Текст книги "Идея фикс"
Автор книги: Людмила Бояджиева
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 24 страниц)
– Благодарю. – Подхватив свертки, Снежина вышла из автомобиля и посмотрела на предусмотрительно распахнувшего ей дверцу Генриха: – Если вы еще не подобрали галстук – завтра у меня свободное утро. – Она придержала рукой взметенную ветром легкую юбку и отметила мимолетный, но очень мужской взгляд немца. За свои ноги ей волноваться не приходилось, и новый знакомый оценил это обстоятельство.
– А если вы так склонны к благодеяниям, не откажите поужинать вместе со мной, – чуть с вызовом, словно разыгрывая роль, сказал он. – Я совсем одинок в этом городе, а мой старик не выходит из дома.
– Спектакль кончается поздно, здешние рестораны закрываются рано, – бросила реплику Снежина, сияя на фоне серой громады отеля экзотическим цветком: алый пиджак и клешеная, в цыганских букетах юбка.
– Мы махнем за границу, – парировал он, помогая удержать ее покупки.
– У меня нет визы! – печально улыбнулась она.
– Вы же поедете со мной! – Немец с искренним недоумением пожал плечами. – До вечера, госпожа Иорданова?
– Снежина. Меня зовут Снежина. – Она рассмеялась над сосредоточенностью Генриха, с которой он старался запомнить трудное имя.
…Они ужинали в Западном Берлине. Генрих оказался очаровательным собеседником и галантнейшим кавалером. Музеи всего мира, частные коллекции антиквариата, концерты и выставки были его стихией. И, разумеется, женщины. Даме был преподнесен посредством галантного официанта букет каких-то редких орхидей и тяжеленный альбом «Архитектура итальянского Возрождения».
– Извините, но здесь у меня нет ничего более личного. Вам придется нанести визит в мой дом, – сказал он, смеясь голубыми глазами. – Официальный визит, – добавил Генрих, целуя руку Снежины.
– Полагаю, это произойдет очень не скоро. Ведь Германия не собирается объединяться, а у нас не любят одиноких женщин, стремящихся прогуляться в каплагерь. Но, возможно, когда-нибудь все изменится и к вам заглянет семидесятилетняя старушка. Надеюсь, я буду выглядеть очаровательно.
– Это единственное из всего вышесказанного, в чем я не сомневаюсь.
…Снежина поняла, что мужчины типа Мирчо – единственная опасность для ее чувств.
После окончания турне она получила от нового знакомого приглашение провести в его доме уик-энд. Для этого он оформил болгарской актрисе в консульстве ФРГ месячную визу. Снежине нравилось, как лихо расправляется Генрих с самыми громоздкими проблемами. В нем чувствовалась сила, даваемая прочным общественным положением и, наверно, далеко не скудным состоянием.
Генрих встретил ее в мюнхенском аэропорту. Бежевая легкая куртка, распахнутый ворот рубашки подчеркивали спортивную моложавость солидного джентльмена. Его густая серебристая шевелюра, ярко-голубые глаза на гордом загорелом лице показались Снежине давно знакомыми, близкими, и радость влюбленности напомнила о себе забытым трепетом.
– Я провинциал, – сказал Генрих, усаживая ее в двухместный кабриолет с откидным верхом. – Предстоит путешествие длиною в сорок три минуты. Потерпите без завтрака?
– Суровая действительность научила меня стойко переносить трудности. – С видом мученицы, Снежина погрузилась в мягкое, откидное сиденье. Всю дорогу она смеялась и валяла дурака, как семнадцатилетняя девчонка. Генрих оказался прекрасным партнером, подыгрывая ее шуткам. Извинялся за беспорядок в доме, жаловался, что крыша протекает и вода в душе нагревается лишь по праздникам. Зато обещал торжественную трапезу на деревенский манер и экскурсию в коровник. Снежина поняла, что ее ожидает сюрприз, но она не подозревала, что «дом» Генриха окажется замком, а церемонный дворецкий, встречавший хозяина у подъезда, произнесет:
– Рад приветствовать вас, господин граф…
Для гостьи были отведены «розовые» апартаменты в западном крыле в стиле Марии-Антуанетты. Белая с золотом мебель, нежный гобелен с пастушками, пушистый ковер под ногами. А картины, а вазы с розовыми пионами, а канделябры на камине!.. Вдобавок вечером был объявлен званый ужин по случаю визита знаменитой актрисы.
У Генриха оказалась масса друзей, и всем он представлял Снежину с самыми завораживающими комментариями по поводу ее артистического дара. Она порадовалась, что вечернее платье, по старой привычке всегда находившееся в чемодане, пришлось кстати. Собственно, Снежина никогда не переставала быть королевой красоты – звездой балов и празднеств. Неважно, что минуло два десятилетия – Снежина в любой ситуации выглядела так, словно на нее были направлены объективы камер. Даже на графском приеме она затмила всех присутствовавших дам.
– Сегодня прохладный вечер. – Когда они вышли на балкон Генрих набросил на ее плечи широкий шарф из шуршащего муара. Он служил дополнением к ее алому платью, лиф которого держался на косточках. Но королева красоты носила свой шлейф приспущенным, небрежно прихватив локтями длинные концы. Генрих задержал руки на ее смуглых горячих плечах. – Летом мы устраиваем празднества на лужайке возле озера, а фейерверк пускают с лодок, чтобы огни отражались в воде.
– Чудесно… Здорово, когда собирается большая семья. Ведь у вас много родных?
– Слишком. Шесть тетушек, куча племянников. И ни одной жены… А у вас? – Он развернул Снежину к себе, приблизив губы к ее лицу.
– Я вдова. – Она опустила ресницы. – Это вам было хорошо известно из моей анкеты, по которой оформлялась виза.
– И про дочь тоже. София – прелестное имя. – Подозвав официанта, Генрих взял бокалы и, протянув один из них своей собеседнице, предложил: – Пора перейти на «ты».
– Не слишком ли бесцеремонное обращение к графу со стороны столь мало знакомой дамы?
– Мы знакомы целую вечность. Выпьем за это.
Звон хрусталя, колкие глотки шампанского… Снежина притихла, заметив, каким серьезным стало лицо Генриха.
– Увидав тебя впервые, я сразу понял, что изо всех сил буду стараться завоевать эту женщину… Увы, я не знал тогда, свободно ли твое сердце. Под внешней мягкостью твоего характера скрывается стальной каркас. Ты точно знаешь, чего хочешь от жизни. Я тоже. – Генрих завладел рукой Снежины и крепко сжал ее. – Для меня чрезвычайно важно, чтобы наши желания совпали. – Граф значительно посмотрел ей в глаза.
Сердце Снежины ухнуло, отметив гулкими ударами важность происходящего. Она спокойно улыбнулась и забрала руку:
– Ты всегда добиваешься всего, чего захочешь?
Генрих виновато поморщился:
– Увы, да. Тебе не нравятся самоуверенные наглецы?
– Мне симпатичны победители… И, кроме того, я просто обожаю дома с дырявой крышей и сломанным душем…
Они провели ночь в парадной спальне, где на каминных часах танцевали под хрустальный перезвон фарфоровые пастушки, а в распахнутую балконную дверь залетал ветерок из сада, пахнущий медовыми сливами и сеном. Генрих был так нежен, опытен и жаден, что первые ночи любви, проведенные в горном отеле с Мирчо, всплыли в памяти ее тела с необычайной яркостью. Снежина испугалась своей теперь настоящей измены ушедшему мужу, загрустила, но совсем не надолго. «Все очень просто – Мирчо желал бы для меня именно такого мужчину. Буду считать, что это он послал мне счастье и благословил нас!» – сказала себе Снежина, проснувшись в объятиях крепких, не желавших выпускать добычу рук.
Весь следующий день Генрих вел себя так, словно стал приближенным венценосной особы. Снежина ждала признаний и просьб о дальнейших встречах.
– Завтра я уезжаю. Я желанный гость на аукционах всего мира, самых серьезных аукционах. В Париже выставляются акварели Сезанна. – Глаза графа сверкали азартным блеском.
– Ты купишь их… Бедные акварели… Ведь на следующий день ты забудешь о них и будешь выслеживать что-то другое… – Снежина поняла, что к женщинам граф относится точно так же, как к лотам на престижных аукционах, – он азартно вырывает добычу из рук соперников и тут же устремляется к новым победам. Симпатичная болгарка, побывавшая в постели графа, – пройденный для него этап, еще один экспонат в обширной коллекции.
– Ты это верно заметила. Эта страсть похожа на одержимость охотника. Взять след, идти за зверем и, наконец, настичь его и победить! Извини, что оставляю тебя без присмотра. Ведь ты погостишь в замке? Лето уже кончается, нельзя упускать возможность отдохнуть у озера, побродить по лесу. Ты умеешь собирать грибы?
– Умею даже делать ликер из розовых лепестков. Но остаться не могу. Спасибо за гостеприимство – у меня напряженный график в театре. – Улыбаясь, Снежина говорила неправду: она запаслась двумя неделями отпуска! А вернется домой через три дня, проиграв в конкурентной борьбе за интерес Генриха каким-то там акварелям!
Она вздохнула с очаровательной искренностью и ласково провела ладонью по его волосам:
– Ты подарил мне потрясающий уик-энд. Неплохо гульнуть перед свадьбой.
– Ты собралась замуж?
– Пора… Мой жених до отвращения красив и молод. Восходящая оперная звезда. Бельканто. – Она назвала гремевшую в Европе фамилию болгарского певца.
Генрих отстранился. Снежине показалось, что она услышала хруст с силой стиснутых пальцев, но возмущенные или язвительные слова не прозвучали. Они расстались как люди, доставившие друг другу удовольствие, но не рассчитывающие на дальнейшие отношения.
Через две недели граф Флоренштайн прибыл в Софию. В соответствии с правилами хорошего тона он попросил у родителей Снежины руки их дочери. К Рождеству Снежина Иорданова стала графиней Флоренштайн. Генрих предъявил лишь одно условие: на шесть «медовых» месяцев его супруга бросает сцену и вместе с Софи живет в поместье.
– Дальше ты решишь сама, как должна поступать. Учти, мы можем создать в замке свой театр. Ты станешь и режиссером, и звездой его труппы. Я могу пригласить из Италии хорошего учителя живописи или пения. Ты вольна выбирать для себя хобби. Но основная твоя профессия ныне, увы, определена бесповоротно – графиня Флоренштайн.
Тогда это полушутливое заявление Генриха не очень понравилось Снежине. Она полагала, что не сумеет жить без сцены, без коллектива, аплодисментов и поклонения зрителей… Но когда через полгода Снежина приехала в Софию, чтобы провести пару недель с родителями, пообщаться с друзьями, навестить театр, оказалось, что она тоскует по своему поместью. А театр – с его бесконечными интригами, завистью, засильем молодых выскочек – вовсе не предел мечтаний. К тому же пора театрального расцвета явно осталась в прошлом. Жители Болгарии гоняли по «видакам» американские фильмы и смотрели спутниковое телевидение. У театральных касс не выстраивались очереди, а героями светской хроники все реже становились театральные знаменитости.
– Какое счастье, дочка, что ты вовремя спаслась с тонущего корабля, – сказал отец. – Как ни печально признавать, но театр сегодня мало кому нужен. Ты видела пустой зал? Ах, ты еще не играла перед пустым залом? – Его глаза, легко наполнявшиеся слезами в трагических ролях, смотрели сухо и зло. – Это хуже, чем смерть…
…Вскоре Снежина родила графу наследника – Арнольда-Генриха Флоренштайна. В поместье на крестины прибыли болгарские бабушка и дед и задержались надолго. Снежина похорошела, помолодела, и в компании своих детей – одиннадцатилетней Софи и голубоглазого светловолосого толстячка Арни – выглядела потрясающе. Глава семьи охотно фотографировался для светской хроники и благодушно улыбался сочинениям «писак», которых прежде держал от себя на расстоянии пушечного выстрела. Еще бы – ведь теперь они ничего не сочиняли, придерживаясь чистейшей и приятнейшей правды: гурмана, повесу, светского льва Генриха Флоренштайна наконец укротила болгарская красавица. Он стал завидным семьянином, настоящим хозяином поместья, восстанавливающим традиции своего рода. В отреставрированных конюшнях появились прекрасные лошади, в теплицах вновь расцвели редкие сорта орхидей. В январе на стол подавали клубнику и дыни с собственного «огорода». А какие здесь устраивались приемы! Снежина полюбила путешествия, окружила себя блестящим обществом, в котором неизменно сияла. Она немного играла на фортепиано, очаровательно пела и оказалась неподражаемой собеседницей, умевшей не подавлять, а радовать друзей своей эрудицией.
– Мне нравится быть графиней, вот и все. Роль твоей жены – мое лучшее творение, – говорила она супругу.
– Я знаю, детка. У тебя редкий талант быть счастливой. И, хочу думать, что главную мужскую роль в твоей нынешней и всей остальной жизни удалось перехватить мне. – Он настороженно заглядывал в черные блестящие глаза жены. Граф не терпел конкурентов, тем более не собирался делить ни с кем привязанность своей драгоценной жены. – Надеюсь, ты не пожалеешь о сделанном выборе. Оперные певцы капризны, как женщины, и чертовски непостоянны.
– Никогда не думай об этом! – нахмурилась Снежина. – Я никого не любила, кроме Мирчо. И теперь у меня не может быть других мужчин… Ах, милый! – Снежина по-кошачьи гибко прильнула к Генриху. – Ты же сам прекрасно знаешь, что Снежная королева растаяла… Я люблю тебя, дорогой, и намерена осуществить сказку о фантастически счастливом браке.
После школы Софи отправили в Сорбонну. Она с десяти лет мечтала о профессии тележурналиста, снимая репортажи видеокамерой. Снежина нехотя рассталась с дочерью, которая наконец доросла до возраста настоящей подруги. Но через год девушка вернулась в поместье, заявив, что намерена отдохнуть, поколесить по миру, набраться опыта, а уж потом решать такое серьезное дело, как выбор профессии. Истинная же причина скрывалась в личной драме.
– Мама! Я должна, наконец, поумнеть! – В эти дни Софи перешла от привычного «Ина» к «маме». Девочка, всегда чувствовавшая себя взрослой и чрезвычайно разумной, нуждалась в защите и помощи. Друг Софи – ее первый настоящий парень – оказался подонком.
Выслушав трогательную и до смешного заурядную историю отчаявшейся дочери, Снежина про себя рассмеялась, хотя на ее лице застыло скорбное сочувствие. Она знала, как быстро затянется рана семнадцатилетней глупышки и как много раз она еще скажет, сияя: «Я влюбилась, ма!», а потом: «Я так несчастна…» Ни красота, ни ум, ни душевное тепло не защитят девочку от ударов судьбы. Она должна испытать их на собственной шкуре, избавляясь от излишней доверчивости и тяги к безоглядной влюбленности.
– Ты сделаешь выводы, правда, детка? Нельзя терять голову от каждого смазливого паренька, обещающего бросить к твоим ногам весь мир. – Она перебирала кудри Софи. Уткнувшись в ее колени, девочка тихонько всхлипывала.
– Никого никогда больше не полюблю! Всех буду заманивать и бросать! Как царица Клеопатра.
– Слава богу, что пострадала только твоя неопытность… Ты даже себе не представляешь, сколько проблем снимает безопасный секс… В мое время девчонкам приходилось делать втайне от родителей аборты! Зачастую в совершенно ужасных условиях. И была опасность заразиться венерическими заболеваниями. Брр! Моя подруга чуть не умерла – она пыталась избавиться от ребенка, наглотавшись таблеток, и отравилась сама.
– Об этом не беспокойся, мама. СПИДа и беременности у меня точно нет. Зато в душе вот такущая рана! – она хмурилась, показывая распахнутыми руками размеры душевной травмы.
– С ней мы справимся, дочка. – Они обнялись, чернокудрые красавицы, так похожие на сестер.
…Софи решила продолжить учебу в парижском университете. Она писала матери огромные письма, на все праздники приезжала домой и вот теперь притащила с собой целую кучу друзей.
Запыхавшись, к Снежине подбежала Кери – худенькая, мальчишеского типа блондинка, прижимавшая к груди крупного щенка. Щенок борзой лизал ей щеку, и свора собак юлила вокруг ног.
– Прошу прощения, фрау Флоренштайн! Я не смогла удержать собак – они так и ринулись к вам. – Девушка говорила с сильным английским акцентом. Кери и ее брат Кеннет учились вместе с Софи и уже пару раз бывали в замке.
– Мама не сердится. Она у меня прелесть, – сообщила Софи, припустившись прочь. Собаки устремились вслед за ней.
– Кери, если не секрет, Хасан – твой поклонник? – Снежина сделала вид, что поправляет картину на подрамнике.
– Нет! Ни он, ни его спутник. Гариб на самом деле слуга. Ведь у Хасана какой-то важный титул. Вообще, я не разбираюсь в восточных делах. Надо спросить у Кеннета. – Девушка покосилась в сторону умчавшейся Софи: – Могу лишь сказать наверняка – мой брат очень неравнодушен к вашей дочери.
– Это я заметила, когда он тащил ее на руках. Софи изображала травму. Упала с лошади, подвернула ногу! И здесь юный джентльмен повел себя по-рыцарски. Софи была сильно удивлена.
– Ха! Конечно. Нам всем приятно, когда парни носят нас на руках.
Кери нельзя было назвать даже хорошенькой, но веселый нрав и умение легко ладить с людьми придавали ей некий шарм. Снежина не удивилась бы, узнав, что арабский аристократ ухлестывает за ней. Только бы Софи не увлеклась этим мрачным типом. Можно быть принцем и даже королем, но вот занудой – не рекомендуется. Тем более человеку, облеченному властью. Ему бы следовало проявлять поменьше высокомерия, находясь в гостях в чужой стране. Иная культура, иные обычаи.
– Надеюсь, вы хорошо распорядитесь временем, этим чудесным озером, волшебной погодой и своей юной безалаберностью. – Снежина с улыбкой подмигнула англичанке. – А вон и твой брат подтягивается к столу.
Лицо долговязого парня в очках и мириадах веснушек хранило скучающее выражение, несмотря на чудесное утро.
Присмотревшись к юному аристократу, Снежина подумала: «Боюсь, ничего у тебя не выгорит, парень». Ее дочь привлекали лишь выдающиеся личности. В пятнадцать лет, посмотрев ретроспективу фильмов Феллини, Софи торжественно объявила, что итальянский режиссер стал ее кумиром. Незаметно подступила проблема выбора зятя. Софи – двадцать пять лет, в любой момент она может привести домой парня и объявить: «Мы любим друг друга. Мы собираемся пожениться». Страшно представить, сколь эксцентричным может стать ее выбор.
Переодевшись в своей королевской спальне в легкий индонезийский балахон и расположившись на балконе с книгой и вазой, полной крупных розовых черешен, Снежина наблюдала за молодежью, собирающейся на завтрак под зонтиком у каменной балюстрады, и думала о предстоящем лете. Она, как всегда, точно знала, чего хочет. Провести неделю в Мюнхене вместе с Арни, который вернется из школы как раз к ежегодному аукциону лошадей. Отец обещал приобрести для сына-подростка хорошего скакуна.
Затем Генрих отправится в Америку на переговоры с владельцем огромной частной коллекции живописи и прикладного искусства, а Снежина махнет в уютный городок на севере Испании. Ей следует подлечить суставы. В прошлом году грязевые ванны из целебного источника отлично помогли справиться с ноющей болью. Особенно же – встречи с очаровательным, пылким, легкомысленным, забавным парнем – спортивным тренером фитнесс-клуба.
Снежина не сомневалась, что легкое, необременительное разнообразие в интимной жизни лишь укрепляет чувства супругов. Естественно, в том случае, когда напрочь отсутствует опасность всерьез увлечься кем-то, кроме собственного мужа. Нельзя же питаться одними ананасами?! Иногда графиню тянуло и на хороший гамбургер в уличном кафетерии. Значит, десять дней с Антонио. Поездки на катере к маленькому островку, где так прохладно и сумеречно в тени апельсиновой рощи, танцы в ночных ресторанчиках, бурные ласки везде, где настигнет их страсть.
Потом… Потом Флоренштайны все вместе – дети, родители, старики – совершат круиз по Средиземноморью. А уж дальше – новый учебный год, последний для Софи и довольно серьезный для Арни… Хватит! Нельзя загадывать слишком далеко, не стоит вызубривать роль «от и до», всегда следует оставлять место для импровизации. Софи… От нее теперь можно ожидать всякого. Похоже, предстоят очередные лирические сюрпризы…
Сплевывая косточки в хрустальную вазочку, графиня сдвинула на лоб солнечные очки, чтобы лучше разглядеть происходящее внизу. Солнце ушло за тучи, молодежь закрыла зонт, предоставив отличную возможность наблюдателю с балкона ознакомиться с мизансценой.
Кери и Кеннет Бенедикт – дети из хорошего семейства. С ними можно было бы и породниться, обладай Кеннет внешностью Пауля. Пауль – немец, настоящая «белокурая бестия» – коротко постриженный крепкий затылок на мощной шее, широченные плечи под тенниской, бурление молодой шальной силы. Пауль – отпрыск побочной линии Флоренштайнов. Но что за манеры и шуточки! Парень примитивен, как дубовая чурка, несмотря на заложенный в нем ценный генетический фонд.
– Мама, если б я и выбрала Пауля, то лишь на должность кучера, – с излишним высокомерием заявила как-то Софи. Веснушчатого англичанина она, естественно, воображала в должности мажордома. А как насчет араба? Каким образом затесались в круг приятелей Софи эти двое?
Сидят чинно, словно на благотворительном представлении. Легкие европейские костюмы и головные платки, прихваченные жгутом, непроницаемо спокойные лица. Молодежь ходит на ушах, превратив завтрак в демонстрацию трюков: Пауль ловит зубами бросаемую Кери клубнику, Софи, вспрыгнув на мраморный парапет, изображает классические статуи… Снежина оставила внизу подрамник с холстом, – очевидно, дочь демонстрирует, как в следующий раз будет позировать в качестве Венеры или Юноны. Увы – у нее иной тип. И весит при росте 172 сантиметра всего 58 килограммов. Вся в мать.
Но при абсолютно рекламной внешности – никакой тяги к карьере актрисы или модели. Девочка немного наивна, но отнюдь не глупа. Она любит посмеяться, умея быть серьезной и разумной в ответственных ситуациях. Еще в старшем классе школы Софи удалось прославиться, отсняв репортаж о притоне наркоманов. Ее материалом заинтересовался молодежный канал мюнхенского телевидения. Это во многом и предопределило выбор профессии.
Снежина с улыбкой смотрела на разрезвившуюся дочь. В субботу Софи наметила бал, разосланы приглашения, отданы соответствующие распоряжения прислуге. В замке ритуал приемов отработан в деталях. Хорошо, что это произойдет до возвращения Генриха – молодежные пирушки мало соответствуют его представлениям о светских развлечениях.
«Ну вот! Он сообщает, что вернется пораньше», – решила Снежина, поднимая трубку засигналившего радиотелефона. Но там прозвучал незнакомый голос.
– Мне надо поговорить с графиней Флоренштайн.
– Это я… – Снежина мысленно обругала себя, что не переключила сигнал на аппарат дворецкого. – С кем имею честь?..
– Добрый день. Я прилетел из Америки. У меня к вам письмо от мистера Келвина. Возможно, вы помните, что были знакомы… Очень давно… Отец сказал, что вы встречались в России на берегу Черного моря…
– Арчи?! О, конечно… Письмо? Вы могли бы заехать ко мне?
– Когда это будет удобно?
– Да хотя бы сейчас. У меня день отдыха.
Положив трубку, Снежина отчетливо вспомнила то далекое лето… Пламен Бончев, кажется, давно живет в Америке. Белокурая царственная Лара… Она была здорово влюблена… И русская певица, и американец, так страстно шептавший Снежине про то, что скоро завладеет миллионами и заберет ее…
Они были полны сил, желаний, надежд и влюбленности и так же безудержно веселы, как компания, высыпавшая на лужайку. Завтрак окончен, похоже, они решили совершить конную прогулку и сейчас спорят насчет лошадей. Кеннет с тоской поглядывает на Софи, главный араб явно настороже, Кери подкалывает Пауля, а тот злится и предлагает арабам какое-то пари. Софи разбивает руки спорщиков, Кери хохочет, держась за живот. Снежина улыбнулась с легкой грустью. Все-таки молодость – это нечто совершенно особенное.