355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Мэв Хэран » От любви не убежишь » Текст книги (страница 10)
От любви не убежишь
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:13

Текст книги "От любви не убежишь"


Автор книги: Мэв Хэран



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)

– Да? – Брови Хьюго удивленно взлетели вверх. – И кто же это?

Стивен ухмыльнулся.

– Его зовут Джек Палаццо, – Хьюго бросил на Стивена недоверчивый взгляд, – я отправил ему эскизы по факсу вчера вечером, и он тут же ответил мне. Он считает, что они великолепны.

– Откуда же, черт возьми, вы знаете Джека Палаццо?

– Я работал над раскруткой его продукции, когда он привез ее в Британию. Мы не переставали контачить с тех пор. – Стивен понимал, что он сам себе начинает нравиться. – Я думал, что вы наняли меня из-за моих американских связей.

– В таком случае мы не прогадали, – засмеялась Джозефина. Хьюго стоял с хмурым видом, но она явно была обрадована. – Ничего лучше Джека Палаццо и придумать нельзя. Мне кажется, следует прислушаться к нему.

– Да, возможно, – неохотно согласился Хьюго, – но мне кажется, нам нужно провести свое исследование рынка.

– Конечно, – согласился Стивен, – я уже кое-что прощупал.

Хьюго поднялся и объявил, что у него назначена еще одна встреча, – тактика, к которой он прибегал всякий раз, когда чувствовал, что его обошли.

– Первый раунд ваш, я думаю. – Джозефина выглядела очень довольной, когда отдавала рисунки Стивену. Он подумал, что лучшего момента для того, чтобы привести в исполнение свой план, не предвидится.

– Джозефина, – он помедлил минуту, решая, продолжать или нет, – я понимаю, что это, возможно, звучит немного амбициозно, но как вы думаете, настолько ли хороши некоторые из моих картин, чтобы можно было их продать?

– Продать? – Джозефина удивленно посмотрела на него. – Но вы не должны продавать свои работы, вам необходимо собрание ваших картин, чтобы потом устроить выставку.

– Выставку? – изумленно спросил Стивен. – Но меня же никто не знает.

«Зато вашего отца знают все», – подумала Джозефина, но у нее не хватило духа произнести это.

– Вам нужно предложить свои работы какой-нибудь галерее. Ни к чему иметь там постоянную экспозицию, достаточно недели или двух. Заполнить промежуток между другими выставками. Если кто-то согласится вас выставить, вам придется работать день и ночь, чтобы написать достаточное количество картин.

Стивен почувствовал волнение.

– Вы действительно так думаете?

Джозефина пожала плечами.

– Просто я попыталась изложить вам несколько идей, если угодно. Посмотрим, что может получиться.

– Но это было бы просто здорово! – Стивен взял свою папку и начал складывать эскизы.

Оставшись одна в своем кабинете, Джозефина подняла трубку и набрала телефон Слоука.

– Слушай, как там твой приятель, хозяин галереи Зора, который любит появляться в «Татлере»? – Слоук и Тад Зора познакомились на неделе живописи в Турции и распили немало бутылок Раки. – Как, ты думаешь, он воспримет идею устроить выставку сына самого известного портретиста в мире? Ты мог бы сказать, что это мечта пиарщиков. Ведь Джулиус будет просто обязан присутствовать на открытии. Подумай только обо всех этих разговорах об отце и сыне в прессе. Зора не устоит. Особенно если ты добавишь, что ему не придется платить за шампанское и наверняка все главные знаменитости художественного мира придут на закрытый просмотр.

– Я могу представить себе, как он запрыгает от восторга, – Слоук коварно улыбнулся, – но кто настолько глуп, чтобы делать все это ради никому неизвестного художника?

– Слоук, дорогой, – промурлыкала Джозефина, – не притворяйся. Просто это не устраивает тебя.

Глава 18

– Тесс, это Эйлин Макдональд. – Тесс взяла ручку, готовая записывать то, что скажет ей Эйлин. – Кажется, мне удалось найти кое-что полезное. Банковское подтверждение. Из Грундесбанка Цюриха.

Сердце Тесс забилось. Это именно то, что нужно, настоящий прорыв. Доказательство того, что Тед Макдональд, объявивший себя нищим, на самом деле припрятал целое состояние в Швейцарии. Оставалось выяснить последнее.

– Каким числом оно датировано? – Если подтверждение пришло давно, Тед мог заявить, что счет уже закрыт и не относится к делу.

– Оно пришло два месяца назад, прямо перед его уходом из дома.

– Фантастика! Ну, думаю, мы поймали его' – Она быстро прокрутила в уме, какая еще информация им может понадобиться, и приняла решение: – Знаете, Эйлин, я считаю, сейчас самое время обратиться к адвокату.

– Вот этот очень хорош, но этот... Здесь надо кое-что доработать. – Джозефина поднесла два рисунка, которые ей понравились больше других, к окну. Она подняла один их них за уголок – рисунок с натуры одной из моделей художника. – Почему бы не сделать с нее картину маслом? Она произведет сильное впечатление. Как ее зовут?

– Оливия Дарлинг. Вы не поверите, – Стивен засмеялся. Осеннее солнце, бившее в окна, зажигало красные нити в волосах Джозефины. Раньше он никогда их не замечал. – Думаю, у Слоука был роман с ней, когда она была моложе. Его глаза увлажнились при виде этого рисунка. Джозефина села, поджав под себя ноги.

– Слоук был склонен запускать свое перо в любую чернильницу, какая ему попадалась. Иногда даже связывался с несовершеннолетними. – Она снова взглянула на рисунок. – Но здесь совсем другой случай.

Они оба рассмеялись.

– Нужно попросить ее попозировать еще раз. Вы могли бы сделать ее знаменитой. Хотите кофе?

Стивен удивленно взглянул на нее. Был разгар дня, обычно в это время Джозефина очень занята.

– У вас есть время?

– Да, конечно. – Она встала и потянулась, гибкая, как кошка. – Мне нравится здесь освещение, тишина, все эти запахи мастерской.

– Мне тоже. Я как будто снова вернулся в детство. Как будто попал в мастерскую отца в Чисвике.

– Каково это, расти у такого отца? Вас, наверно, окружали знаменитые художники?

Стивен улыбнулся, вспомнив лучшего друга своего отца, Грегора Бейли, в огромной, подбитой мехом кепке, с львиной гривой седых волос.

– Он бы с ума сошел, если бы узнал, сколько стоят сейчас его работы. У него не хватало денег даже на пачку сигарет при жизни.

– Вот здорово!

– Не всегда было здорово. Зимой в доме стоял страшный холод, и никто не обращал на меня ни малейшего внимания. От меня требовалось только одно – не мешать. А какое детство было у вас? Слоук сказал, что вы родом из Девона, у вас были румяные щеки и вы были похожи на персонаж из «Сидр с Роузи».

Джозефина откинула голову назад и расхохоталась, Стивен заметил ее розовый язык. Это было так на нее не похоже, что он тоже рассмеялся от неожиданности.

– Точно. Я родом из Тиветона. Скучный маленький городишко. Там приятно жить, пока тебе не исполнится двенадцать, а потом – просто ад на земле, нечего делать, кроме как трахаться, укрывшись под навесом на автобусной остановке.

– Так вот чем вы там занимались.

– С прыщавым парнем из средней общеобразовательной школы? Никогда. Я всегда знала себе цену, господин хороший. Я берегла себя для того, кто знает, что со мной делать.

Стивен вдруг понял, что она флиртует и что он получает от этого огромное наслаждение. С Тесс они уже больше так не разговаривали, не погружались в далекое прошлое, извлекая оттуда давно забытые кусочки самих себя. На это просто не оставалось времени.

Через два дня на столе Стивена лежал первый образец упаковки на основе его эскиза. Небольшая полиграфическая компания проделала блестящую работу на удивление быстро и качественно. Он взял ее в руки и осмотрел. Классическая продукция. Цвета яркие и точные: им удалось не потерять ни одного оттенка в процессе производства. У продукции свой стиль. Несмотря на то что она – откровенно ностальгическая, в ней есть что-то удерживающее от того, чтобы быть слащавой или приторной. Даже Хьюго она, скорее всего, понравится.

Он взял упаковку и пошел посмотреть, свободна ли Джозефина, чтобы показать ей. Он был так доволен собой, когда стучал в их дверь, что даже Люси заметила это.

Джозефина стояла у высоких окон, читая доклад. В твидовом костюме, тона, которого вторили осеннему пейзажу за окном.

– Привет, Стивен, чем могу помочь?

Он протянул ей коробочку.

– Боже мой, уже готов образец?

– Я не знал, сможете ли вы представить, как она будет выглядеть, по эскизу, поэтому заказал местной фирме изготовить ее. Красивая, правда?

Джозефина взяла ее в руки.

– Больше чем красивая, потрясающая! – Она заглянула ему в глаза. – Что ж, мистер Джилфилан, кажется, нет предела вашим талантам.

Стивен отвернулся. В ее тоне звучал неприкрытый вызов, настолько взволновавший его, что он не смог взглянуть ей в глаза.

– Ну, хорошо, – сказал он как ни в чем не бывало, – я оставлю ее вам, покажите Хьюго.

– Итак, мисс Брин, вы считаете, что муж вашей клиентки виновен в сокрытии своего истинного финансового положения?

Тесс посмотрела на Майкла Элворси, видного юриста, сидящего напротив нее. Он, скорее всего, не старше ее, но говорит почему-то как восьмидесятилетний судья суда высшей инстанции.

– Если вы имеете в виду, что муж моей клиентки самым наглым образом лжет, то да.

Элворси передернуло:

– Мы должны еще доказать это, мисс Брин.

– Хорошо, вот, – она вытащила из своего портфеля кипу банковских подтверждений, – вот это поможет.

Мужчины типа Элворси просто бесили Тесс. Казалось, он испытывал так мало энтузиазма по поводу своей работы, что оставалось только удивляться, как он вообще вставал утром.

Он оторвался от своих бумаг:

– Кстати, вы знаете, кто будет с другой стороны?

– Леонард Сэйвори, – объявила она, наблюдая за его реакцией. Не струсит ли он при мысли, что их оппонентом будет один из самых сильных юристов в Лондоне. Но Элворси неожиданно улыбнулся:

– А, старина Леонард, мы вместе играем в теннис.

Тесс прищурилась: «Нужно быть начеку».

Стивен забрал с собой образец упаковки, чтобы показать Тесс. Ему было интересно услышать ее мнение. Духи – ее слабость. Ей ведь приходится носить черные строгие вещи на работу, духи – единственный ее протест.

Она уже сидела за кухонным столом, когда он вошел, и была настолько поглощена своими бумагами, что даже не взглянула на него. Он поцеловал ее в щеку:

– Делаешь домашнее задание?

– Ммм. – Она протянула руку и погладила его по лицу, не отрывая глаз от документа, лежащего перед ней. – Я чувствую себя как исследователь, ковыряющийся в грязи. Это страшно увлекательно.

– Из тебя вышел бы отличный частный детектив, только у тебя мало терпения. – Стивен пошарил у себя в портфеле. – У меня тоже был увлекательный день. Взгляни на это, – он протянул ей образец коробки для духов.

Тесс уже собиралась поднять глаза, но тут ее осенило: Тед Макдональд даже не упомянул о своей пенсионной схеме, а ведь Эйлин должна была бы в ней участвовать.

Стивен увидел, как Тесс яростно что-то принялась писать, и положил образец назад в портфель. Ей хватило ума найти для него работу, но на этом ее интерес явно закончился. Ей совершенно наплевать на то, что он делает, лишь бы приносил деньги. Он сердито отвернулся и достал пиво из холодильника.

Тесс наконец посмотрела на него и улыбнулась:

– Прости, что ты мне собирался показать?

– Ничего, – пожал плечами Стивен, – ничего особенного.

Тесс озадаченно смотрела ему вслед. Она задержалась всего на секунду. Как это типично для мужчины считать, что его работа важнее, чем ее. Черт, как все плохо.

– Отгадай, что случилось? – Голова Джозефины показалась в дверях офиса Стивена, она хитро, по-кошачьи улыбалась.

– Хьюго понравилась упаковка, и он решил, ввиду моих экстраординарных способностей, что я смогу один раскрутить духи на американском рынке?

– Не совсем. Но галерея Зора на Корк-стрит согласилась выставить твои работы.

Стивен подпрыгнул на стуле:

– Джозефина, ты просто чудо! Когда?

