Текст книги "Раэлия (ЛП)"
Автор книги: Линетт Нони
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 24 страниц)
Сгорая от любопытства, Алекс перевернула красный конверт и увидела, что к его обратной стороне приклеен маленький белый конверт. Оба конверта были запечатаны, и она задалась вопросом, знал ли генерал Дрок, что они находятся в его кабинете, не говоря уже о мусорном ведре. Неужели Охотник пронес его тайком без ведома генерала? В любом случае, белый конверт явно предназначался Алекс, поскольку ее полное имя было нацарапано на нем почерком Охотника.
Нервно оглядевшись, Алекс открепила конверт от большого красного конверта, но у нее не было возможности вскрыть его, потому что раздался шум приближающихся голосов. Она сунула белый конверт в карман, а красный – обратно под одежду, бросив сферник на землю.
Сопротивляясь искушению вернуться прямо в академию, она приказала порталу открыться у основания дерева, где остальные ждали ее возвращения. Они не сразу заметили ее и продолжали беспокойно перешептываться друг с другом, глядя на военный комплекс.
Алекс озорно улыбнулась и забралась на дерево так тихо, как только могла. Оказавшись рядом с ними, она спросила:
– На что мы все смотрим?
– Скайла, я клянусь, если ты задашь еще один глупый вопрос… – раздраженно пробормотала Пипсквик.
– Эй, привет, я здесь, – съязвила Скайла. Она повернулась к Алекс и сказала: – Мы все ищем тебя, и я нашла тебя первой, так что я получу приз?
– Алекс! – воскликнул Джордан, увидев ее, сидящую на ветке рядом с ними.
Его вскрик заставили всех обернуться и уставиться на нее, и Алекс начала чувствовать себя неловко от их внимания.
– Хватит пялиться, – сказала она. – Уже почти стемнело. Нам нужно двигаться.
– Как… Как..? – бессвязно повторяла Пипсквик.
– Это наша маленькая Сквикер пытается спросить, так как ты сюда вернулась? – сказал Блинк. – Мы ничего не видели с тех пор, как ты вошла в ворота.
Алекс покачала головой и сказала:
– Вы бы мне не поверили, если бы я рассказала.
– Удалось раздобыть конверт? – спросил Том.
Она улыбнулась и вытащила его из-под одежды.
Одноклассники взволнованно закричали, и Алекс пришлось шикнуть на них, прежде чем они привлекли внимание. Последнее, что ей было нужно, это чтобы генерал Дрок нашел ее за пределами лагеря, когда она должна была благополучно вернуться в Трюллин.
– Давайте слезем с дерева и посмотрим, что нам делать дальше, – предложил Деклан, передавая Алекс ее рюкзак.
Когда все оказались на земле, то разорвали конверт. Первое, что они изъяли, это набор бейджиков, на каждом была напечатана их фотография. На бейдже Кайдена, Джордана и Блинка стоял статус «Официант», в то время как бейдж Тома обозначила его как «Музыкант». Деклан, Пипсквик, Скайла и Алекс были отмечены как «Приглашенные гости». Фотографии были их, но имена – нет. Алекс удивилась, когда прочла, что ее имя Элли Джонс.
– Как думаете, что все это значит? – спросил Джордан.
– О, эй, мне нравится это задание, – сказала Скайла, найдя инструкции. Она раздала маленький листок бумаги, чтобы они все прочитали.
«Мы сердечно приглашаем Вас принять участие
На званом обеде сэра Освальда Грэхема.
Ваши личности можно найти в этом конверте вместе
с ролями, которые каждый из вас примет на этот вечер.
Костюмы ждут по другую сторону сферической двери.
Ваша задача проста:
Заберите исполнителя из его номера и
сопроводите его обратно домой».
– И это все? – удивился Том, переворачивая листок.
– Может быть, с нашими костюмами будет больше информации, – предположил Деклан.
– Очень на это надеюсь, – проворчала Пипсквик и перевернула конверт, чтобы позволить последнему предмету выпасть. Это была еще одна из стрел Охотника с оперением… только миниатюрная версия. По крайней мере, он был последователен.
– Ничего нового, – вздохнул Том и потянулся к запрограммированной сферической двери.
Одного за другим их доставили на вершину поросшего деревьями холма. Вид открывался прямо на маленький городок, на окраине которого стоял огромный, ярко освещенный особняк. Люди, одетые в официальные наряды, толпились в ландшафтном саду у входной двери, их одежда блестела в свете впечатляющей резиденции.
– Нам нужно поторопиться, – сказал Кайден. – Если мы должны быть официантами, то, вероятно, уже должны быть там. И ты тоже, Том, как музыкант.
– Ты прав, – согласился Том. – Нам нужно найти наши костюмы.
Они бродили в быстро угасающем свете, пока Скайла не крикнула, что что-то нашла. И действительно, с дерева свисали восемь нарядов, прикрепленных стрелками с надписями к ветке над ними. У каждого из мальчиков был смокинг, причем костюмы официантов полностью черные, а костюм музыканта Тома – наоборот, белый. Гостевым нарядом Деклана стал темный пиджак с белой рубашкой и серебристым галстуком-бабочкой.
Костюмы девушек были такими же нарядными, с дерева свисали три официальных вечерних платья. У Скайлы – бледно-желтое, у Пипсквик – ярко-бирюзовое, а у Алекс – темно-синее. Все три платья были абсолютно сногсшибательными, но…
– Эти каблуки просто смешны, – пробормотала Алекс, указывая на смертоносно выглядящие шпильки на земле под ее платьем. – Я сломаю себе шею.
– Все, найдите место и переоденьтесь, – сказал Том, игнорируя комментарий Алекс. – А теперь быстро, пока не стало слишком темно, чтобы что-то разглядеть.
Только когда Алекс начала раздеваться, то услышала шелест бумаги и вспомнила о конверте с ее именем. Она вытащила его и открыла, нахмурившись, когда прочла слова.
«Алекс, это задание для тебя более опасно,
чем любое другое.
Оставайся настороже.
И не забудь вещи из рюкзака.
PS. У матери Элли, Лариссы, много друзей».
Казалось, Охотник вернулся к своим загадкам, и Алекс понятия не имела, как интерпретировать его слова. Но хотя она и не была уверена, на что ей следует обращать внимание, она последует его совету и будет оставаться бдительной. А что касается его комментария о вещах из рюкзака, то Алекс ни за что не смогла бы спрятать тяжелую книгу под своим облегающим платьем. Слова Охотника должны были означать что-то другое.
Она закончила переодеваться и, спотыкаясь, вернулась к одноклассникам, мысленно проклиная неподходящую обувь.
Джордан присвистнул, когда она появилась в поле зрения, и Алекс была рада, что становилось слишком темно, чтобы ее румянец можно было легко разглядеть. Внимание, которое привлекло ее прибытие – со стороны всех – заставило ее чувствовать себя более чем неловко.
– Итак… – неловко сказала она. – Мы идем или как?
– Подожди, я должна поправить твой макияж, – настаивала Скайла, и Алекс увидела, что она как раз заканчивает с Пипсквик.
Следуя указаниям, Алекс села на ствол поваленного дерева, в то время как Скайла сняла свой образ «принцессы в засаде» и заново нанесла косметику. Затем Скайла закрутила волосы Алекс наверх и аккуратно заколола их на затылке, позволив нескольким непослушным прядям свободно свисать, обрамляя ее лицо.
Алекс слышала, как другие шепчутся между собой, но не могла понять, что они говорили. Она вздохнула с облегчением, когда Скайла сказала, что закончила, и Алекс оставила ее собирать вещи, а сама присоединилась к остальным.
– Что? – настороженно спросила Алекс, заметив нерешительные, виноватые и решительные взгляды на их лицах.
– Мы думаем, что хорошая идея, если кто-то из нас останется, просто на случай, если нам понадобится запасной план, – сказал Том. – Поскольку официанты – хорошее прикрытие, а я единственный музыкант, мы решили, что нам, вероятно, сойдет с рук, если мы отправим только двух гостей. Мы думаем, что Деклан и Пипсквик должны пойти, а вы со Скайлой останетесь.
– Что? – громко вокликнула Алекс. Она указала на себя и Скайлу, которая только что присоединилась к ним: – Разве мы не имеем права голоса в этом?
– Алекс, могу я поговорить с тобой наедине? – спросил Джордан.
– Джордан…
– Алекс, – твердо сказал он, жестом приглашая ее следовать за ним.
Как только они оказались вне пределов слышимости, он виновато посмотрел на нее.
– Это не из-за тебя, а из-за Скайлы.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты же знаешь, какая она, – сказал Джордан. – Ее голова витает в облаках девяносто восемь процентов времени. Она безобидна, но в то же время ненадежна, и мы беспокоимся, что она станет помехой. Нам нужен кто-то, чтобы присматривать за ней, и поскольку тебе уже пришлось так много сделать за последние два дня, мы решили, что тебе следует позволить отсидеться в этот раз.
– Я не хочу сидеть сложа руки.
– Пожалуйста, Алекс, – умолял Джордан. – Ты можешь понять, почему мы не хотим, чтобы она была там, не так ли?
Алекс взглянула туда, где стояли остальные, и смогла разглядеть их силуэты в темноте. Скайла сидела на стволе дерева, полируя ногти при слабом освещении, в то время как все остальные стояли напряженные и готовые. Ее голос донесся до них, и Алекс съежилась, когда услышала, как она спросила, будут ли они танцевать на вечеринке.
– Понимаю, – призналась Алекс. – Но я просто хотела бы, чтобы мне не приходилось нянчиться с ней.
– Знаю, – тихо сказал Джордан.
Она покорно последовала за ним к остальным и слушала, как Том объяснял Скайле, что они с Алекс останутся.
– Но это нечестно! – воскликнула Скайла достаточно громко, чтобы им пришлось заставить ее замолчать. – Я вся нарядная и красивая… мне должно быть позволено идти! Ты мне не доверяешь?
Глаза девушки наполнились слезами, и Алекс поняла, что она должна вмешаться.
– Скайла, разве ты не видишь? У нас с тобой сегодня самая важная миссия. Если что-то пойдет не так с этими ребятами, нам придется выполнить задание. Они оставляют нас только потому, что очень нам доверяют.
– Правда? – спросила Скайла, тихо шмыгая носом.
– Правда, – сказал Джордан, подыгрывая.
– Думаю, тогда все в порядке, – сказала Скайла, выпрямившись – Не волнуйтесь, мы позаботимся о вас, если что-то пойдет не так. Мы вас прикроем.
Алекс вздохнула и потянулась за блестящим розовым коммутатором Скайлы, когда Деклан передал его ей.
– Я буду держать вас в курсе того, что происходит, – пообещал он.
– Спасибо, – сказала она. – А теперь, вы все должны убираться отсюда. И, Том, не забудь свое банджо.
Он странно посмотрел на нее.
– Мое что?
Она указала на его рюкзак.
– Ты музыкант, не забывай. Я почти уверена, что тебе нужно что-нибудь сыграть.
– Хорошо, – сказал он, шаркая к своему рюкзаку, чтобы забрать инструмент. – Я не играл уже много лет.
– Надеюсь, это так же, как езда на велосипеде, – успокоила Алекс.
– Что такое велосипед?
Алекс испуганно рассмеялась над абсурдным комментарием, прежде чем отмахнуться от него, и велела им всем уйти.
– Мы придем за вами, как только у нас будет исполнитель, которого мы должны найти, – сказал Джордан.
– Конечно, – согласилась она, пытаясь вести себя нормально, хотя на самом деле была расстроена тем, что ей пришлось остаться со Скайлой. – Потратьте столько времени, сколько вам нужно.
Алекс наблюдала, как они прокладывали путь вниз по склону и крались под прикрытием теперь уже совершенно темного неба. Через некоторое время их стало трудно разглядеть, но она заметила их снова, как только ребята приблизились к хорошо освещенному особняку. Один за другим они отделялись от группы и входили в здание.
– Мы внутри, – прошептал голос Деклана через шар. – Официанты направляются на кухню, а Том присоединяется к группе. Мы с Пип собираемся представиться хозяину.
– Не забудьте использовать свои вымышленные имена, – напомнила Алекс.
– О, точно. Спасибо.
Прошло еще двадцать минут, прежде чем Алекс услышала что-либо, кроме неразборчивой болтовни различных гостей и искаженной музыки оркестра.
– Алекс, у нас проблема, – сказал Деклан. – Я подслушал, как один из гостей рассказывал об артисте, который был в середине своего жонглерского номера два дня назад, когда случайно уронил мяч в бокал сэра Освальда, пролив тот на него. С тех пор исполнителя никто не видел, но они думают, что он заперт где-то под особняком.
– Вы, должно быть, издеваетесь надо мной! – воскликнула Алекс. – Думаешь, он наш парень?
– Почти уверен, да, – сказал Деклан. – Это имеет смысл, учитывая инструкции Охотника по извлечению исполнителя из его «апартаментов».
– А остальные знают?
– Нет, я не смог ни с кем поговорить. Но постараюсь передать им сообщение.
– Как вывести исполнителя, если он заключенный?
– Я все еще работаю над этим, – ответил Деклан. – Надеюсь, что у кого-нибудь из остальных может быть идея. Я сообщу тебе снова через несколько…
Его слова были прерваны громким голосом.
– Что ты здесь делаешь? С кем ты разговариваешь?
– Э-э, я просто любовался видом, – сказал Деклан.
– Покажите мне свое удостоверение личности, – приказал другой голос.
Алекс переключила свой шар на визуальную настройку, чтобы она могла наблюдать за происходящим. Голограмма появилась из ее устройства, показывая Деклана и другого мужчину, стоящих в маленькой комнате. Другой мужчина выглядел как какой-то вооруженный охранник.
Деклан передал свой идентификационный жетон, и охранник посмотрел на него, прежде чем сказать:
– Диллон Старинг? Никогда о тебе не слышал. Как ты попал в список гостей?
– Я пришел со своей девушкой. Она близкий друг…
Что бы Деклан ни собирался сказать, это было прервано, когда дверь распахнулась.
– Братан, где ты был? Мы все ждем… Ох.
Алекс бы застонала от ужасного выбора времени Блинком, если бы она так не беспокоилась о звуке, проникающем через устройство Деклана.
– Вы оба, поднимите руки, – приказал мужчина, вытаскивая оружие, которое выглядело идентично военным стабилизаторам, которые она видела в комплексе.
– Что происходит? – громко спросила Скайла.
Алекс повернулась, чтобы заставить ее замолчать, но ущерб уже был нанесен.
– Кто это сказал? – потребовал мужчина, оглядывая комнату. – Ты, Диллон, что это у тебя в руках?
Мужчина протянул руку, чтобы выхватить устройство из рук Деклана, и Алекс резко прервала разговор, не желая давать ему время активировать свою визуальную настройку и обнаружить ее.
– Скайла, мне нужно, чтобы ты подождала здесь, – настойчиво сказала Алекс. – Тебе нужно вести себя очень тихо, понимаешь?
– Куда ты идешь?
– Я должна пойти и выяснить, что происходит, – сказала ей Алекс. – Я ненадолго… обещаю, что скоро вернусь. Но ты должна остаться здесь, хорошо?
– Я так и сделаю, – согласилась Скайла. – Я не сдвинусь с места, пока ты не вернешься.
Алекс сменила каблуки на походные ботинки, приподняла платье и побежала вниз по склону, сбавив скорость только тогда, когда вошла в ухоженный сад. Очень осторожно она пробралась мимо различных живых изгородей, пока не оказалась рядом со стеной здания. Как раз в тот момент, когда она собиралась выйти из своего укрытия и войти в парадные двери, двое дюжих охранников вышли наружу и заняли позиции у входа. Алекс пришлось спрятаться за статую павлина, чтобы ее не заметили.
«Что теперь? " – удивилась она, быстро соображая.
Алекс перебегала от статуи к статуе, прячась за большими карикатурными топиариями, пока не оказалась в задней части особняка. Быстро двигаясь, поспешила через лужайку и прижалась к зданию, скользя вдоль него, пока не нашла балкон, свет которого струился через двустворчатый дверной проем. Она могла слышать звуки вечеринки внутри; единственная проблема заключалась в том, что это было двумя этажами выше нее.
– Хорошо, что я сменила обувь, – пробормотала Алекс, протягивая руку, чтобы схватить виноградные лозы, которые украшали стену особняка. Ее платье затрудняло подъем, но, заправив подол в нижнее белье – и надеясь, что поблизости никого нет, чтобы посмотреть шоу – она подтянулась по стене особняка и перелезла через балюстраду на балкон. Она убедилась, что скрыта в тени, прежде чем заглянуть в дверной проем.
– Уважаемые гости, – позвал безупречно одетый пожилой мужчина с дальнего конца большого бального зала. Он стоял на верхней площадке элегантной лестницы, которая вела вниз с верхнего этажа. – Простите, что прерываю, но, похоже, среди нас есть несколько завсегдатаев вечеринок. Ваша безопасность – мой наивысший приоритет, поэтому, пожалуйста, помогите моим сотрудникам службы безопасности сканировать ваши идентификационные бирки на предмет подделки. Не стесняйтесь продолжать празднества, пока мы следим за тем, чтобы все злоумышленники были учтены.
Алекс наблюдала, как охранники рассредоточились по комнате и провели маленькими светящимися устройствами поверх удостоверений личности каждого. Пип была первой из ее одноклассников, которую вывели из комнаты, за ней последовала Джордан, затем Кайден. Том почти остался незамеченным, но один из охранников позвал другого, чтобы тот осмотрел музыкантов.
– Ну, это отстой, – прошептала Алекс, когда мужчина на лестнице – сэр Освальд Грэм, как она предположила – извинился за причиненные неудобства и посоветовал своим гостям расслабиться и еще раз насладиться вечеринкой.
Не имея ни малейшего представления, что делать, Алекс спустилась обратно на землю и побежала вверх по склону к Скайле.
– Что происходит? – спросила Скайла.
Алекс рассказала ей все, что она видела, одновременно ломая голову в поисках решения.
– Мы должны предположить, что они все вместе, – сказала Алекс. – Надеюсь, они будут заперты там же, где и исполнитель, которого мы должны найти.
– Почему мы хотим, чтобы они были заперты? – спросила Скайла, сбитая с толку.
– Потому что, если они будут в одном и том же месте, нам будет легче вытащить их всех сразу.
Скайла с удивлением спросила:
– Мы собираемся спасти их?
– Что еще мы можем сделать? Оставить их там? Ни за что!
Молчание Скайлы было достаточным, чтобы показать, что она согласна, и Алекс начала расхаживать туда-сюда, пока думала о том, что делать. Наконец Алекс остановилась и повернулась к девушке.
– У меня есть идея. Но мне понадобится твоя помощь. – Алекс изложила свой расплывчатый план, предоставив как можно больше деталей, прежде чем спросить: – Как думаешь, ты сможешь это сделать?
– Можешь рассчитывать на меня, – пообещала Скайла.
Алекс надеялась, что они не окажутся в тюрьме вместе с остальными одноклассниками.
– Тогда ладно, – сказала она. – Ты можешь принести мне подушку Пип?
Пока Скайла шуршала в темноте в поисках рюкзака Пипсквик, Алекс порылась в ближайшей к ней сумке и достала из аптечки расслабляющий спрей, так как ее собственный был потерян где-то в горах Даранган. Скайла протянула ей подушку, и Алекс щедро распылила лекарство на пушистый материал, стараясь не вдыхать. Затем она засунула осыпающийся предмет в свой рюкзак вместе с шпильками и косметичкой Скайлы, закрепив сумку на спине.
– Готова? – спросила она, и по кивку Скайлы они вдвоем спустились с холма и крадучись направились к тому месту, где Алекс забралась на балкон.
– Мы нацелены на ту комнату наверху, – сказала Алекс, указывая на открытое окно примерно четырьмя этажами выше них. – Ты видишь тот выступ? Вот куда мы хотим попасть.
– Высоко, – дрожащим голосом произнесла Скайла.
– Ты можешь это сделать, – подбодрила ее Алекс. – Мы остановимся на полпути, и я буду с тобой все время.
Скайла не была обременена рюкзаком, как Алекс, но у нее все равно было больше проблем с лазанием по виноградным лозам. Алекс прошептала ей слова утешения, и когда они добрались до балкона второго этажа, они со Скайлой заглянули в бальный зал.
– Видишь того парня? – сказала Алекс, указывая на сэра Освальда. – Это он. Хозяин.
Глаза Скайлы скользнули по нему, выглядя более сосредоточенными, чем Алекс когда-либо видела.
– Поняла.
Алекс должна была верить, что Скайла знает, о чем говорит. После еще нескольких попыток подняться в темноте они добрались до окна четвертого этажа.
В комнате было темно, что служило для них идеальным укрытием. Не имея возможности ничего разглядеть внутри, Алекс подтянулась через выступ и протянула руку, чтобы помочь Скайле забраться внутрь. В тот момент, когда они обе оказались внутри, зажегся верхний свет.
– Что вы делаете в моей комнате?
Глава 17
Алекс затаила дыхание, уставившись на маленького мальчика, держащего плюшевого мишку и стоящего в дверях комнаты, которая была его спальней, судя по разбросанным повсюду игрушкам.
– О, разве ты не очарователен? – проворковала Скайла, подходя к ребенку. – Ты не могла бы взглянуть на него, Алекс? Я просто хочу завернуть его и отвезти домой.
Алекс прошипела тихое предупреждение, пытаясь заставить Скайлу держаться подальше от испуганного мальчика, но это было бесполезно.
– Привет, – сказала Скайла, опускаясь на колени в нескольких футах от него. – Меня зовут Скайла, но сегодня я Саманта. Кто ты такой?
Вот тебе и наши фальшивые личности, подумала Алекс с мысленным вздохом.
Мальчик неуверенно перевел взгляд с Алекс на Скайлу, прежде чем прошептать:
– Я не должен разговаривать с незнакомцами.
– Тебе разрешено разговаривать с друзьями? – спросила Скайла. – Потому что я хотела бы быть твоим другом.
Алекс внутренне поморщилась от жутко звучащих слов Скайлы, но ее намерения звучали искренне… и невинно. Как бы то ни было, мальчик выглядел смущенным, и Алекс забеспокоилась, что он сбежит. Она сделала осторожный шаг вперед, поправляя сумку на плече. Ее глаза расширились, когда в голову пришла совершенно нелепая идея. Возможно, загадочная записка Охотника все-таки была поучительной.
– Тебе нравятся сказки? – спросила Алекс мальчика, и ответ был очевиден, когда его глаза загорелись.
Она опустилась на колени на пол и, задержав дыхание, чтобы избежать паров релаксанта, открыла рюкзак и полезла на самое дно, чтобы вытащить массивную книгу детских рассказов.
– Ты бы хотел, чтобы Скайла почитала тебе? – спросила Алекс, протягивая ему книгу.
Увидев предмет в ее руках, он сделал шаг вперед, затем еще один. Когда он подошел к Скайле, он посмотрел на нее совиными глазами и сказал:
– Я Бенджамин. Мы можем стать друзьями, если ты почитаешь мне.
– О, Бенни, ты такой милый! – сказала Скайла таким высоким голосом, что Алекс испугалась, что кто-нибудь услышит. – Давай уложим тебя, пока тетя Алекс принесет нам сборник рассказов.
Тетя Алекс? Вау, Скайла действительно была ребенком.
Алекс застегнула молнию на рюкзаке и встала, обнаружив, что Скайла уютно устроилась в постели рядом с Бенджамином.
– Держи, – сказала она, передавая тяжелую книгу. – Приятного чтения.
– Смотри, Бенни! Там есть картинки! – воскликнула Скайла. Она казалась более взволнованной этим открытием, чем Бенджамин.
– Я оставлю вас обоих наедине, – сказала Алекс. – Увидимся внизу, хорошо, Скайла?
– Десять минут, Алекс, – сказала Скайла, отрывая взгляд от книги. – Я обещаю, что буду там.
– Тогда увидимся, – сказала Алекс, надеясь, что это будет правдой.
– Эй, Алекс, – позвала Скайла как раз перед тем, как Алекс подошла к двери, – тебе нужно сменить обувь. И, вероятно, будет хорошей идеей выправить твое платье, если только ты не пытаешься сделать новое заявление в моде.
Чувствуя себя идиоткой, Алекс вытащила и поправила платье и снова надела туфли на каблуках. Она также не забыла взять компактную пудру из косметички Скайлы, которая была необходима для того, чтобы их план сработал.
– Спасибо, Скайла, – с благодарностью произнесла Алекс.
Она поспешила из комнаты по коридору, нашла лестницу и спустилась на следующий этаж. Затем пробралась в ванную, чтобы поправить волосы и проверить свой макияж. Как только убедилась, что не выглядит так, будто только что взобралась на здание, она намеренно оставила кисточку для пудры на пуфике и закрыла пудреницу, держа ее в руках. Затем снова пошла по коридору, пока не добралась до лестницы, которая вела вниз, в бальный зал на втором этаже.
Алекс стояла на верхней площадке лестницы и смотрела на сцену внизу, стоя точно так же, как сэр Освальд, когда обращался к гостям.
«Знаю, что мне нужно привлечь его внимание, но я хотела бы придумать план получше, чем этот», – в отчаянии подумала Алекс. Точно так же, как в момент с ее «Пьяным гостем» в королевском дворце, она знала, что, скорее всего, пожалеет о своем следующем шаге.
Собравшись с духом, она стиснула зубы и медленно поставила ногу на следующую ступеньку вниз. Но вместо того, чтобы упереться пяткой в твердую ступеньку, она крепко зажмурила глаза и намеренно переступила через порог.
Эффект был мгновенным.
Алекс упала, больно кувыркаясь вниз по лестнице. Музыканты перестали играть, и она услышала вокруг себя вздохи и восклицания. Только когда скатилась вниз, то открыла глаза, обнаружив вокруг себя толпу.
– Уступите дорогу, пожалуйста. Дорогу, – раздался знакомый голос сэра Освальда.
Идеально. Как она и планировала.
– Моя дорогая, с вами все в порядке?
– Как неловко, – захныкала Алекс, на самом деле умудрившись наполнить глаза слезами. Это было не так уж сложно, учитывая, насколько болезненным было ее приземление. – Пожалуйста, скажите мне, что никто этого не видел?
– Конечно, нет, моя дорогая, – солгал сэр Освальд, опускаясь на колени рядом с ней. – Вы ранена? Вам нужно, чтобы я позвонил своему личному врачу?
– Нет, пожалуйста, – взмолилась Алекс. – Я и так чувствую себя достаточно униженной.
– Здесь нечего стыдиться, – сказал он, похлопав ее по руке. – Как вы думаете, сможете встать?
Когда она кивнула, он потянул ее за руку, помогая подняться, с удивительной силой для человека его возраста. Комната закружилась вокруг нее, и ей было нетрудно преувеличить свое головокружение. Она тяжело оперлась на сэра Освальда, рассыпаясь в извинениях, когда, наконец, смогла поднять голову.
– Не нужно извиняться, моя дорогая, – ласково сказал он ей. – Что ж, приятно иметь возможность помогать такой красивой молодой женщине.
Алекс чуть не подавилась. Он был достаточно стар, чтобы годиться ей в дедушки. И если он еще раз назовет ее «моя дорогая»…
– Как вас зовут, моя дорогая?
Глаз Алекс дернулся от повторной ласки, но она очаровательно ответила ему.
– Элли Джонс, сэр Освальд. Моя мама, Ларисса, внесла меня в список своих плюс один, но она подхватила желудочную инфекцию и подумала, что для всех будет лучше, если она останется дома, а я приду без нее.
Алекс затаила дыхание, ожидая увидеть, права ли она насчет подсказки Охотника и того, что у ее «матери» много друзей… надеюсь, достаточно друзей, чтобы получить приглашение на такое мероприятие, как это.
Ее сердце учащенно забилось, когда она увидела, как сэр Освальд сморщил лицо в замешательстве.
– Ларисса Джонс? – сказал он. – Не думаю, что знаю… Если только… – Его глаза загорелись пониманием. – Возможно, ты имеешь в виду Лариссу Ролар?
– Ролар ее девичья фамилия, – сказала Алекс, и выдуманная история легко слетела с ее губ. – Когда она вышла замуж за моего отца, она взяла его фамилию.
– Уж не за Ренвика Джонса? – расхохотался сэр Освальд. – Эта скользкая старая жаба! Кто бы мог подумать, что ему удастся поймать такой улов, как твоя мать? Ха! Что ж, я полагаю, он молодец. Возможно, у всех нас еще есть надежда.
Алекс не мог поверить, что он действительно купился на ее обман.
– Ну же, ну же, дорогая Элли, – продолжал сэр Освальд. – Ты должна рассказать мне все о том, как поживает твоя очаровательная мама в эти дни. Ты явно унаследовала ее красоту… это очевидно. Слишком много лет прошло с тех пор, как я видел ее в последний раз…
Сэр Освальд продолжал делиться воспоминаниями, которые включали курицу, чайный сервиз и грозу, но Алекс не обращала особого внимания на его слова. Она пыталась понять, должна ли она начать смеяться или просто удивленно покачать головой. Ей нужно будет не забыть поблагодарить Охотника позже… Или нет, в зависимости от того, как пройдет остаток вечера.
– … и поэтому, на самом деле, я должен поблагодарить твою мать за то, что она свела меня с моей дорогой женой. О, как сильно я скучаю по моей любимой Бриони.
Алекс понятия не имела, что сказать, поэтому она утешающе похлопала его по руке, которую все еще держала в своей.
– Ты такая милая девушка, – сказал он ей. – Добрая и заботливая, прямо как твоя мать.
Ей удалось изобразить на лице смущенную улыбку.
– Это очень мило с вашей стороны, сэр Освальд.
– Пойдем, моя дорогая, – сказал он, беря ее за руку. – Я хочу, чтобы ты познакомилась с некоторыми моими знакомыми. Хотя, осмелюсь предположить, ты уже была представлены многим, учитывая похвальную активную роль вашей матери в обществе.
– Я была бы рада, – сказала Алекс, но ее страх усилился, когда она попыталась придумать, как осуществить свой план и не застрять в разговорах с людьми, которых «дочь» Лариссы уже должна знать.
– Сэр, – позвал охранник, не давая им идти дальше, – пожалуйста, позвольте мне отсканировать удостоверение личности молодой женщины, прежде чем вы продолжите.
– В этом нет необходимости, Куинн. Элли не нарушитель, – сказал сэр Освальд.
– Тем не менее, сэр, ради спокойствия ваших гостей я прошу вас разрешить мне проверить, – настаивал охранник.
– Тогда поторопись с этим, – сказал сэр Освальд, явно не впечатленный.
– Пожалуйста, ваш идентификационный жетон, мисс, – сказал охранник Алекс, протягивая руку.
– Конечно, – сказала она, проводя рукой по боку и хмурясь в притворном замешательстве. – Я приколола его к своему платью прямо здесь. Он был там незадолго до того, как… когда… О! Должно быть, я оставила его в ванной. Я сняла его, когда пошла попудрить носик.
Алекс протянула компактную баночку с косметикой, которую все еще сжимала в руке, как бы в подтверждение своих слов. По крайней мере, она не уронила ее, падая с лестницы.
– Мисс, вам придется пройти со мной, – сказал охранник серьезным тоном.
– Ну же, Куинн, – сказал сэр Освальд. – Я уверен, что это просто недоразумение. Почему бы нам обоим не сопроводить Элли обратно в ванную, чтобы она могла забрать свое удостоверение личности и развеять твои страхи.
– Сэр, я бы предпочел, чтобы вы остались здесь со своими гостями, – сказал охранник.
– К счастью для меня, я не подчиняюсь вашим приказам, – твердо ответил сэр Освальд.
– Ваш почетный гость скоро прибудет, – сказал охранник.
– И если вы перестанете тянуть время, тогда мы все вернемся вовремя, чтобы поприветствовать его, – ответил сэр Освальд. – А теперь показывай дорогу, Куинн.
Куинн, должно быть, понял, что он не разлучит Алекс с хозяином вечеринки, поэтому резко повернулся и направился вверх по лестнице. Когда они добрались до верха и пошли по коридору, Алекс пришлось быстро изменить свой первоначальный план. Сэр Освальд был именно там, где она хотела, чтобы он был, но она не рассчитывала на вооруженный эскорт. Ей просто оставалось надеяться, что Скайла была на месте, а не все еще читала истории Бенджамину.
Когда Куинн открыл дверь и вошел в ванную, Алекс почувствовала, как напряжение немного покинуло ее тело при виде подушки, лежащей на пуфике рядом с кисточкой для пудры, которую она там оставила. Скайла была готова и ждала, а это означало, что их план вполне может сработать.








