Текст книги "Жизнь моя"
Автор книги: Мишель Пейвер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 26 страниц)
Глава 29
«Сначала отбить рыбу», – загадочно гласил рецепт.
Моджи с сомнением смотрела на куски тюрбо, размораживающиеся на столе.
«Немного подержать на пару, затем отложить, и, пока рыба остывает, довести до кипения сливки, чтобы приготовить заправку для соуса…»
Она закусила губу. Ей хотелось, чтобы ланч удался, но чувство было такое, что рыбные кнели все равно не получатся.
Наверху отворилась дверь гостиной. Она услышала, как Патрик с отцом спускаются вниз. Патрик рассказывал какой-то анекдот. Соли она не уловила, так как все потонуло в довольном ржании Джулиана.
Она подумала: вот идут два человека, которых я люблю больше всех на свете.
Патрик неожиданно появился накануне днем и, к их великому ликованию, сообщил, что вынужден был остаться в Лез Лимоньерс, поскольку его факс начал барахлить.
– Оставайся на весь уик-энд, – убеждал его отец за завтраком. – Ну же, старина! Сегодня пятница, в город возвращаться нет смысла. Работать можно и здесь.
И Патрик остался.
«Так должно быть всегда», – подумала Моджи.
А почему нет? Почему бы не остаться здесь навсегда, втроем. Патрик и папа могли бы летать в Лондон на заседания, а она бы заботилась о них. Она бы жила здесь безвыездно. А мама могла бы жить в Лондоне и работать. Может быть, она приезжала бы к ним с визитами, если бы получалось со временем, а она, Моджи, встречала бы ее в аэропорту на собственной машине.
Моджи представила себя во главе стола, освещенного свечами. Она – стройна и миловидна, а ее джинсы сидят так свободно, что кулак проходит. Патрик наполняет бокал шампанским и смеется чему-то, сказанному ей. Мама шепчет: «Дорогая, твои кнели восхитительны, ты должна дать мне рецепт перед моим отъездом в Лондон». А Нерисса просто исчезает, потому что признает наконец что никогда не сможет конкурировать с теми необыкновенными отношениями, которые сложились между Патриком и Моджи.
Джулиан вошел в кухню, пробуждая ее от грез. Улыбнувшись, он открыл холодильник, чтобы достать бутылку вина к ланчу. Патрик подошел к стойке и взял книгу рецептов, его темные волосы упали на лоб, как она любила.
«Алые жабры, – прочел он вслух, – блестящая чешуя и глаза навыкате свидетельствуют о том, что рыба свежая». Он взглянул на белые кусочки и покачал головой. – Похоже, у тебя проблемы.
Она хихикнула.
– Думаю, вместо этого можно сделать сандвичи. Пойдет?
– Для меня – прекрасно, – сказал Джулиан, наполняя бокалы до краев Côtes de Roussillon. Патрик, что ты делаешь в холодильнике?
– Беру «перье». Не желаете бутылочку?
– Честно говоря, не хочу. Сделай милость, выбирай правильные напитки.
– Спасибо, но сегодня я должен…
– Работать?! – дружно воскликнули Моджи и ее отец.
– Я настолько предсказуем?
– Безнадежно, – сказал Джулиан, подавая ему бокал.
Моджи, сияя, поднялась за стойку.
Прошлой ночью, зная, что Патрик через две двери от нее по коридору, она хорошо спала до утра, без кошмаров. Впервые после приезда Антонии, не было ни Хайгейтского кладбища, ни трепещущих голубей, ни ужаса, скрывающегося в подземной комнате.
«Все будет хорошо, – сказала она себе. – Через несколько дней мама станет хозяйкой мельницы, и Антония вынуждена будет уехать».
При мысли об Антонии внутри нее все сжалось. Ей нравилась Антония, и от того, что она желала ее отъезда, ей было скверно. Но это ничего не значит. Антония должна уехать. Так будет лучше для всех. Патрик будет счастливей, чем все эти годы.
Она сделала большой глоток вина. Все будет хорошо.
Патрик достал из холодильника бутылку «перье» и вопрошающе взглянул на нее.
– Хочешь немного этого?
Она кивнула и дала ему два бокала с полки, чувствуя себя крутой и искушенной, будучи способной читать его мысли:
«Видишь? Мы так хорошо знаем друг друга, что нам не надо слов». Ее сердце наполнилось таким счастьем, что ей стало дурно.
* * *
В десять утра, в пятницу, Антония пробудилась, проспав пятнадцать часов без сновидений. Она лежала на боку, наслаждаясь теплом мягкого пухового одеяла и игрой солнечных лучей на репродукциях Мондриана, на стене. Затем она переместилась в ванную комнату и приняла самую замечательную ванную в своей жизни. Она лежала и делала пальцами пузыри, пахнущие миндалем. В этом ей помогал «Hokusaido Bain Moussant Nutritif» Нериссы, который очищал, кондиционировал и тонизировал ее кожу.
Она знала, что он – Нериссин, поскольку у Патрика и Нериссы были разные ванные комнаты. У Нериссы было полно флакончиков матового стекла с японскими этикетками.
В сравнении с ней, ванная Патрика выглядела по-спартански. Там не было даже крема после бритья. Зато там было множество лекарств от головной боли.
Гадая, зачем они ему, она погрузилась под воду. Господи, как хорошо оказаться снова в тепле!
Завернувшись в пушистое голубое полотенце размером с покрывало, она спустилась на кухню. Мраморная плитка под ногами была гладкой и ровной, и слегка теплой. Все в этом доме было гладким и ровным, и слегка теплым. Углубленная подсветка бросала серебристые блики на блестящие рабочие поверхности из гранита. Она не слышала шума бойлера. Может, у них отопление под полом, как у римлян?
– Пользуйся всем, – сказал ей Патрик, показывая дом накануне. Чтобы поощрить ее инициативу, он открыл пару бутылок «Crozes Hermitage» и, откупорив пробки, оставил их на столе в кухне.
«Ты играешь с огнем, – говорила она себе, глядя, как он запихивает в сумку свитера. – Не заходи далеко – только напортишь».
Что сказала бы Кейт, узнав, что она здесь?
Но Кейт об этом не знала и никто не знал. Странным образом это освобождало ее от ответственности. Хотя не исключено, что это было проявлением гедонизма – находиться в тепле и в уюте. Ясно, чтобы сбиться с пути, многого ей не надо.
Она оделась, сервировала себе поднос и вышла с ним на террасу.
Это был первый теплый день весны. Солнце было достаточно жарким, чтобы сидеть за большим тиковым столом в джинсах и трикотажной майке.
На холме за домом просыпался Ля Бастид. До нее доносились знакомые звуки: перекличка петухов на тесных лицах, щебет воробьев в деревьях, скрип незакрепленных ставень. С колокольни Сен-Пасту радио сообщало, что передвижной рыбный магазин прибудет в три.
Она вышла из-за стола и подошла к перилам. Вид был захватывающим: головокружительный, несущийся вниз через кипарисы, можжевельник и розмарин к сверкающей реке, к решеткам виноградников цвета жженой умбры, к зубчатой зелени и серебру garrique спуск. Под высоким, отдающим в синеву небом к горизонту уходили холмы – все в анархических всплесках пятен желтого ракитника. А вдалеке, как волшебные горы в сказке, слепили Пиренеи.
Перед ней, на склоне, возились пчелы в кобальтовых цветах розмарина. Разбухшие от пыльцы желтые помпончики мимозы дрожали на ветру. Миндальное дерево кивало бледно-розовыми соцветиями. Лиственницы выпустили новые побеги среди старых: лаймово-зеленые и сочные, как овощи какого-то нового вида.
Возможно, так подействовало вино, которое она себе позволила, но, когда она вернулась к столу и начала есть, вкус еды показался необыкновенным. Грубый ржаной pain de campagne и pâte de sanglier с чесноком и большими кусками сала. Потом еще хлеб, но уже намазанный горным медом, таким густым, что его можно было резать ножом. Еще полбокала душистого «Crozes Hermitage», клин местного сливочного сыра chèvre и горсть сочных зеленых оливок. Косточки она лениво бросала через стену – ящерицам.
Сбоку дома куртина деревьев дикой груши затеняла заплату ровной земли. По словам Патрика, это было одним из излюбленных мест отдыха Ипполита. Она подошла к краю, нагнулась и увидела маленький серпообразный след копыта на влажной земле.
Это был тот самый участок, который ее отец выбрал для своих злополучных раскопок. Он принес ему горькую истину, что вожделенная римская вилла погребена под этой самой террасой. Спустя двенадцать лет природа взяла свое: карликовые дубы, розмарин и можжевельник душили его ароматическим обилием.
Она вспомнила стихотворение Кассия, о котором много лет не вспоминала:
Приют мой, посреди холмов затерянный,
Ни роскошью, ни пышностью не хвастает.
Зато оттуда вид прекрасный на реку
Всю в золоте ракитника цветущего,
И по весне там розмарином дышится…
Она задала себе праздный вопрос: а может, она стоит как раз на этом месте?
Она вернулась в дом и, перед тем как начать работать, прошла в кабинет Патрика, якобы за точилкой для карандашей. Кабинет был весь в книжных полках и пугающе упорядочен. Книги большей частью по юриспруденции, хотя, к ее удивлению, на единственной полке с беллетристикой стоял и том «Стихотворений» Кассия.
На огромном столе полированного бука стоял компьютер с плоским монитором и лазерный принтер, кстати, очень маленький. Алюминиевый ячеистый поднос, автоответчик. Шариковая ручка. Нигде нет портрета Нериссы. Есть ли смысл делать из этого выводы?
У клавиатуры лежала серебряная монета, которую она однажды уже видела. Конечно, монета когда-то принадлежала Майлзу. Она взяла ее и повертела в пальцах. Да, это та самая. Подарок матери, которым он втайне гордился. Она прочла надпись по краю: «Fel.Temp.Reparatio». Она бы перевела это так: «Ты можешь снова вернуться домой».
Она спросила себя: верил ли в это Патрик? Она спросила себя: верит ли она сама?
Через спинку стула был перекинут свитер: шерсть цвета морской волны, в янтарных пятнах. Она вспомнила, что Патрик был в нем на той вечеринке у Джулиана.
Она взяла свитер, пробуя на ощупь. Шерсть была грубой и теплой, и имела памятный ей чистый сухой запах.
Зазвонил телефон. Она похолодела, все еще держа свитер в руках.
Щелкнул автоответчик, и голос Патрика попросил оставить сообщение.
– Это я, – сказала Нерисса. – Ты где?
Антония вздрогнула.
– Твой клерк плел что-то о неполадках с факсом, но этого не может быть – ведь у тебя он новый. Ладно, я просто хотела напомнить, что в воскресенье нам надо быть на ланче у Сьюки Хемингуэй. И не говори мне, что тебе надо работать, потому что она не примет отказа. Там будут люди, с которыми тебе надо встретиться. Перезвони мне. – Нерисса повесила трубку.
Антония перевела дыхание. Внезапно ей стало стыдно. Голос Нериссы был таким знакомым. Они с Патриком собирались пожениться. А она, одинокая старая дева, жалко вынюхивает его вещи.
Она вернула свитер на стул, схватила пальто и поспешила на мельницу проверить почту.
Спустя десять минут, задыхаясь и дрожа, она вскрывала конверт из Британской библиотеки.
«Kriegführung der Romer» оказался пухлым томом 1928 года, посвященным тактике осады времен поздней Республики. Но его авторы изучили римские бумаги и военные донесения более дотошно, чем кто-либо, а знание немецкого, подкрепленное словарем, найденным на мельнице, позволило ей моментально отыскать то, что она искала: раздел о Перузинской войне.
Из ряда военных донесений и личных писем участников авторы сделали вывод, что весной 40 года до P. X. кто-то вывел из осажденного города четырех чиновников с женами и детьми.
Ее сердце дрогнуло. Едва прочитав это, она уже знала, что этот «кто-то» был Кассий. Но какое это имело отношение к Ликарис? К загадке?
Задумавшись, она двинулась по дороге к дому Патрика. Она села на террасе. Потом все фрагменты встали на место.
Ликарис, кем бы она ни была, оказалась в городе, и Кассий пошел на предательство, чтобы спасти ее. Во избежание суда, а может, чтобы защитить ее, позже он совершил самоубийство.
Все это имело смысл.
Значит, вопрос стоял так: что за женщины были в числе спасенных и кто из них – Ликарис?
В тексте указывались имена чиновников, так что, возможно, удастся проследить историю их семей, особенно если они были патрициями. Но для этого придется съездить в Тулузу на пару дней. Она сможет остановиться у профессора Мерио, старого друга своего отца.
Неприятная мысль кольнула ее. Даже если все пройдет хорошо, как она сможет узнать, кто из женщин – Ликарис?
Она опустилась на стул.
Было бы ужасно подойти так близко и потерпеть неудачу у последнего препятствия.
Что-то промелькнуло в ее памяти. Что-то, что могло бы помочь. Она закрыла глаза, пытаясь вернуть воспоминание, но оно уже ускользнуло.
Встревоженная, она открыла глаза и увидела маленькую зеленую ящерицу, рассматривающую ее от дренажных труб в дальнем углу террасы. Ящерица только что покончила с ланчем, и крылышки насекомого лежали вокруг, делая ее похожей на маленького дракона.
Снова что-то мелькнуло в ее памяти. И снова ускользнуло от нее.
Зазвонил телефон. Она ожидала услышать на автоответчике голос Нериссы. Но это была не Нерисса. Это был Патрик.
– Антония, это я, возьми трубку.
Она схватила ее.
– Привет.
– Привет. – Пауза. – Как дела?
– Прекрасно. В самом деле, очень хорошо.
– Твой голос звучит возбужденно.
– Я на подходах к чему-то. Кажется, в самом деле…
– Это замечательно! – Ей слышалась улыбка в его голосе.
– Ох, пока не забыла, – начала она, боясь все испортить. – Звонила Нерисса. Я не брала трубку. Она оставила сообщение…
– Я его получил, она звонила сюда некоторое время назад.
Наступило неловкое молчание. Антония гадала, зачем он позвонил.
– Антония, – начал он.
– Да?
– Я… послушай. Сегодня вечером я встречаюсь с Панабьером в «Бар-Табак». Каждую пятницу он навещает жену на кладбище. Понятное дело – старик грустит, так что, когда я бываю поблизости, мы выпиваем. Я подумал: не захочешь ли ты присоединиться?
– Я? – глупо спросила она.
– Да.
– Ох… А он захочет, чтобы я там была?
– Конечно, почему нет?
– Не думаю, что я нравлюсь ему.
– Ну, перестань… Хотя… я имею в виду… может, это не очень удачная идея?..
– Нет-нет. Отчего же!
– Хорошо. Я приеду около семи и захвачу тебя. Кажется, я забыл показать тебе, как отключать отопление.
Он не забыл, но она не чувствовала необходимости обращать на это внимание.
* * *
– …Я забыл показать тебе, как отключать отопление, – сказал Патрик, стоя в кабинете спиной к Моджи.
Днем раньше, когда сломался его факс, он освободил место для своего лэп-топа на столе ее матери. Сейчас она понимала, что факс не был сломан. Он сказал так только потому, что знал: она расстроится, если он упомянет Антонию.
Она стояла в дверях, наблюдая за ним. Он склонился к окну, глядя на беспорядок крыш Ля Бастид внизу.
– Конечно, – сказал он в свой мобильник. – Встретимся около семи.
Моджи отошла от двери и встала в коридоре, затаив дыхание. Она слышала, как он кладет трубку и возвращается к столу. Она слышала скрип стула, когда он садился. Но она не слышала ни скрипа ручки, ни щелканья клавиатуры. Он, должно быть, смотрел в пространство, думая об Антонии.
Внезапно она поняла. Он был влюблен в Антонию. Всегда был. Они полюбили друг друга двенадцать лет назад, и Майлз узнал об этом.
Мысль о том, что Патрик любит Антонию, ранила ее ужасно, гораздо сильнее, чем мысль о Нериссе.
Она вспомнила свою жалкую маленькую мечту и должна была заткнуть кулаком рот, чтобы удержаться от крика. Как она могла вообразить, что у нее есть шанс?
Молча она прошла на кухню, взяла три тюбика «Веn & Jerry» из холодильника и пошла наверх, в свою комнату. Она заперла дверь и прислонила подушку к стене. Она двигалась осторожно, поскольку чувствовала себя так, словно была сделана из стекла и могла рассыпаться на миллион кусочков.
На полу у матраса лежала книжка в мягкой обложке по уходу за кожей, купленная ею в Мазерансе позавчера. Желтыми закладками были отмечены рекомендации, которые она отметила, чтобы попробовать. Это хлестнуло ее как оскорбление. Слава Богу, что никто этого не видел. Если бы кто-нибудь обнаружил эту книжонку, она бы убила себя.
Моджи свернулась на матрасе и, открыв первый тюбик, стала механически выдавливать его себе в рот. У нее было ощущение, что она стоит на корке лавы, которая, медленно ломаясь, раскрывается. Она и ее мать были на одной стороне, Патрик и Антония – на другой.
Ее мать никогда ему не простит. Это будет конец. И она, Моджи, останется с матерью, которая на нее зла, и ей никогда больше не увидеть Патрика. Боль была такой, что у нее дыхание перехватило. Мрачно она продолжала со вторым и третьим тюбиком.
* * *
Это был первый теплый весенний вечер, и, будто празднуя, полдеревни заполняло «Бар-Табак». Воздух был пропитан ароматом свежемолотого кофе и дымом самокруток. Аромат влажной листвы исходил от грязных ботинок. Все столики были заняты.
Патрик, пытаясь дозвониться по мобильному в свою Палату, за шумом едва слышал своего клерка. Что-то связанное с заседанием по Андерсону, невыполнимые сроки для основных аргументов. Так что же нового?
Слушая клерка, он спрашивал себя, зачем ему понадобилось приглашать Антонию, когда это не поможет им снова встретиться. Слишком много воды утекло. Сейчас уже слишком поздно что-то менять. И было бы нечестно пытаться.
На другом конце стола Антония спрашивала месье Панабьера, почему его жена назвала пони Ипполитом. Удивительно, но старик рассказывал ей. Как и раньше, он был в своем зеленом парике, залихватски сдвинутом набекрень, в импозантно расстегнутом бирюзовом кардигане.
Она смотрела на его губы, поскольку каталанский акцент старика становился все более неразборчивым после очередного обращения к бутылке. Ее лицо раскраснелось, нижняя губа была закушена. Патрик подумал, что она выглядит необыкновенно. Как жрица на критских фресках. Волнение всегда делало ее такой.
Патрик отчаянно надеялся, что ее исследования приведут к тому, чего она добивается, но это казалось слишком сложной задачей, и он не мог вообразить, каким образом это может случиться. Она говорила ему об этом, пока они ждали месье Панабьера. Он не мог понять всего, но уловил, что она откопала какие-то свидетельства, доказывавшие, что в 40 году до P. X. некто устроил побег республиканцев из осажденного города.
– И я могу поклясться свей карьерой, – сказала она, откидывая назад упругие черные волосы – это движение он хорошо помнил, – что человек, стоявший за этим, был Кассий.
Он прочистил горло.
– Как ты узнала, что это был он?
Она развела руки, словно ответ был написан в воздухе.
– Это не лишено смысла по сотне причин. Он был там, он командовал одним из подразделений и, в конце концов, предложенный план как нельзя больше соответствовал тактике, которой он придерживался. Фронтинус называл его «смелым и хитрым»: задействовать шпионскую сеть осаждающей армии. Кроме того, он знал город как свои пять пальцев, он бывал там перед Гражданской войной и легко мог в нем ориентироваться. И если Ликарис была в городе, он бы перевернул небо и землю чтобы найти ее. Он не мог оставить ее умирать. Только не Кассий! И есть еще одна вещь, указывающая на это, – удивительно приподнятый тон последнего стихотворения.
– Значит, ты думаешь, что Ликарис была среди них?
– Да, это так. Проблема, однако, в том, чтобы выяснить, кто из них – она.
Он повертел в руках бокал.
– Если бы у тебя был кубок, ты бы знала, да? Что-нибудь на нем подсказало бы тебе.
Она метнула на него взгляд.
– Тут никто не виноват, Патрик. Просто так случилось. – Да.
Вассалс-сын принес вина: крепкое, с привкусом черной смородины мерло. После его ухода Антония продолжила:
– Какая досада, что бедняга Майлз забрал и рисунок.
Патрик едва не выронил бокал.
– Рисунок? – спросил он хрипло.
– Ну тот, который я сделала накануне всего этого. Вряд ли ты помнишь.
– Но чем, чем он мог бы помочь?
Она пожала плечами.
– Может, и ничем. Но… По крайней мере, это была единственная копия изображения на кантаросе.
Патрик почувствовал головокружение. Он должен был предвидеть, что так случится. Он представил, что скажет Антония, если узнает, что рисунок, надежно запертый, лежал в его столе.
«Ты хочешь сказать, что он был у тебя? Все это время?»
Снова зазвонил его мобильный. На этот раз – Джулиан. Он звонил из гольф-клуба под Антибом. После многочисленных порций бренди голос его звучал хорошо. Как выяснилось, он решил, что лучше остаться на ночь, чем рисковать за рулем по пути домой.
– Конечно. – ошеломленно сказал Патрик. – Никаких проблем.
Антония помогала месье Панабьеру застегнуть жакет. Ему было семьдесят шесть, и он постепенно слабел. Он едва уже мог видеть, сидя за рулем своего драндулета. Всякий раз, встречаясь за рюмочкой, Патрик предлагал довезти его до Ле Фигароль. И всегда получал отказ.
Майлзу понравился бы такой вечер: сигареты и алкоголь в уютном окружении деревенских. Удивительно, но он всегда с ними ладил, особенно с месье Панабьером. Возможно, он чувствовал, что со стариком ему не нужно притворяться.
Бедный Майлз… Ненадежный, одинокий, тщеславный, эгоистичный, маленький ублюдок! Патрику безумно хотелось, чтобы его друг был бы сейчас жив. «Ахиллес, друг мой, – сказал бы он Майлзу. – Я – в заднице. Как бы найти выход, чтобы никому не повредить? Есть идеи?»
Он мысленно кивнул другу и попросил счет. Слишком много вина. И напрасно он пригласил Антонию. Столько воды утекло… Ничего теперь не вернешь.
Спустя пять минут они усадили месье Панабьера в машину. Патрик сказал Антонии, что проводит ее до дома. Он сделал уже столько ошибок – еще одна ничего не изменит.
Была ясная, свежая безветренная ночь, и в свете луны деревня предстала в своем лучшем виде. В честь дня святого Пасту на следующей неделе деревья на площади де ля Маири были украшены разноцветными лампочками, а зеленый бронзовый лев у ступеней мэрии – достойным воротником из флажков.
Подойдя к дому, они неловко остановились в воротах. Патрику не хотелось уходить, но и напроситься войти он не мог, поскольку Антония, возможно, почувствует себя обязанной сказать «да». Он заметил, что сама она этого не предлагает.
Так что вместо этого они сели на низкий каменный парапет перед домом и стали смотреть на маленьких летучих мышей, кружащихся на фоне звезд, как кусочки черного бархата. Он вдыхал запах сосновой смолы и волнами накатывающую сладость цветов миндаля. Впервые за эти месяцы его отпустила головная боль.
Он положил руку на холодный гладкий камень между ними.
Как сложилось бы, думал он, если бы не эта дурацкая смерть Майлза и то, что последовало за ней? Поженились бы они? Были бы у них дети? Ему представилась маленькая девочка, такая как Антония, с вьющимися черными волосами, карими глазами и прямым греческим носом.
Этот проклятый набросок! Он должен отдать его ей, и немедленно. Он гадал, что сказать: «Послушай, Антония. Я собирался отдать его тебе после следствия, но все получилось не так, и я упустил шанс. Я упустил кучу шансов. Это у меня в порядке вещей».
Как она будет реагировать? Что скажет? Можно ли исправить прошлое, сказав лишь «прости»?
Да черт с ним, с прошлым. Конь с крыльями, летящий навстречу юноше. Что бы дало это ей?
– Антония, – тихо сказал он.
– Да?
– Если бы тебе пришлось выбирать: отгадать загадку или найти кубок, то что бы ты выбрала?
Она с любопытством взглянула на него.
– Отгадать загадку.
Это его удивило.
– Почему?
Она помолчала.
– Помнишь, у Плавта: говорит, что желает совершить возлияние для себя и для Ликарис?
– Конечно. В этом и заключается смысл загадки, верно?
Она посмотрела на звезды и кивнула.
– Римляне верили, что в момент смерти самый близкий человек должен поцеловать умирающего, чтобы принять душу, которая выходит с последним вздохом. – Она опять замолчала. – Кассий знал, что Ликарис не будет рядом, чтобы сделать это для него. И ему нужен был кто-то, чтобы просить богиню соединить их души, когда они оба умрут.
– Возлияние…
– Да.
Вдруг до него дошло. От ее смелости дух захватывало.
– Антония! Ты хочешь быть той, кто совершит возлияние?
Она потрогала мох на стене.
– Звучит смешно, я знаю. Но… Когда я была маленькой, Кассий был… кем-то вроде друга для меня. Если я чувствовала себя несчастной, он помогал мне. И я всегда хотела в ответ сделать что-то и для него.
Это прозвучало так, словно она хотела оказать дружескую услугу, а не выполнить последнее желание человека, умершего две тысячи лет назад. Патрик любил в ней эту черту – только она могла бесстрашно погружаться в прошлое, чтобы вынести на поверхность большие сверкающие пригоршни давно отшумевших времен. Это было прекрасно и вне всяких правил. Это было ненаучно. Но это была Антония.
Патрик мысленно вернулся к тому времени, когда они нашли кантарос. Жаркая, душная ночь, полная лунного света, аромата дикого шалфея и древнего бормочущего голоса источника. Ночь вне времени. Он думал о том невероятном мгновении, когда он обнял ее, о своем изумлении и восторге, когда она ответила ему поцелуем. Мягкость ее губ, мятный запах ее волос. Невероятно нежная линия от плеча к шее.
В темноте отработанной земли за деревьями двигалось что-то большое.
– Посмотри, – сказала она, – это не Ипполит?
Услышав свои слова как бы со стороны, она вздрогнула. «Посмотри, это не Ипполит?» – звучало подобно прозрачному намеку, чтобы удержать его здесь. А этого ей хотелось меньше всего. Пить вместе с ним было ужасной ошибкой. Она хотела, чтобы он ушел.
Казалось, это так просто – навести мосты за дружеским бокалом вина. Но на деле ничего из этого не получилось. Словно она нечестно играла. Суть в том, что она не была другом Патрика, и никогда не смогла бы им стать. Он этого не понял. А может быть, никогда и не поймет.
А теперь еще эта фраза.
Чертов Ипполит! Гораздо ближе, чем когда-либо. Она чувствовала, как взмокли ее руки и сильнее застучало сердце, как бывало всегда, если рядом оказывалась лошадь.
«Уходи, – обратилась она про себя к пони. – Дай мне выйти из этой ситуации с достоинством, по крайней мере. Разве недостаточно того, что я едва не кричу, когда он здесь? Ты хочешь, чтобы он считал меня еще и трусихой?»
Она читала, что лошади понимают чувства людей. Может быть, Ипполит поймет ее и уйдет?
К несчастью, если он и прочитал ее мысли, то решил проигнорировать их. Пока она вглядывалась в тень под деревьями, темная масса, отдаленно похожая на пони, превратилась в маленькое крепкое тело, и энергично проскакала мимо нее, ткнувшись Патрику под ребра.
Пораженный Патрик захватил в пригоршню косматую гриву.
– Спокойно, парень!
Все еще держа пони, он пошарил свободной рукой в карманах, вынул маленькую шоколадку, развернул ее и скормил кусочек Ипполиту. Затем он отломил еще кусочек и вручил ей.
– Не желаешь дать ему еще?
Она покачала головой.
Он гладил шею пони. У него были хорошие руки и, казалось, он знал, что делает. Очевидно, Ипполит тоже так думал, поскольку едва не таял от удовольствия. Своим здоровым глазом он укоризненно смотрел на нее: «Видишь? Вот как это делается!» – словно говорил он.
«Уходи!» – попросила она молча.
Но Ипполит лишь обнюхивал грудь Патрика в ожидании новой порции шоколада, оставляя слюну на его свитере.
– Может, ты хочешь угостить его, Антония?
– Нет, благодарю. Сегодня вечером я не чувствую призвания быть ветеринаром.
– Мне показалось, что сейчас ты ближе к лошадям, чем когда была ребенком… – Он пожал плечами, оставляя ей право окончить фразу.
Она облизала губы.
Ипполит с надеждой смотрел на нее.
Она сказала:
– Они могут унюхать страх, да? Сейчас в любую минуту он может убежать?
Патрик улыбнулся:
– Единственное, что сейчас может унюхать Ипполит, это шоколад. Почему бы тебе не дать его?
– А почему я должна давать?
– Потому что, если ты это сделаешь, я уйду и оставлю тебя с миром.
Это ее отрезвило. Она спрашивала себя, о чем он еще догадался.
– Ах, ну в таком случае… – пробормотала она.
Сжав челюсти, чтобы не стучали зубы, она сделала шаг вперед и взяла плитку из его рук.
– Заходи с моей стороны, – тихо сказал Патрик. – Если он захочет убежать, то наткнется на меня, а не на тебя. Так, правильно. Теперь отломи кусочек.
– Я бы и сама сообразила это сделать.
– Извини.
Ее зубы начали стучать. Как смешно! Быть напуганной пони!
– Это не смешно, – произнес он тихо. – В этом вся ты.
– Перестань быть таким разумным.
– Положи шоколад на ладонь. Вот, правильно… Постарайся держать ладонь ровно.
– Я стараюсь. – На самом деле ее так трясло, что проклятому шоколаду грозило падение на землю.
Патрик мягко взял ее за запястье.
– Так хорошо, – сказал он где-то рядом с ее головой. – Видишь? Получается. Он хочет познакомиться.
Кровь шумела в ее ушах.
Ипполит опустил голову, и ее рука исчезла в жесткой массе гривы. Она чувствовала жаркое дыхание на своей ладони, она вдыхала сладковатый мускусный запах лошади. Губы Ипполита, мягкие и нежные, как пыльный бархат, щекотали ее кожу. Потом шоколад исчез.
Пони тряхнул своей некрасивой маленькой головой и отступил в кусты розмарина. Патрик отпустил ее кисть.
Нелепо, но ей хотелось плакать.
Рядом раздался голос Патрика:
– Извини. Я подтолкнул тебя слишком грубо.
– Ты не подталкивал меня, – пробормотала она. – Я сделала это, потому что сама хотела.
Он не ответил.
Ей хотелось, чтобы дрожь наконец прекратилась.
– Это просто нервы. А я, действительно, в полном порядке.
Он быстро коснулся ее руки.
– Говоришь как истинная англичанка.
Она не хотела, чтобы он прикасался к ней. Это рождало желание спрятать голову на его груди.
– Антония? – позвал он спустя некоторое время.
Она скрестила руки перед собой.
– Да?
– Прости меня.
– За что?
– За все…
Она покачала толовой.
– Теперь это не имеет значения.
– Имеет. Я попадаю все время ниже линии.
Она издала слабый вздох.
– Как и я. Все время ниже линии.
Они стояли молча, бок о бок. Он был так близко, что она ощущала его дыхание.
– Как ты думаешь, – начал он, – как ты думаешь, может кто-нибудь вернуться назад?
Она покусала губу.
– Не знаю… – сказала она наконец и взглянула на него. – А ты как думаешь?
Зазвонил его телефон.
В глубине кустов розмарина Ипполит заржал и скрылся в ночи.
Патрик громко выругался.
– Извини, – пробормотал он. – Кажется, я забыл это сделать…
Она, шатаясь, подошла и села на парапет, пока он перезванивал.
Закончив разговор, он помолчал, потирая голову, словно она болела.
– Это Моджи, – сказал он. – Пробки перегорели. Она там сидит в темноте.
Антония сжала губы.
– Тогда тебе лучше идти.
Он стоял, глядя на нее.
Она поднялась:
– Спасибо за вино. И… за лошадиную терапию. Спасибо. – Она заставила себя улыбнуться.
Он не улыбнулся в ответ.
Он оставил ее у ворот, в тяжелом аромате цветущего миндаля, разлитом в ночном воздухе.