– Они еще не определились. Но лучше начать готовиться прямо сейчас, иначе там почти нечего будет смотреть.

– Для меня эта возможность – невероятная удача.

– Знаю. – Джозефина вышла и закрыла за собой дверь.

– Пап, ты что, думаешь, что люди буду покупать твои картины? – спросил Люк на следующее утро за завтраком, не церемонясь.

– Как это ни удивительно, да, по крайней мере, таков план. – Он взглянул через стол на Тесс, еще чувствуя вину за вчерашнее. – Послушайте, почему бы нам не пойти куда-нибудь, чтобы отметить это?

– Я не могу сегодня, дорогой, – извинилась Тесс. – Я должна быть в суде, и ночью придется поработать. Давай пойдем завтра.

– Ну, завтра – так завтра. – Но она видела, что он расстроился. – Ты хоть поздравишь меня?

Она наклонилась и поцеловала его:

– Конечно, ты очень хороший мальчик.

И сама услышала, что это прозвучало так, как будто она говорит с Люком.

Перед дверью зала заседаний, где должно было рассматриваться ее дело, стояла Эйлин Макдональд. Ее шелковый костюм шелестел на холодном ветру, и на ней была цветастая шляпа, больше подходившая для скачек в Виндзоре.

– Здравствуйте, Эйлин, вы прекрасно выглядите, – поприветствовала ее Тесс, – но единственно... – Она тактично отвела ту поближе к женскому туалету. – Слушание неформальное, никаких париков и всей этой ерунды в стиле Пэрри Мэйсона, поэтому лучше выглядеть как можно скромнее.

Эйлин сняла шляпу, стянула белые перчатки и побросала бижутерию в сумочку.

– Так лучше?

– Намного лучше.

– Жаль, во всем этом я чувствую себя уверенней.

Тесс сжала ей руку:

– С вами все в порядке и без этих вещей.

Они направились к залу заседаний. В группе людей Тесс заметила Леонарда Сэйвори и Майкла Элворси, обменивающихся теннисными анекдотами. Эйлин фыркнула и схватила Тесс за руку. Недалеко стоял тихий человек, дружелюбно глядевший через бифокальные очки.

– О господи, это Тед! – вздохнула Эйлин. – Я не видела его с тех пор, как он ушел из дома.

– Лучше поскорее разделаться с этим. – Тесс бросила взгляд в его сторону. Он совсем не был похож на жестокого злодея. Но она прекрасно знала, что человеческая подлость может принимать любые формы и размеры. Часто самые приятные и милые люди оказывались весьма опасными. И если она чему-то и научилась на своей работе, так это не доверять приятным людям.

Наконец всех пригласили в зал заседаний, где мистер Джастис Мартин напомнил им, что они собрались, чтобы обсудить финансовое урегулирование, а не сам развод.

Майкл Элворси начал с того, что попросил Эйлин детально обрисовать свое финансовое положение. Потом обратился с такой же просьбой к ее мужу и намеренно задал ему несколько рутинных вопросов о характере его доходов. Только когда Тед расслабился и успокоился, Элворси перешел к более трудным вещам. Тесс вынуждена была признать, что этот человек – настоящий профессионал.

– Каков ваш годовой доход, мистер Макдональд? – спросил Майкл Элворси.

– Приблизительно двадцать тысяч в год, – ответил Тел, взглянув на судью поверх очков.

Тесс услышала, как Эйлин всплеснула руками от возмущения.

– Мистер Макдональд, вы сообщили в своей анкете, что держите сбережения в следующих банках и на счетах строительных обществ. – Элворси зачитал список.

Тед Макдональд кивнул. Элворси помолчал минуту, и Тед воспринял это как разрешение сесть. Но в последнюю минуту Элворси удержал его:

– Мистер Макдональд, я бы хотел задать последний вопрос. Возможно, вы решили, что необходимо декларировать только те сбережения, которые вы имеете в Объединенном Королевстве. Скажите, у вас имеется счет в Швейцарском банке?

– Нет, сэр, у меня нет там никакого счета. – Тед выглядел как оскорбленная невинность.

Майкл Элворси замолчал, делая вид, будто что-то ищет в своих бумагах. Потом повернулся к Эйлин.

– Миссис Макдональд! Покажите, пожалуйста, эту бумагу, если вас не затруднит.

Почувствовав себя немного увереннее, Эйлин достала бумагу.

– Вы можете сказать нам, что это, миссис Макдональд?

– Это банковское подтверждение из Грундесбанка, из Цюриха, – отчетливо сказала Эйлин, – я нашла его в кабинете моего мужа.

Тед Макдональд был явно смущен. Леонард Сэйвори бросил на него тревожный взгляд.

– Каким числом датируется подтверждение?

– Оно получено два месяца назад.

– Сколько у него на счету?

На этот раз пришла очередь Эйлин заставить их помучиться в ожидании. Она посмотрела прямо в глаза своего мужа:

– Свыше шестисот тысяч фунтов.

– А какую сумму ваш муж оставил в вашем распоряжении?

– Двести сорок фунтов в год.

Тесс старалась сдержать ликующую улыбку.

Мистер Джастис Мартин воспользовался этим моментом, чтобы пойти перекусить, а Тесс чуть было не предложила Эйлин пойти куда-нибудь, взять выпивку и отпраздновать победу. Но она была научена горьким опытом, что в ее деле лучше не быть заранее уверенной в успехе. Никогда не знаешь, кто окажется волком в овечьей шкуре.

– Ну, что вы думаете? – прошептала Эйлин, когда они расположились в ближайшем кафе и заказали по сэндвичу.

Тесс сплела пальцы рук:

– Неплохо, я думаю. Но у нас впереди еще дневное заседание, а Леонард Сэйвори что-то подозрительно тихо себя ведет.

На обратном пути в зал заседаний Тесс заглянула в открытую дверь излюбленного паба местных юристов. Майкл Элворси и Леонард Сэйвори, облокотясь о стойку, пили виски с видом старых школьных приятелей. Они явно заключили какое-то обоюдное соглашение.

Выходя из гардеробной, судья стал свидетелем того, как Тесс Брин отпускала едкие замечания по поводу тайных замыслов Майкла Элворси, этого амбициозного молодого человека. Потрясающая женщина. Что ж, она права. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять: мистер Макдональд скрывает свои банковские счета, дабы обмануть жену. Судья улыбнулся и кивнул, проходя мимо. Тесс замерла прямо посреди своей очередной язвительной реплики. Внезапное волнение охватило ее. Не слишком ли много она себе навоображала, может быть, ей только показалось, что судья на их стороне?

Глава 19

Элли первой заметила, что Стивен стал приходить домой чуть ли не за полночь. Вначале она решила не придавать этому значения и, конечно, не говорить об этом Тесс. Ведь у него будет выставка, возможно, он действительно занимается живописью все вечера напролет.

– Где папа? – спросила Тесс опуская на пол свой туго набитый портфель, через пару вечеров, когда сама вернулась домой особенно поздно. Она чувствовала себя совершенно разбитой после изнурительного дня.

Элли насмешливо подняла брови:

– Застрял в пробке, что-то в этом роде. – В ее голосе слышался сарказм. – Наверно, опять дорожные работы. Что-то в последнее время проводят особенно много дорожных работ. Он звонил полчаса назад. – Элли взглянула на мать с вызовом. – Отец почти не бывает дома в последнее время.

Точность и очевидность заявления Элли поразила Тесс. И правда, Стивен стал возвращаться домой все позже и позже.

– Прекрати, Элли, – попыталась она успокоить дочь, а заодно и себя, впрочем безуспешно. – Он пытается работать и заниматься искусством, а в сутках всего двадцать четыре часа.

Ночью Тесс в тревоге потянулась к нему, надеясь, что занятия любовью помогут им сблизиться. Но впервые Стивен, обычно горячо откликавшийся, начал отговариваться.

– Послушай, любимый, – пробормотала она, – что происходит? Я понимаю, мы оба устали, но что, разве в этом дело?

– Да, – солгал Стивен, надеясь не меньше, чем она, что дело именно в этом, – честное слово. – И тут же заснул.

Когда она проснулась, он уже встал и спустился вниз. Тесс, обессиленная, лежала в кровати. Что-то у них не так – они почти не бывают вместе, оба куда-то вечно спешат. Пора что-то предпринять. Сегодня надо будет пораньше вернуться с работы и приготовить вкусный ужин. Жареная свинина, его любимое блюдо, с жареной картошкой и яблочным соусом. Что обычно в таких случаях советовала ее мама своим приятельницам, которым приходилось оказываться в подобных ситуациях? Включить центральное отопление и приготовить что-нибудь вкусненькое. Политически некорректно, зато удивительно точно.

– В котором часу ты вернешься сегодня домой? – спросила Тесс, спустившись вниз и поцеловав его в макушку. К ее великому изумлению, Стивен взорвался.

– Не знаю! Что ты от меня хочешь? Тебе не нравится, когда я сижу без работы, а если я стараюсь заработать какие-то деньги, возмущаешься, что меня почти не бывает дома. Что тебе надо?

Люк подскочил за столом, так что перевернул свою тарелку с хлопьями:

– Перестаньте ругаться, – закричал он. – Это и наш дом тоже! И мы вообще не видим вас. Почему бы вам не подумать о нас для разнообразия? – Он выбежал из комнаты.

Тесс и Стивен смотрели друг на друга, соображая, кому бежать за ним. Элли поднялась первой.

– Он прав, вообще-то. Последнее время здесь что-то не так. Раньше вы любили друг друга, а сейчас стали похожи на обычных родителей, как у всех. – Она выскочила из кухни вслед за Люком.

– Я думаю, надо больше времени уделять детям, – сказала Тесс удрученно, – и, может быть, друг другу. Что ты собираешься делать в выходные?

Стивен, всю неделю дожидавшийся выходных, чтобы закончить пейзаж, понял, что попался.

– Можно зайти в «Хэмлис» с Люком, потом перекусить в китайском ресторане, который так любит Элли. Может быть, посмотреть этот новый фильм Спилберга, о котором все время говорит Люк? Купить много попкорна? И в довершение всего пообедать с женой.

Тесс улыбнулась:

– Мне нравится.

В понедельник утром Тесс проснулась раньше обычного, полная сил, отдохнувшая после выходных, которые они провели вместе впервые за несколько месяцев. Поход в «Хэмлис» превратился в настоящий кошмар, как и ожидалось, но Люк наконец решил, что он хочет получить в подарок на Рождество. Элли выпрашивала какую то неопределенную сумму. Обычные споры – покупать сладкий или соленый попкорн и возмущенные презрительные вопли Элли, зачем ее тащат на детский фильм. Впрочем, весь сеанс она не отрывала глаз от экрана, захваченная фильмом, и в страшных местах прятала лицо Стивену в пиджак. От счастливого конца слезы неожиданно полились из глаз Тесс, к ее немалому смущению. Если бы и в жизни было так.

Инга осталась сидеть с детьми, а они вдвоем пошли в ближайший итальянский ресторанчик, выпили слишком много «Кьянти» и, вернувшись домой, занялись, правда, немного машинально, сексом.

Тесс улыбнулась: они просто ненадолго потеряли друг друга из виду – с пугающей легкостью, и впредь надо быть осторожней, чтобы это не повторилось.

Она нежно склонилась над Стивеном и дотронулась пальцем до его губ. Понятно, почему он так нравится подружкам Элли, несмотря на свой возраст. Они правы, он совсем не похож на других пап.

Тихонько, чтобы не разбудить его, она оделась, расчесала свои длинные рыжие волосы и надела новые смелые серьги вместо своих обычных крошечных жемчужин. В суде могут требовать появления только в строгой черной одежде, но они ничего не могут поделать с твоими сережками. Она отдернула шторы и постояла у окна, глядя на розовый рассвет, занимавшийся над спящим Лондоном.

В половине десятого рядом с кабинетом судьи уже собралась небольшая группа людей. Среди них Тесс узнала Джона Финча, молодого юриста из «Кингсмилла». Она удивилась. Кто оказался так любезен, что прислал ей подкрепление на это финальное слушание? Приятно, что Джон окажется свидетелем ее триумфа. Тесс улыбнулась и протянула ему руку.

– Привет Джон, не ожидала встретить вас здесь. Не отвечая на ее улыбку, Джон посмотрел на нее и смутился.

– Что случилось? – спросила Тесс.

– Очень сожалею, Тесс, – ответил он сдавленным голосом, – но я думал, что вам все известно. Патриция Грин прислала меня вместо вас. Вам нужно немедленно вернуться в офис.

Тесс, проскочив приемную, ворвалась прямо в офис Патриции, даже не поинтересовавшись, не побеспокоит ли кого-нибудь своим вторжением. Она пылала настоящим кельтским гневом и понимала, что если остановится и спросит разрешения войти, вся ее ярость улетучится и она уже не сможет потребовать объяснений происходящему.

– Патриция... – заговорила она, не обращая внимания на испуг Сюзанны, обсуждавшей с Патрицией порядок выписывания счета. – Вы можете объяснить, почему меня заменили на слушании дела Эйлин Макдональд? – Тесс швырнула свой портфель на свободное кресло с такой силой, что оно покатилось. – Мне нужны серьезные доводы, отвечайте, черт побери!

К ужасу Тесс, Патриция улыбнулась, как будто давно готовилась к этой сцене.

– Я буду рада все объяснить вам, но, возможно, Сюзанне придется на время оставить нас. – Сюзанна собирала бумаги с разочарованным видом. Она надеялась стать свидетелем драмы, чтобы разнести ее потом по всему «Кингсмиллу». – Не хотите ли присесть? – Патриция указала на стул, с которого только что встала Сюзанна.

– Я жду ваших объяснений, – вспыхнула Тесс.

– Причина довольно проста: Вилл Кингсмилл попросил меня найти способы сократить расходы компании. Очевидным решением было направить менее опытных сотрудников на плохо оплачиваемые дела, связанные с правовой помощью неимущим. Ваш случай относится именно к этой категории.

– Тогда почему меня не предупредили заранее? – Глаза Тесс все еще горели от ярости. – Какого черта я сегодня прихожу в суд, а там прыщавый выпускник юридического факультета объявляет мне, что меня сняли с этого дела?

– Да, вышло довольно неловко, – спокойно согласилась Патриция, – но если бы вы пришли в офис согласно расписанию и включили свой автоответчик, вы бы узнали об этом.

– Но мы же почти выиграли это дело. Как вам это, видимо, известно.

– Тогда, я уверена, Джон Финч достойно завершит вашу работу. Никто не собирается лишать вас славы.

– Ну, это уж слишком! – Реакция Патриции могла быть такой только по одной причине – если они с Биллом Кингсмиллом все решили заранее.

– Что вы хотите сказать? Мисс Брин должна была срочно вернуться на фирму? – глаза Эйлин Макдональд упрямо вспыхнули. Заметив это, ее приятельницы из бридж-клуба посоветовали бы молодому человеку, стоящему напротив нее, немедленно сдаться. – Я же видела ее пять минут назад. Тесс никогда бы не ушла в такой момент. Она настоящий боец. – Эйлин посмотрела на адвоката, но Майкл Элворси сидел с видом глубокого облегчения.

– Я думаю, что ее заставило вернуться какое-то неотложное дело, – успокаивал ее Джон Финч.

– Неотложное дело? Да пошли вы все!.. – отвечала Эйлин, шокируя людей, собравшихся в коридоре. – Хорошенькие дела тут творятся, как я погляжу.

В суде Эйлин решила не сдаваться. Будь она проклята, если позволит вести свое дело какому-то прыщавому юнцу. Ей нужна была только Тесс.

– Итак, миссис Эйлин Макдональд, – Майкл Элворси наклонился в ее сторону, – не могли бы вы точно назвать те суммы, которые ваш муж должен был бы отчислять вам помимо двухсот сорока фунтов в год?

– Знаете... – глупо улыбнулась Эйлин. Перед ним стояла старая беспомощная седая леди. – Знаете, цифры совершенно выскользнули из памяти.

Майкл Элворси поднял глаза к потолку:

– И что же, вы никуда их не записали, миссис Макдональд?

– Я думала, что для этого существуют юрисконсульты. Уверена, мисс Брин знает их.

– У вас записаны эти суммы, мистер Финч? – спросил судья, поняв, что происходит что-то странное.

– Боюсь, нет, ваша честь. – Джон Финч судорожно пролистал груду бумаг, которые Тесс только что вручила ему. Он думал, что дело уже, по сути, рассмотрено и его прислали только проследить за решением суда.

– Я полагаю, миссис Макдональд, – мистер Джастис Мартин очень нравился себе в эту минуту, – что нам придется отложить слушание до тех пор, пока ваши высокоуважаемые представители не разберутся в том деле, которым они занимаются. – Эйлин победно улыбнулась, – и куда только подевалась уязвимая старая леди?

Тесс вбежала в женский туалет и побрызгала лицо холодной водой. Ей еще ни разу не приходилось быть в таком бешенстве. Но из зеркала на нее смотрели глаза, полные слез. Всегда так. За приступом гнева сразу слезы. Как-то раз, когда какой-то идиот водитель чуть не сбил ее шестилетнего Люка и она кричала на него, потеряв рассудок от гнева, слезы готовы были уже хлынуть у нее из глаз, и человек, которого она хотела убить минуту назад, сказал: «Ничего, ничего, вам сейчас полегчает».

Наклонившись над раковиной, испытывая почти физическую тошноту, она знала, что сейчас сделает. Она не собирается идти в офис Кингсмилла, чтобы выслушивать его рассудительные оправдания. Больше всего на свете ей хотелось сейчас войти в его кабинет и сказать: «Оставь эту свою идиотскую работу, так же как ты оставил все принципы, на которых когда-то основывал деятельность фирмы».

«Успокойся, успокойся», – говорила она себе, приводя в порядок свои непослушные рыжие волосы и подкрашивая глаза, чтобы скрыть следы слез. Она накрасила губы, поправила костюм и встряхнула головой так, что ее кельтские кресты в ушах агрессивно забряцали. За дверью она остановилась и прислушалась. И, стоя так, сжимая дверную ручку, она вдруг поняла, что Стивен оказался именно в такой ситуации всего шесть месяцев назад. Она тогда обвинила его в том, что он повел себя как все мужчины, не подумал о семье. То же самое можно было бы сказать и о ней, а ведь ее доходы сейчас жизненно важны для всей семьи.

Она медленно повернулась и пошла в свой офис. Жаки поджидала ее прямо за дверью. Слухи об отстранении Тесс от дела явно уже дошли до нее.

– Оказалось, что Джон Финч совершенно не владеет ситуацией, и судья решил перенести слушание до того момента, пока они не разберутся в деле. Патриция – в бешенстве.

– Знаешь, – сказала Тесс, – мне полегчало от этого известия.

– Да, я так и думала.

На столе Тесс зазвонил телефон, и раньше чем Жаки успела дотянуться до него, трубку сняла Тесс.

– Здравствуйте, – сказал звонкий незнакомый голос, – это миссис Тесс Брин?

– Да, это Тесс Брин.

– Очень хорошо, простите за неожиданный звонок, но я звоню по срочному делу. Меня зовут Анна Солсбери, я партнер «Ганноверса».

Интересно, что понадобилось этой самой дорогой юридической фирме в Лондоне от Тесс? Когда члены королевской семьи понимают, что их отношения зашли в полный тупик, они обращаются в «Ганноверс», как в этих случаях клиенты Тесс обычно звонят в полицию. Скорее всего, эта женщина попытается кооптировать ее в состав какого-нибудь скучного комитета по привлечению женщин в профессию.

– Дело в том, что мы подыскиваем юриста, имеющего опыт в области брачного права. Нам порекомендовали вас.

– Правда? – Тесс старалась не слишком удивляться, и напрягала мозги, чтобы вспомнить, понять, с кем она могла быть знакома в кругах «Ганноверса». Ни с кем. – Кем рекомендована?

– Мистером Джастисом Мартином. – Женщина понизила голос. – Он очень высокого мнения о вас. Не могли бы вы прийти к нам побеседовать?

Тесс готова была расцеловать этого человека. Вот это сюрприз для Патриции Грин!

– Конечно, завтра вас устроит?

Тесс стояла посреди Грейз Инн и смотрела на убегающие вверх ступеньки и колоннаду фасада здания «Ганноверса», построенного в семнадцатом веке Иниго Джонсом, – полный контраст с грязными крашеными стенами «Кингсмилла». Но, с другой стороны, половина клиентов Тесс разбежалась бы при виде этого здания.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю