьба назначена на Праздник сбора урожая. Катлина, я не хочу выходить за него замуж! Мне страшно…

Катлина отвлеклась от своего занятия.

– Чего ты боишься? – Две пары карих глаз встретились в немом поединке. Габриэла не выдержала первой, отвернулась и заплакала. Катлина взяла её ладонь и стала внимательно разглядывать.

– Не бойся, дитя. Ты проживешь долго, очень долго. Поверь мне. Если не веришь мне, то кому же ещё ты можешь верить? И не бойся. Ничего нельзя бояться. – Она потрепала Геби по волосам. – Запомни: храбрый не тот, кто ничего не боится, а тот, кто этот страх побеждает. А кроме того… – Катлина вздохнула с надрывом. – Я знаю твою судьбу. Нет, тебе я не скажу ничего, но просто прошу тебя: верь мне. Ничего дурного с тобой не случится. Соглашайся на этот брак. Это не самое худшее, что тебя ждёт. Помни всё то, чему я тебя учила и помогай всем, кто бы ни просил, будь это бедный или богатый, король или крестьянин, человек или… – Катлина отвернулась, – или зверь…

Словно желая показать, что разговор окончен, Катлина взяла корзину с травами и ушла в хижину, развешивать пучки на притолоку. Габриэла смотрела на Катлину с испугом. Слезы высохли, но слова Катлины были странны и непонятны. "Да она пьяная… "– подумала Геби. Встав со ступенек крыльца, она сдержанно попрощалась.

– Вернёшься – сразу же зайди ко мне! Я без тебя не умру… – громко сказала ей вслед Катлина. Геби обернулась на эти слова, потом отправилась домой в полном недоумении: Катлина никогда ещё не вела себя так странно…

"Интересно, что же она знает такого, чего ещё не знаю я? И что может быть хуже этой свадьбы? Я пришла к ней облегчить душу, а получилось так, что стало ещё страшнее. Если уже и Катлина не может мне помочь… От кого тогда ждать спасения? "

Приготовления к свадьбе были в разгаре. Закалывали скот, готовили угощение для гостей. Мачеха достала из сундука своё свадебное платье, богато вышитое бисером, но оно повисло на тощей Габриэле, как мешок на метле. Не помогли ухищрения в виде пришитой заново шнуровки, и Геби упросила отца венчаться в одном из своих платьев.

Всё ближе был тот день, когда она станет женой этого изверга. Он приходил, долго говорил с её отцом. Не поинтересовавшись самой невестой, он долго торговался с Джейкобом относительно размера приданого. Даже мачеха, на что грубая и вредная, и та пробурчала что-то неласковое в адрес будущего родственничка, при этом пожалев падчерицу.

И вот завтра… Уже завтра… Завтра утром она станет его женой. Какой свадебный подарок он ей приготовил? Изобьёт до полусмерти?

С этими невесёлыми мыслями Геби и легла спать.

Проснулась она среди ночи от криков под окном. Открыв окна, она отпрянула и зажмурилась. Весь двор был залит ярким желтым светом: горели бараки. Схватив платье и второпях его одевая, Геби выскочила во двор. Повсюду бегали люди, слышался треск пламени, рёв скота, крики… И тут Геби поняла, что именно было странным в этих криках: они были на языке, который она не понимала. В зареве пожара она увидела рогатую фигуру, подбежавшую к ней. "Демоны!!! "– мелькнуло в голове у Геби и она ринулась назад в дом. Возле крыльца она наткнулась на чьё-то окровавленное тело, испуганно отпрянула назад и была буквально сбита с ног…

Что было дальше, Геби вспоминала, как страшный сон. Её тут же схватили за шкирку, как провинившегося котёнка, поволокли куда-то, потом связали руки за спиной и толкнули в толпу связанных односельчан. И теперь она сидела на площади, где были уже расставлены столы для праздника, который не состоялся. Повсюду сновали коренастые, рыжебородые люди в рогатых полукруглых шлемах, которых Геби ночью приняла за демонов. Они сгоняли на площадь всё новых и новых людей из селения. Вскоре односельчан собралось около сотни. Женщин связали только по рукам, мужчинам связали ещё и ноги.

Небо было устлано едким дымом. Ревели коровы, блеяли овцы, ржали лошади… Геби с болью узнала нескольких отцовских тяжеловозов – его гордость и богатство. Теперь же красавцы-кони были запряжены в телеги, на которые сгружалось награбленное добро.

Люди беспомощно сидели на голой земле, ожидая самого страшного. Женщины голосили, дети плакали… Уцелевшие мужчины вполголоса ругались и смотрели в землю: не уберегли, не защитили, не смогли… И вот перед пленниками появились завоеватели. Впереди ступал огромный рыжебородый варвар в богатых доспехах и свисавших до земли звериных шкурах. Возле него тёрся невысокий парень, отличавшийся от прочих, одетых в шкуры воинов – вероятно, толмач. Варвар обратился к людям на площади, а толмач перевел:

– Великий конунг Фреахельд спрашивает, есть ли среди вас лекарь?

Пленные молчали. Варвар переспросил, толмач снова перевел:

– Великий конунг говорит, что пока не найдется лекарь, способный помочь его сыну, раненому вашим человеком, он будет убивать каждого десятого. Если лекарь отыщется, конунг, милостью своей, заберёт только ваш скот и нескольких сильных молодых мужчин.

Паника охватила сидящих пленников. Крики и плач наполнили небеса, но они оставались глухи. К пленным шагнули воины и стали вытаскивать из толпы людей. Грубые руки схватили Геби и поставили перед остальными пленниками. Толмач снова закричал:

– В последний раз спрашиваем! Где лекарь?! – он обернулся к первому попавшемуся под руку. "Первым попавшимся "оказалась Геби.

– Итак, лекарь среди них есть?

Геби обвела площадь взглядом. Ни лекаря, ни повивальной бабки, ни даже коновала видно не было. К своему облегчению, Геби не увидела ни родителей ( "Хоть бы они спаслись! "), ни старую Катлину ( "Опять, небось, в лес пошла, там её сам черт не найдёт! ").

– Нет, не видно… – помотала она головой. Вдруг из толпы раздался крик:

– А ты сама-то? Неужели не можешь перевязать несчастную ранку? – И уже вся толпа загудела:

– Да, конечно!..

– Она может!..

– Её старуха-знахарка обучает!..

– А сама-то Катлина пропала…

– Вот пусть её ученица и попробует!..

– Забирайте её, пусть лечит!..

Толмач обратился к конунгу, тот кивнул. Два воина подошли к Геби, развязали ей руки, один пошел вперёд, другой толкнул Геби в спину и обнажив меч, пошел следом. Обернувшись, Геби увидела священника, который пытался связанными руками перекрестить её и взывал к жёлтому от дыма небу:

– Господи, дай ей сил… Помоги ей, святой целитель Пантелеймон…

Конунг и его свита развернулись и ушли с площади.

Её подвели к дому старосты. Войдя во двор, Геби на секунду остолбенела: на ветви старой яблони висело тело того, кто ранил сына конунга. Ей не нужно было видеть лицо, на которое уже слетались мухи, чтобы понять, КТО это был. Несмотря на трагичность ситуации, Геби злорадно улыбнулась: свадьба не состоится! Что бы не ждало её в дальнейшем, хуже этой свадьбы вряд ли что-то могло произойти…

В сопровождении людей конунга она вошла в дом. Сын конунга, молодой парень с маленькой бородкой, лежал на кровати старосты. Всё покрывало было коричневым от запёкшейся крови. Неожиданно Геби почувствовала уверенность в себе.

– Перенесите его к свету.

Солдаты недоумевающе переглянулись, но тут подоспел толмач. Геби обратилась к нему:

– Попросите их перенести его поближе к свету.

Толмач, имевший, по-видимому, гораздо больше полномочий, нежели просто переводчик, крикнул что-то солдатам. Те подхватили тяжеленную кровать и развернули её так, чтобы свет падал на раненого. Геби попыталась снять с него одежду, но на парне было такое количество доспехов, что Геби отступила.

– Снимите с него эти железки… – обратилась она к толмачу, – да осторожнее!.. И воду греться поставьте!

Кто-то из воинов пошёл к очагу и стал греметь котлами. Остальные стали расстёгивать пряжки доспехов. Когда железо было свалено в груду возле кровати, Геби стала осматривать рану и потихоньку уверенность стала её покидать. Столько крови она ещё ни разу не видела, разве что когда кололи свинью. "Плохо дело… А тут ещё и рубаха приклеилась к ране… Ничего, потом отклею, это даст мне ещё несколько минут времени… Но кишки не задеты! При такой-то ране это просто чудо! Слава тебе, Господи, иначе бы только в гроб! Правда, может быть горячка… А значит… надо к Катлине. У меня этих трав нет… У меня вообще ничего при себе нет! Святый Боже, зачем я взялась не за своё дело… А ведь и другого выхода не было… "

– А как его зовут? – спросила зачем-то Геби.

– Фреахольм. А меня Йохан, – ответил толмач, говоря без малейшего гортанного акцента, который слышался в говоре остальных варваров. – Можешь звать меня Джон, если тебе так привычнее.

– Хорошо, Джон. Мне нужны травы… – обратилась она к толмачу. – Нужно съездить… Только быстро, напрямик. Думаю, успеем…

Назвавшийся Джоном кивнул и вышел во двор, Геби следом. Крикнул что-то воинам, охранявшим вход, ему подвели осёдланного коня и протянули короткий меч.

– Не надо! Она не будет делать глупостей, верно? – обратился к ней толмач. Геби испуганно кивнула – у неё и в мыслях ничего такого не было, не будет же она драться с этаким верзилой! Толмач с лёгкостью поднял и усадил её на коня, сам вскочил позади неё.

– Куда?

Геби указала на видневшуюся за лугом хижину, толмач пустил коня в галоп. И направил коня как раз к той изгороди, через которую Геби перелезала, когда ходила к Катлине. Перескочив довольно высокую изгородь, словно маленькую скамеечку, от чего Геби испуганно ойкнула и покрепче вцепилась в луку седла, они через пять минут были возле домика Катлины. Геби вошла в дом, с облегчением заметив, что хозяйки действительно нигде не было, очаг был холодным. Травы свисали с притолоки, на самодельных полках стояли кувшинчики с настойками, горшочки с мазями… Толмач стоял на пороге, разглядывая интерьер.

– Ух-ты! Тут что, колдунья живёт?!

– Нет, никакая не колдунья… просто травница! – ответила Геби, скидывая в корзину всё, что могло бы ей пригодиться. Собрав всё необходимое, они снова поскакали к дому старосты.

Когда они вернулись, вода была уже горячей и Геби ме-е-едленно стала отмачивать ткань рубахи от раны. Делать это надо было очень осторожно, одно неловкое движение, резкий рывок – и можно уже никуда не торопиться! Рана была большая, и Геби придётся её зашивать. Раньше она никогда этого не делала сама, но пару раз помогала Катлине, когда та зашивала ногу неосторожного лесоруба или косаря. А уж скольких раненых зверюшек вылечила маленькая Геби…

Незаметно подошел толмач.

– Как он?

– Плох… очень плох. Да, кстати…глупо спрашивать… Ты сам-то крови не боишься?

Джон презрительно подбоченился.

– Это хорошо. Тогда будешь мне помогать. – Геби протянула ему кувшинчик с вонючим настоем: – Слей мне из кувшина на руки… Немного… ещё чуть-чуть… Хватит. Теперь будешь держать здесь и здесь…

Джон посмотрел на живот Фреахольма, потом надул щеки, зажал руками рот и метнулся за двери. Геби прислушалась и презрительно хмыкнула.

"Хм, слабак! Ничего, проблеваться иногда полезно! "

Вернулся Джон, немного смущённо вытирая ладонью губы. Геби покачала головой, взяла кувшинчик и облила его пальцы тем же вонючим настоем. Снова попросила подержать края раны. Джон отвернулся от столь неприятного зрелища. Но пальцы держал там, где ему указала Геби.

– Ага, страшно? – не удержалась от ехидства Геби. – Будете знать, как брать острое в руки! Можно порезаться…

– Вот язва! – пробормотал Джон… – Быстрее давай!

– Быстрее не могу. Рана длинная. Много шить…

И вот последний шов положен. Геби выпрямила затёкшую спину и вытерла лоб о предплечье. Толмач тоже выпрямился, стараясь не смотреть на Фреахольма. Руки у обоих были перемазаны в крови, Джон ворочал головой на затёкшей шее. Всё это время отворачивался, чтоб не видеть страшной раны. Их спины просто разламывались пополам от напряжения, перед глазами плавали цветные круги… Юный Фреахольм стоял на пороге жизни и смерти: слишком молод и силён, чтобы умереть, слишком слаб и обескровлен, чтобы жить.

– Всё. Я сделала, что могла. Остальное – в руках Всевышнего.

Джон глянул, побледнел, потом позеленел и опять отвернулся. К ним заглянул один из воинов, что-то сказал, кивнул вопросительно.

– Я зашила. Принеси нам воды, пожалуйста, руки вымыть, – попросила Геби.

Воин вышел, Геби стала мазать швы мазью. Вдвоём они забинтовали рану. Джон взял ковш и слил воду ей на руки. Геби вытерла мокрые руки об передник.

– Теперь он поправится? – спросил толмач.

– Я не знаю… – смутилась Геби, сливая воду на его руки и подавая кусок холста. – Если честно, я сама такое впервые делаю… Но я всё делала правильно, так что…

– Конунг приказал, чтобы ты была возле него.

– Да… я посижу…

Когда толмач ушел, Геби наконец-то расплакалась. Только теперь. Глупо как-то всё… Они пришли, разграбили, сожгли… Неизвестно, где половина всех людей, где отец, где мачеха, где Катлина, а она вместо сопротивления этим проклятым язычникам, лечит сына их Главного… И если он помрёт – их уже не спасёт никто… Что теперь будет с ними… и с ней?

Из окна Геби не было видно, что происходит на площади. В дверях на посту стоял огромный солдат с обнаженным мечом. Конунг нервно расхаживал по двору. Затем, подозвав толмача, они стали что-то горячо обсуждать. Наверное, в этом споре прав оказывался толмач, потому что конунг прорычал солдатам какой-то приказ и махнул рукой. Толмач вошел в дом.

– Собираемся. Ты едешь с ним…

Геби растерялась. Её берут в плен?! Джон успокаивающе положил ей ладонь на плечо.

– Не бойся. Твоя жизнь зависит от жизни Фреахольма. Пока он жив, тебе нечего бояться….

– Да как вы не понимаете?! Здесь мой дом… и… и… – Геби снова прослезилась, потому что понимала: её мнение не учитывается никак, будет сопротивляться – заберут силой! А то и вовсе убьют…

Толмач горько ухмыльнулся.

– Поверь, быть лекарем самого Фреахольма – большая честь. Куда хуже для тебя было бы действительно попасть в плен. Хватит трястись, собирайся!

В дом вошли солдаты с носилками, наскоро слепленными из двух копьев. Сильные, мускулистые бородачи с неимоверной нежностью и осторожностью уложили раненого на носилки и вынесли во двор, где уже стояла повозка с сеном. Геби сложила травы и горшочки в корзину, взяла из сундука старосты ещё простыней, положила сверху и вышла следом. Мимо прошли вереницы пленных…

– Погодите, ведь вы обещали не брать в плен… – вырвалось у Геби.

Толмач резко обернулся к Геби.

– Заткнись, дура… – прошипел он. – Их могло быть гораздо больше!

Геби почувствовала себя обманутой, но на их стороне была сила. Толмач прошёл к пленникам, воткнул возле дерева лежавший на земле обломок меча. Схватил Геби за руку, снова усадил её на своего коня и тронулся вслед за повозкой. Геби, сидя на этот раз за спиной толмача, тихо заплакала, не боясь, что кто-то её увидит.

Варвары уходили с добычей, пленники покидали родной край. Геби позволила себе оглянуться назад. Последнее, что она видела, было тело её несостоявшегося жениха, висевшее на ветке старой яблони…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю