355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Уикс » Приз победителю » Текст книги (страница 4)
Приз победителю
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 06:00

Текст книги "Приз победителю"


Автор книги: Ли Уикс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)

Глава 13

Люси отправилась за стойку бара готовить чай.

– Наша Ка-Лей приходит поздно. Учится на медсестру да еще работает в правительственном госпитале неподалеку. Она очень хорошая девочка.

Пока Люси занималась приготовлением чая, Джорджина получила возможность получше рассмотреть ее. Далеко не красавица, грубоватая внешность и резкие манеры. Она испытала чувство разочарования. Люси очень отличалась от ее матери, обладавшей неброской красотой полевого цветка и мягким характером. Подумав об этом, девушка в следующий момент рассердилась на себя. Неужели она проделала весь этот путь, чтобы судить и критиковать своих сестер?

– Было так забавно, когда мы узнали, что ты приезжаешь… Последние две недели только о тебе и говорили. Интересовались, сколько тебе лет, задавались вопросом, не передумаешь ли… Смешно, правда? Если честно, как-то не верилось, что ты прилетишь в Гонконг и мы впервые в жизни увидим тебя. Как ты нас нашла?

– Мама оставила список людей, с которыми я должна наладить отношения…

Сказав это, Джорджина ощутила душевную боль. Сглотнув, она попыталась отогнать от себя печальные мысли и хотя бы некоторое время не думать о матери. Боялась из-за усталости и резкой смены обстановки не выдержать и дать волю чувствам.

Подошла Люси и положила руку ей на плечо.

– Мне очень жаль, что все так случилось с твоей мамой. Это так печально… – Она вернулась к плите, чтобы не упустить момент закипания воды.

– Мама долго болела. Четыре года. – Джорджина от волнения хрипела. Говорила скорее для себя, так как Люси в эту минуту повернулась к ней спиной и занялась мытьем чашек.

Джорджина же снова вернулась мыслями в прошлое. Хотя у матери за эти четыре года было два рецидива, девушка никогда по-настоящему не верила, что та умрет и оставит ее в одиночестве. Оставалось только удивляться, как она смогла пережить горе, особенно в первые дни после похорон. Однако нужно было как-то жить, и она вернулась на работу в книжный магазин, где за время ее отсутствия ничего не изменилось. Айрис, ее напарница, продолжала носить свои всегдашние коричневые туфли с язычком и розовые блузки, а губы все так же неумело красила коралловой помадой, остававшейся на зубах. Ничто не изменилось. И никто. Кроме Джорджины.

Айрис не имела никакой культуры чувств, плохо разбиралась в них. И вид охваченной печалью Джорджины вызвал у нее смятение.

– У тебя что – больше никого нет? Совсем-совсем никого? Так не бывает. Наверняка где-нибудь есть родственники.

– У меня две сестры в Гонконге, но я никогда их не видела.

– Быть может, стоит взять отпуск и поехать навестить их? Полагаю, смогу тебе в этом поспособствовать. Ближе к Рождеству нам придется нанять временную работницу. Значит, я возьму ее сейчас – и все дела. Так что езжай и ни о чем не думай. Я сумею управиться с работой до твоего возвращения. Как тебе такой вариант? Устраивает?

Джорджина опустилась на нераспакованный ящик с книгами на складе.

– Прямо не знаю, что мне теперь делать. – Девушка подперла щеку ладонью. – У меня такое чувство, что без мамы я здесь жить не смогу.

– Возможно, ты найдешь, что тебе нужно, в Гонконге. – Айрис опустилась на ящик рядом и ласково улыбнулась. – Кто знает? В любом случае попытаться стоит, верно? Жизнь непредсказуема. Иногда она без всякой видимой причины обливает нас дерьмом. Но это, как ни странно, подчас делает нас сильнее, заставляет быстрей взрослеть. Тебе тоже надо повзрослеть, Джорджина. Между прочим, тебе двадцать два, и ты работаешь в этом магазине уже пять лет. Когда пришла сюда, у тебя было полно планов. В частности, ты хотела поступить в университет, собиралась путешествовать. У тебя и парень был. Саймон. Куда, кстати, он подевался?

– У нас ничего не получилось…

– Ладно. Вернемся к сегодняшнему дню. Ты преданно ухаживала за матерью, и тебе упрекнуть себя не в чем. Однако настало время посмотреть в будущее, зажить своей жизнью. Пора, пора расправить крылья и научиться летать.

Джорджина неосознанно улыбнулась, так как эта фраза напомнила ей о любви Айрис ко всему театральному. При всем том слова напарницы всколыхнули что-то в душе, и во второй половине дня девушка отправилась повидаться с семейством Хо. Некоторое время они все вместе сидели за столом у окна, выходившего на рыночную площадь, потом мистер Хо отправился на кухню понаблюдать, как готовится его знаменитый суп из водорослей, но миссис Хо осталась. Когда хозяин вернулся, Джорджина, собравшись с духом, поведала о своем намерении поехать в Гонконг.

– Хорошая мысль, – ответил мистер Хо.

– Не говори глупостей, – сердито произнесла миссис Хо на кантонском диалекте. – Разве она сможет там жить? Ты только посмотри на нее. Кожа да кости. Неизвестно, в чем душа держится.

Мистер Хо продолжал, однако, отстаивать свою точку зрения:

– Но здесь-то она всем чужая и о ней никто не заботится. Ей надо ехать туда, где есть родственники, готовые окружить ее теплом и лаской. Возможно, там она сумеет начать новую жизнь.

Миссис Хо выпалила еще несколько сердитых слов по-китайски, потом повернулась к Джорджине и перешла на английский:

– Думаю, тебе лучше остаться в Англии. Ведь у тебя есть здесь друзья, не так ли?

Джорджина ложкой погоняла в своей тарелке водоросли.

– Не сказала бы. Большинство моих друзей отправились учиться и разъехались по университетам, в то время как я осталась в этом городе. У меня есть вы, миссис и мистер Хо, и Айрис. Пожалуй, это все.

– Вот и поживи еще с нами. – Миссис Хо, глядя на печальную Джорджину, сама расстроилась.

Неожиданно она отложила ложку и посмотрела в окно на рыночную площадь, где какая-то женщина опускала шторы магазина изделий художественных промыслов, где прежде работала Фен Ин. Девушке вдруг показалось, что она увидела мать. В следующее мгновение она поняла, что этого не может быть, и вновь сосредоточила внимание на хозяевах ресторана.

– В Гонконге живут мои сестры. Но я их никогда не видела. Как вы думаете, они захотят встретиться со мной?

– Разумеется, Джорджина, они будут рады познакомиться с тобой. Но возможно, ехать сейчас в Гонконг не самая лучшая идея.

– А я вот как раз подумала, что это, возможно, мой долг, и я просто не могу не поехать. – Джорджина почувствовала, что печаль, въевшаяся в ее сердце, казалось, навечно, неожиданно уступила место робкому ростку надежды.

Мистер и миссис Хо переглянулись, после чего хозяйка пожала плечами и рассеянно улыбнулась. Потом наклонилась к девушке, отвела волосы с ее лица и поцеловала в щеку.

– Что ж, может, ты и права, и тебе в самом деле стоит слетать туда. – Она вздохнула. – По крайней мере познакомишься с родственниками.

И вот теперь Джорджина, к добру или нет, встретилась наконец с ними.

Глава 14

– Принести чаю, о'кей?

– Звучит заманчиво… Спасибо. – Джорджина зевнула и устало опустилась на стул.

– Надеюсь, я не отвлекаю тебя от работы, Люси? Я и одна могу побыть здесь. Честно.

– Не волнуйся, хорошо? – Ка-Мей протянула сестре щербатую чашку с чаем. – Мне на работу можно и попозже. – Она улыбнулась, повернулась к гостье спиной и занялась домашними делами. – Неплохо, правда? Есть время, чтобы получше узнать друг друга.

– Значит, ты ходишь на работу, когда захочешь?

– Вроде того!

Хозяйка подошла к буфету и стала что-то искать.

– А где ты работаешь, Люси?

В комнате установилось молчание. Казалось, Люси раздумывала, как лучше ответить на этот вопрос, ибо рано или поздно разговор на эту тему все равно возник бы. Повернувшись к Джорджине, Ка-Мей встретилась с ней глазами.

– Я работаю в ночном клубе.

– Так ты певица! – воскликнула та. – Круто!

Люси рассмеялась.

– Нет… но моя мать была певицей, это точно. Ты не знала? Ах! Подожди секундочку. Я вспомнила об одной вещи и хочу кое-что тебе показать.

Люси выскользнула из-за барной стойки и прошла в спальню. Там она встала на стул и потянулась за какой-то коробкой, стоявшей на шкафу.

– Джорджина! Иди сюда и посмотри, что у меня есть. – Она сняла крышку с коробки и, покопавшись в ее содержимом, извлекла старую выцветшую фотографию. Держа снимок в вытянутой руке, поднесла его к глазам сестры, которая вслед за ней вошла в спальню. – Ну, узнаешь здесь кого-нибудь?

Джорджина присела на постель рядом с Люси, взяла фотографию и некоторое время рассматривала. Черно-белый снимок запечатлел мужчину и женщину с двумя маленькими девочками в традиционных китайских костюмах. Они позировали фотографу на фоне расписной ширмы с изображенными на ней плакучими ивами над тихой водой. Джорджина перевернула снимок и увидела на обороте надпись: «Декабрь 1955 года. Гонконг» – и несколько китайских иероглифов, которые не смогла разобрать. Поскольку надпись ничего ей не сказала, девушка вернулась к изображению. Первым делом она узнала улыбку матери и только после этого – ее лицо. Фен Ин была ростом меньше своей старшей сестры Сяолин. Она держала ее за руку и напряженно всматривалась в объектив, наклонив голову набок.

– Отличный снимок, правда?

Джорджина медленно кивнула, словно загипнотизированная снимком, представлявшим для нее настоящее сокровище.

– Просто прекрасный…

– Если хочешь, сделаю для тебя копию, о'кей?

Когда Джорджина подняла голову и благодарно посмотрела на сестру, та заметила, что в ее глазах стоят слезы.

– Еще чаю! Нам нужно больше чая! – воскликнула Ка-Мей и, вскочив с места, выбежала из спальни. – Китайский чай – самый лучший в мире! Он тебе нравится? – вопросила девушка из кухни.

Джорджина не ответила, так как продолжала рассматривать фотографию. Через минуту или две Люси вошла в спальню, держа перед собой поднос с чайником и чашками.

– Этой фотографии бог знает сколько лет, не так ли? Ее сделали, когда наша семья впервые приехала в Гонконг. Видишь? Здесь изображены отец, мать и две маленькие дочки. То есть моя мама и твоя. Видишь? Когда наша семья приехала сюда из континентального Китая – ох, давно же это было! – предки питали относительно переезда большие надежды… – Она неопределенно пожала плечами. – …но действительность оказалась не такой радужной, как они надеялись. Твоя мама вела себя хорошо и делала все как надо, – продолжала Люси. – Хорошо училась в школе… много читала… потом работала в банке. Ума не приложу, как только она справлялась с такой сложной работой.

– В этом банке она познакомилась с моим отцом.

– Точно! Ей, можно сказать, жутко повезло. Вот моя мама везеньем не отличалась. – Люси вновь пожала плечами. – Возможно, все дело в том, что она была не такая умная, как твоя.

Хозяйка налила еще по чашке чая. Джорджина все так же смотрела на фотографию.

– У тебя есть еще старые снимки?

– Боюсь, что нет. Стыдно, конечно, но у меня очень мало фотографий родственников. Увы, многие из них уже умерли… Только нас трое и осталось.

– Люси, я очень благодарна тебе, что ты позволила мне пожить у вас. Но что же это получается? Выходит, теперь вам с Ка-Лей придется делить одну спальню на двоих?

– Никаких проблем. Мы и раньше спали в одной комнате.

– Стало быть, моя спальня пустовала?

– В ней жила одна американская девушка… Не знаю, где она сейчас. – Люси закатила глаза к потолку и пожала плечами. – Очень симпатичная девушка. Светлые волосы, длинные, с маникюром, ногти…

* * *

Ему понравились ее ногти. Красивый маникюр – это было первое, что он заметил. Ему нравились женщины, ухаживавшие за собой. Он специально попросил ее покрасить ногти лаком утром того дня, когда она ударилась в бега, а он мчался по лесу за ней. Красотка очень хорошо их покрасила. Движения у нее были точные и хорошо рассчитанные, а мазки ровные и аккуратные, так что каждый ноготок представлял собой настоящее произведение искусства. В центре каждого ноготка она изобразила красную звездочку, которую затем покрыла блестками. Охотник довольно улыбнулся. Отныне он всегда будет знать, какой палец принадлежит ей.

Глава 15

Макс жил в Шенг-Сай-Ване в Западном районе. Несмотря на название, это была наименее вестернизированная часть Гонконга. Интересно, что поначалу британцы обосновались именно здесь, но в скором времени перебрались в другой район из страха перед малярией, ставшей бичом этих мест. Бизнес в районе был мелкий и состоял в основном из семейных предприятий. Жизнь здесь текла медленно, доходы обилием не отличались, и каждый стремился что-нибудь продать. На покрытых булыжником узеньких улочках лепились друг к другу мастерские ремесленников и лавочки мелких торговцев. На прилавках лежали рулоны шелка, намотанного на шпульки, изготовленные лет сто назад. Со стен свешивались полотнища с каллиграфически выписанными иероглифами «счастья». Рядом продавались аналогичные изображения, вырезанные на слоновой кости или жадеите. На углу торговец предлагал покупателю отведать свежайшей змеиной желчи. Опустошенные желчные пузыри не выбрасывались и хранились в специальной шкатулке. Однако несмотря на всю эту экзотику, дни Западного района были сочтены. Новое наступало, и даже на этих территориях, где время, казалось, остановилось, то тут, то там возносились к небу стальные остовы строившихся небоскребов. Семейство Фон, состоявшее из Макса, его брата и старика отца, обитало на Гералд-стрит – одной из самых широких и тихих улиц в нижней части района. Почти во всех зданиях на этой улице на первом этаже располагались магазины. Владельцы процветающих заведений раскладывали товары даже на тротуарах рядом с входом. Но большинство лавочек и магазинов пребывало в упадке, и их витрины уже много лет украшали только ржавые металлические шторы. На Гералд-стрит царили старомодные, словно присыпанные пылью, покой и уют, в атмосфере из-за многолетнего пренебрежительного отношения к санитарии витали запахи гниющих овощей и прогорклого масла, словно въевшиеся в эту землю и стены. Фоны жили в четырехэтажном доме в самом конце улицы. В свое время дела у семьи шли очень неплохо, папа Фон считался весьма уважаемым врачом, имел обширную практику и приемную на первом этаже в помещении магазина. Большую часть дня к двери приемной по Гералд-стрит тянулась длинная очередь. Люди часами терпеливо ждали, когда Фон-старший примет их. Он пользовался таким огромным авторитетом, что по городу циркулировали слухи о совершенных им чудесах исцеления. Что интересно, слухи получили распространение не только в китайских, но и в кругах выходцев из Европы и Америки.

Аптека при приемной была набита всевозможными традиционными лекарствами и препаратами из сушеных растений, трав и частей тела различных животных. Все эти препараты содержались в идеальном порядке благодаря супруге Фона-старшего, которая в те дни еще здравствовала. Помимо всего прочего, она обеспечивала бесперебойную работу хирургического кабинета. Под ее надзором маленький Манн Так, принимавший посильное участие в семейном бизнесе, отвешивал на весах нужные порции того или иного вещества, смешивал их согласно рецептам и приготовлял лекарства. Через некоторое время его начали обучать акупунктуре, и он продемонстрировал немалую склонность к этому искусству. Мать проводила с ним много времени, способствуя развитию его способностей. В те дни в доме Фонов поселилось счастье – пока неожиданно не умерла мать. Она делала на рынке покупки, когда ей на голову упал сегмент бетонного блока, какие использовались при строительстве новых домов-башен. Смерть супруги оказалась страшным ударом для Фона-старшего. Его мир рухнул, и лишь необходимость присматривать за двенадцатилетним сыном и лечить людей спасла врача от самоубийства. Однако дело стало трещать по швам, и лишь усилия сотрудников, работавших не покладая рук, помогли ему избежать скорого и полного разорения. Через некоторое время одна из сотрудниц, молодая женщина по имени Нэнси, которая работала в приемной с пятнадцати лет и которую Фон-старший не только обучил тонкостям профессии, но и выделял из всех остальных служащих, взяла практическую сторону ведения бизнеса в свои руки и неплохо преуспела в этом. Впрочем, скоро выяснилось, что у нее имелись планы не только в отношении развития бизнеса, но и в отношении его владельца. Она довольно быстро нашла к шефу подход и прилепилась к нему, как цветок с клейкими лепестками, ясно дав понять, что очень не прочь, чтобы ее сорвали.

От подобного подхода Фон-старший запаниковал и женился на ней, внушив себе, что уж лучше такая жена, чем никакая, и что мальчику, помимо всего прочего, нужна мать. Однако Нэнси, став замужней дамой, потеряла интерес к какой-либо полезной деятельности и пустила бизнес на самотек, отчего он в самом непродолжительном времени начал загибаться. Когда терпению папы Фона пришел конец и он подступил к ней с упреками, объявила, что беременна, быстро устает и нуждается в отдыхе. Начиная с этого времени Нэнси проводила время в гостиной на втором этаже, где ела булочки и кормила крошками канарейку. В ознаменование беременности папа Фон, простив супруге лень и приходящий в упадок бизнес, подарил ей собачку – крохотного, словно игрушечного беленького пекинеса. После этого в доме слышались только постукивание шарика для пинг-понга и тявканье крохотной собачки Лаки, с которой Нэнси играла целыми днями.

В то лето, когда Нэнси ходила беременная, а у папы Фона из-за занятости не хватало времени разглядеть жестокость супруги, она излила на приемного сына просто океаны злости. По непонятной причине молодая жена ненавидела Манн Так столь же сильно, как любила собачку. Часто била его, лишала обеда или запирала в темной кладовке, где вместо электрического освещения имелось крохотное оконце, забранное решеткой. Так как стояло лето, в городе часто случались штормы и бури, и крохотное помещение освещалось поминутно вспыхивавшими молниями. От жары и духоты одежда мальчика насквозь промокала от пота, так что временами он снимал ее и сидел голый, едва дыша от страха и вскрикивая всякий раз, когда грохотал гром, а ослепительный зигзаг молнии прорезал небо.

В то лето он стал мужчиной. Подросток дотрагивался до своего тела, и оно отзывалось на его прикосновения, принося острое болезненное удовольствие. Он стал мужчиной, сидя в тесной душной кладовке, пугаясь молнии и вздрагивая от ударов грома.

Однажды, когда Нэнси находилась на последней стадии беременности, Манн Так оказался один с пекинесом Лаки. Собачка сидела на своем привычном месте на обитой дерматином софе и настороженно отслеживала каждое его движение. От жары она высунула розовый язычок и, дожидаясь пробуждения хозяйки, время от времени переводила свои выпуклые, словно навыкате глаза на дверь спальни. При взгляде на собаку Фона-младшего неожиданно охватило непреодолимое желание убивать. Он схватил ее за горло, сорвал с софы и держал на весу, пока у Лаки не вылезли глаза и не перестали дергаться лапы. Когда собака обмякла, Манн Так взял ее любимый шарик от пинг-понга и засунул в глотку, чтобы со стороны все выглядело так, как будто она подохла, играя с ним и слишком глубоко его заглотнув. Потом, дрожа от возбуждения, убежал к себе в комнату, лег на кровать и стал ждать, когда Нэнси проснется и найдет своего любимца. Когда это наконец произошло, дом огласил такой пронзительный крик, что мальчик от страха обмочился, и по его ногам потекла струйка горячей жидкости. Соседи тоже услышали ее крики, спустились с верхних этажей и подошли к их двери, желая узнать, что случилось. Папа Фон с той же целью прибежал из находившегося на первом этаже хирургического кабинета. Именно он, исследовав дохлую собаку, извлек из ее горла злополучный шарик от пинг-понга. Трюк удался полностью, и на Манн Так никто даже не подумал.

В тот вечер Нэнси произвела на свет сына. Таз ее оказался слишком узким, ребенок же отличался крупными размерами, и акушеру пришлось в прямом смысле вытягивать его из чрева щипцами. Из-за этого произошло смещение костей черепа, и голова ребенка приобрела странные, непривычные очертания. Впрочем, Нэнси на уродство новорожденного было наплевать – все еще рыдала по собачке.

Она ушла из семейства Фон навсегда, когда Ман-По исполнился год.

После ее ухода медицинская практика папы Фона зачахла окончательно, и теперь пациенты стучали в его дверь лишь от случая к случаю. Когда такое случалось, он заходил в аптеку, стряхивал пыль с коробок и кувшинчиков с засушенными растениями и активными веществами и готовил необходимые лекарства. Но души в это, как прежде бывало, не вкладывал. Теперь выходившее на улицу окно приемной не открывалось, и на нем почти всегда висела металлическая шторка. Фоны продолжали жить на первом этаже в апартаментах при приемной, состоявших из двух спален. Одну занимал отец, в то время как братья ютились в другой комнате, где у каждого имелась своя койка. Папа Фон проводил большую часть времени дома, так как у него открылся артрит, изуродовавший и иссушивший конечности, ставшие похожими на русла изменивших свое течение рек. Так что окружавший его мир сузился до нескольких помещений и с каждым годом сужался все больше. Теперь его обутые в старые шлепанцы бессильные ноги уныло шаркали по кафельному полу только в направлении кухни, спальни или гостиной, на время замирая перед сидевшей в клетке ярко-желтой канарейкой, которую папа Фон приветствовал губными чмокающими звуками. Птичка, склонив голову набок, наблюдала сквозь бамбуковые прутья за неуверенными движениями старика, с трудом передвигавшегося по дому. Он проводил дни, готовя пищу для сыновей и дожидаясь их возвращения.

Ман-По был на четырнадцать лет младше брата, и теперь его возраст приближался к сорока шести. При всем том он и сейчас выглядел как дитя со своим полным круглым лицом, большими глазами и торчавшими в разные стороны волосами, напоминавшими паклю на голове самодельной тряпичной куклы. Из угла его рта вечно капала слюна. В этой жизни он радовался самым простым вещам и очень любил свою работу водителя грузовика. Но более всего ему нравилось забивать свиней.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю