355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Уикс » Приз победителю » Текст книги (страница 11)
Приз победителю
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 06:00

Текст книги "Приз победителю"


Автор книги: Ли Уикс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 31 страниц)

Глава 35

Детектив отправился на прогулку по барам и ресторанам Сохо. Этот квартал привлекал всеобщее внимание, и Мэнн считал его идеальным местом для охоты на Мясника.

Инспектор обозрел улицу из конца в конец. Наступало время, когда здесь появлялись закончившие работу гвейпо. В Гонконге белые никогда не оставались в одиночестве – принадлежа к привилегированной касте хорошо оплачиваемых европейцев, они, подобно китайцам, имели обыкновение водить компанию с людьми своей этнической группы. Большинство серийных убийц убивали представителей своей расы: черные – черных, белые – белых. Вот почему, по мнению Мэнна, Мясник почти наверняка белый. С другой стороны, когда дело касается серийных убийц, ничего нельзя сказать наверняка, а значит, такого рода правила могут быть нарушены.

Первым делом детектив заглянул в «Гавану» – бар с длинным и узким помещением, где слева от стойки помещались круглые столики, а в задней части находилась комната для почетных гостей, в которой стояли диваны и кушетки и царила интимная обстановка. Когда Мэнн вошел в заведение, присутствующие прекратили выпивать и уставились на него во все глаза. Инспектор к этому привык, ибо всю свою жизнь вынужденно боролся с предрассудками, связанными с его принадлежностью к смешанной расе.

Через минуту или две большинство клиентов вернулись к выпивке, но трое белых продолжали коситься. Самый высокий из них, совершенно лысый, имел на руках татуировки, слово «Любовь» – на одной и «Ненависть» – на другой. Наколол бы лучше на себе что-нибудь вроде «Урод» или «Пошли вы все к такой-то матери», подумал Мэнн. К его физиономии это подошло бы наилучшим образом. Вряд ли он представляет серьезную проблему – слишком вызывающая внешность. Второй парень, тоже лысый, был несколько ниже ростом, чем первый, напоминал манерами отставного военного. Помимо всего прочего, он обладал развитой мускулатурой, требовавшей регулярных занятий в гимнастическом зале, однако на любителя спорта не походил. Третий, худой и низкорослый, носил короткую стрижку, имел зловещее выражение лица и казался субъектом, куда больше потрепанным жизнью, нежели приятели. Наблюдательный человек мог рассмотреть на его руках и плечах с полдюжины старых шрамов, и это обстоятельство наводило на мысль, что он не дурак подраться, а в кармане у него, вполне возможно, хранится складной нож.

Эти трое наблюдали за Мэнном, пока он шел к бару. Инспектор ответил холодным равнодушным взглядом и, подойдя к стойке, заказал двойную порцию водки со льдом.

Парень со шрамами посмотрел на полицейского в упор.

– Эй, бананчик! Твоя мамка поскользнулась на банановой кожуре? – При этих словах его приятели засмеялись. – Или она сама банановая? А кто твой папаша? Какой-нибудь Джи-Ай? А мамку, случайно, не мадам Вон зовут?

Мэнн отвел взгляд.

– Эй, банан, я с тобой разговариваю…

«Ты будешь первым, – подумал Мэнн. – Мускулистый – вторым. А „Урод“ – третьим».

Инспектор перевел взгляд на парней и улыбнулся:

– Привет, ребята. Приехали в отпуск, как я понимаю?

Он оглядел бар и решил, что сможет разделаться со всеми тремя, причинив минимальный ущерб помещению. Но прибегнет к насилию лишь в крайнем случае.

Пришел бармен и поставил заказанную выпивку. В его глазах плескалось беспокойство. Мэнн облокотился о стойку и улыбнулся ему.

Затем он посмотрел поочередно на каждого из парней, чтобы уяснить себе, хорошо ли они понимают, что из всего этого может выйти и какие могут возникнуть в этой связи последствия.

– А тебе-то что? – сказал парень со шрамами. Глаза у буяна блестели, так как он знал, что приятели обязательно поддержат его, и этот факт обеспечивал ему свободу в плане выбора степени агрессивности. Но он не знал Джонни Мэнна.

Полицейский ухмыльнулся:

– Образовательная поездка, да, парни?

– Зависит от того, что ты подразумеваешь под словом «образовательная»… банан.

Все трое снова засмеялись. При этом они продолжали гипнотизировать сыщика взглядами.

Детектив улыбнулся и тоже посмотрел на парней, давая время одуматься.

Затем произнес:

– Терпеть не могу грубость, наглость, откровенную глупость и расизм. И знаете что, парни? Вы не прошли тест по всем пунктам. Между тем вы могли бы здесь кое-чему научиться. Хорошим манерам, к примеру.

Оба бритоголовых поднялись с места, сделали шаг в его сторону и застыли, выжидающе поигрывая мышцами.

Мэнн взял со стойки стакан и прошел между ними.

– Между прочим, обучение хорошим манерам – моя специальность. Но сегодня я заниматься этим не буду.

Детектив кое-кого заметил в зале, и этот кто-то призывно улыбался ему.

Бармен наклонился к буйной троице.

– Вам повезло, ребята. Мой вам совет: держитесь подальше от Джонни Мэнна до конца своего отпуска. Не то отправитесь домой в гипсе.

– Выпиваешь с друзьями, да, Джонни? – спросила Ким, потянувшись, чтобы поцеловать его. Она сидела за одним из маленьких столиков в том месте, где пол чуть приподнимался, образуя своего рода небольшой подиум. – У меня создалось ощущение, что вы сейчас подеретесь. Впрочем, ты всегда был плохим переговорщиком, не так ли?

Мэнн рассмеялся.

– Извини, я сегодня немного дерганый. Ну а как у тебя дела? Прожигаешь свободный вечер?

– Прямо не знала, куда сегодня себя девать… Знаешь, я определенно решила уйти из бара «Бонд».

– Рад слышать. И что будешь делать?

– Я неплохо считаю и вообще дружу с цифрами. Так что собираюсь попробовать себя в роли бухгалтера. Честно говоря, мне давно уже хотелось сменить род деятельности.

– Что ж, Ким, даже очень долгий путь начинается с маленького шага. Отчего, в самом деле, и не попробовать? Становись бухгалтером, если действительно хочешь этого.

– Мне нравится, когда ты начинаешь философствовать на мой счет. Давай поедем ко мне домой и обсудим труды Ницше, Платона и еще одного парня… Как его звали… Аристотель Онассис?

Он ухмыльнулся:

– Поверь, я бы очень этого хотел, но мне и сегодня предстоит работать.

Девушка недовольно свела на переносице брови.

– Вид у тебя какой-то нездоровый. Совсем, что ли, не спишь?

– Честно говоря, мало. Дело уж очень важное. Сделай мне одолжение, Ким, возьми пару неделек за свой счет и посиди дома. Пока мы не поймаем того парня. И не вздумай ходить в свой бар. Это опасно. Если тебе понадобятся деньги – дай мне знать. Главное, держись подальше от этого проклятого бара.

– Боишься за меня, да, Джонни? Как это мило с твоей стороны… Но я уже большая девочка и могу позаботиться о себе сама. И потом: разве ты не знаешь, что со мной происходит, когда я вынуждена сидеть в четырех стенах? Я становлюсь как дикое животное в клетке!

Детектив поцеловал ее в щеку.

– Мне нравится, когда ты такая… хм… необузданная… О'кей, Ким. Поступай, как сочтешь нужным. Но будь осторожна. И звони, если что…

Он поднялся с места, собираясь уходить, но девушка взяла его за руку и придержала.

– Спасибо, Джонни. И знай, я скучаю по тебе. И мне бы хотелось поговорить с тобой подольше.

– Я же говорю: если понадоблюсь – звони.

Выходя из бара, Мэнн не смог удержаться от того, чтобы не оглянуться на сидевших у стойки троих забияк и не подмигнуть им.

Глава 36

Мама-сан Роза позвонила Джонни, когда последний возвращался в штаб-квартиру, и сказала, что не видела Бернадетту уже три дня. Мэнн развернулся и двинулся прямиком в апартаменты ирландки.

Она обитала в престижном жилом комплексе на Среднем уровне, деля квартиру с несколькими банковскими служащими. Дом обладал таким высоким уровнем комфортности, что в нем проживали многие иностранцы, работавшие по контракту. Квартиры здесь были огромные, имелась приходящая прислуга, а на нижнем этаже располагались плавательные бассейны. В силу этого некоторые здешние постояльцы вполне справедливо полагали, что им вряд ли доведется пожить в таких условиях когда-либо еще. Однако приобретенный ими здесь опыт, хотя и кратковременный, способствовал развитию высокомерия и заносчивости, оставшихся с ними навсегда.

Мэнн стоял в гостиной, наблюдая за служанкой, подчищавшей следы бурной вчерашней вечеринки. Затем из одной из комнат в гостиную вышла полуодетая филиппинка, увидела постороннего, ойкнула и вновь юркнула за дверь.

Инспектор остановил прислугу, выносившую очередной поднос с пустыми пивными бутылками.

– Передайте этим людям, что если они не поторопятся, им придется провести следующие три дня в камере.

Трюк удался. Через минуту или две в гостиную вышли трое мужчин, которые, дыша перегаром и запинаясь, поведали о том, что знали. Истории были примерно одинаковые. Они знали Бернадетту пару месяцев и очень сожалели, что сдали ей одну из комнат. Девушка оказалась весьма беспокойной особой, совершенно несносной в общежитии и воинственно настроенной по отношению к другим постояльцам. Кроме того, она любила вечеринки с выпивкой, а выпив, легко выходила из себя и становилась агрессивной. Они уже договорились отказать ей от квартиры, просто никак не могли решить, кто из них сообщит ирландке это известие. Но вот три дня назад постоялица исчезла, избавив их тем самым от этой проблемы.

Мэнн заглянул в ее комнату. Несмотря на все усилия служанки по поддержанию порядка и чистоты, там царил страшный кавардак. Кроме того, было незаметно, что исчезнувшая проводила у себя много времени.

Детектив порылся в вещах и довольно скоро нашел принадлежавший девушке паспорт. Через пять минут после того, как он сообщил по телефону в штаб-квартиру номер документа, Энджи установил данные пропавшей. Бернадетта оказалась беспутной дочерью члена ирландского парламента, сбежавшей из дома вскоре после того, как ее отец победил на выборах. На этот раз убийца выбрал для своих экспериментов неудачную жертву. Эта женщина доставит им всем массу беспокойства.

Покинув жилой комплекс, полицейский отправился в клуб «Мерседес». Вечер, по местным понятиям, только еще начинался, и там все находилось в стадии разогрева. Оркестр негромко наигрывал «Отель „Калифорния“». В баре пересмеивалась группа расслаблявшихся мама-сан. Несколько столов в центре оккупировала большая компания корейцев, отмечавших очередной праздник единения сотрудников своего учреждения. По их вожделеющим взглядам можно было догадаться, что они за отсутствием «хозяек» не прочь переспать и с мамочками.

Мама-сан Роза провела Мэнна в свободную беседку и заказала себе диетическую колу. Детектив попросил принести двойной кофе «эспрессо». Он урывал время у сна, чтобы распутать этот узел, и ему годилась любая помощь.

Разговор начался с обсуждения особенностей клубной деятельности Бернадетты и ее рабочего расписания. Роза поведала Мэнну о том, что знала. По ее мнению, Берни была хорошей девочкой и всегда приходила на работу вовремя. Так что пропускать вечера в клубе не в ее стиле. Кроме того, она любила свою работу, конкретно секс. Конечно, у ирландки бывали проблемы с выпивкой, да и характер невыдержанный, зато сердце доброе, и в клубе ее все любили. Насколько она, мама-сан Роза, знает, постоянных клиентов за ней не числилось, и в многодневные развлекательные поездки или на пикники ее не приглашали. Помимо этого, она мало что может сообщить инспектору. Бернадетта держалась в стороне от большинства сотрудников клуба и общалась почти исключительно с иностранками. Но не знает, с кем та водила компанию за пределами клуба. В редкие свободные дни посещала иностранные бары, в частности, ирландские. Но работала практически каждую ночь. Ей нравилось это дело. Мэнн уловил намек.

– Кто-нибудь видел, как Бернадетта уходила из клуба в последний вечер перед исчезновением?

– Швейцары. По их словам, она ушла одна. Один из них проводил ее до остановки такси и видел, как девушка садилась в машину.

Глава 37

Войдя, швейцар неуклюже, как все очень крупные люди, опустился на предложенный ему стул. В прошлом он был борцом на Тайване, получил там благодаря телевидению некоторую известность и на первый взгляд имел те же размеры в ширину, что и в высоту. Его толстая шея, наплывавшая жирными складками на воротник, казалась больше головы, а ладони могли сравниться с лопатами. Морщинистая кожа на его лысой голове напомнила Мэнну ференджи. [5]5
  Раса гуманоидов из научно-фантастического сериала «Звездный путь».


[Закрыть]

Боже, подумал он, неужели все человеческие типы имеют своих двойников среди героев «Звездного пути»?

Борец, ерзая на неудобном сиденье, рассказал Мэнну, где и при каких обстоятельствах видел Бернадетту в последний раз. Из его слов инспектор уяснил себе, что швейцар испытывал к ней весьма теплые чувства.

– Я видел, как она садилась в кэб.

– Вы что – ушли с ней из клуба в одно и то же время?

– Да. Я неважно себя почувствовал – живот заболел. – Борец поморщился и погладил себя по необъятному чреву. Хотя боль давно прошла, память о ней, судя по всему, еще оставалась.

– Стало быть, вы ушли вместе?

– Босс сказал, что я могу идти. Так уж случилось, что в эту минуту мимо проходила Берни, и мы с ней вдвоем спустились на лифте. Вот, собственно, и все.

– А потом, значит, она села в такси… Одна? Вы не предложили проводить ее домой?

– Ну, у нас с ней не такие отношения… В любом случае у меня сильно болел живот. – На лице борца появилось жалобное выражение, мгновенно превратившее его из крутого мужика в страдающее дитя. – Кроме того, она вряд ли согласилась бы. Вернее, возможно, согласилась бы, но… я не предложил. – Здоровяк вспыхнул, как подросток.

– Кто сидел за рулем?

– Один пожилой таксист из тех, что часто здесь пасутся… Его зовут Макс. Он регулярно подвозит к клубу девушек и отвозит их домой. Это старик небольшого роста.

– Понятно… Что ж, у меня больше вопросов нет. Спасибо за помощь.

Мама-сан жестом показала швейцару, что он может идти.

– Очень надеюсь, что вы ее найдете. Берни очень хорошая девушка… просто отличная. И такая красавица… – Здоровяк не без труда снялся со своего узкого насеста и проследовал к выходу.

Роза извинилась, что не может помочь Мэнну в вопросе установления личности Роксанны Бергер. Она в клубе человек новый, лично Роксанну не знала, и инспектору придется расспросить о ней кого-нибудь еще. Однако принесла расчетную книгу, из которой следовало, что Роксанна Бергер действительно работала в клубе и последний раз вышла на смену в начале июня три месяца назад. Детектив хотел было спросить Розу, где она работала раньше, но увидел проходившую мимо Джорджину, направлявшуюся к одному из столиков.

– Мне необходимо сказать несколько слов этой англичанке, Джорджине Джонсон. Не волнуйтесь, я ее надолго не задержу.

Когда девушка приблизилась, детектив поднялся с места. При виде инспектора Джорджина радостно улыбнулась, однако прежнего нежного румянца на ее щеках уже не было, и она казалась усталой и осунувшейся. При всем том в новом открытом платье девушка выглядела потрясающе и ходила на высоких каблуках куда увереннее, чем прежде.

– Здравствуйте, мисс Джонсон. Посидите со мной немного. Как поживаете?

– У меня все хорошо, только вот прошел слух, что Берни пропала… Это правда? – Она с волнением посмотрела на инспектора.

– Боюсь, что так. Кроме того, у меня не слишком приятные известия относительно других «хозяек», работавших здесь. – Полицейский замолчал, ожидая, когда собеседница усядется. – В частности, мы нашли труп американки по имени Роксанна Бергер.

Джорджина попеременно смотрела то на Мэнна, то на Розу. Определенно новость ее шокировала.

– Она жила у Люси в той комнате, которую сейчас занимаю я. – Джорджина смотрела на Мэнна широко раскрытыми глазами.

– Пожалуйста, не волнуйтесь, но если вы не против, мы съездим сейчас к вам на квартиру и заберем ее вещи. В свете нынешних событий их необходимо доставить в участок. Разумеется, после этого я привезу вас обратно.

Джорджина не возражала. Детектив объяснил на кантонском диалекте Розе, что ему нужно от девушки, и та согласилась ненадолго отпустить ее. Она отправилась переодеваться.

Через пять минут она вернулась в длинной юбке и топе без рукавов. Ее прекрасные волнистые волосы локонами ниспадали на плечи.

Мэнн и новенькая покинули клуб, спустились на лифте на первый этаж и, выйдя из торгового комплекса, окунулись в раскаленный вечер. Таков Гонконг: жара на улицах и прохладный воздух внутри зданий. Мэнн отметил про себя, что Джорджина оставила в клубе туфли на высоких каблуках, надела босоножки и теперь шла рядом с ним широким, размашистым шагом. Такая походка нехарактерна для местных женщин, и детектив подумал, что она тоже скоро перестанет ходить так. Хотя бы потому, что тротуары здесь переполнены пешеходами и делать широкие шаги как-то не получается. Неожиданно Мэнну стало жалко, что Джорджине тоже придется семенить и петлять, как всем прочим.

Когда они проходили мимо стоявших у клуба такси, Джорджина бросила взгляд на одну из машин и приветственно вскинула в воздух руку.

– Знакомы с кем-то из водителей? – осведомился Мэнн, оглядывая ряд таксомоторов.

Девушка указала на третий автомобиль от начала.

– Да, с Максом. Он каждый вечер привозит меня в клуб. И хорошо знает Люси.

– Подождите меня здесь минутку. Надо перемолвиться с ним парой слов. – Мэнн повернулся и зашагал к машине Макса. Но прежде чем он успел подойти, водитель отъехал.

Покачав головой, инспектор вернулся к Джорджине.

– Ничего страшного. Так или иначе, я скоро с ним встречусь, – усмехнулся он, фиксируя в памяти номер на машине старика.

Глава 38

В полном молчании они ехали по узким улочкам Ванчая. Пару раз Мэнн бросал взгляд на Джорджину, и она отвечала ему улыбкой, но полицейский знал, что девушка чувствует себя не в своей тарелке и очень волнуется. Ничего удивительного: кому приятно сознавать, что человек, ранее спавший в твоей постели, спит сейчас вечным сном в холодильном шкафу в морге?..

– Остановите, пожалуйста, здесь. – Джорджина указала на парковку перед небольшим супермаркетом.

Когда Мэнн подкатил к тротуару и открыл дверь, в нос ударил запах испорченных молочных продуктов. В некоторых супермаркетах, потакая вкусам иностранцев, торговали молоком, сыром и йогуртами, импортированными из Новой Зеландии. Однако в непредсказуемом Гонконге, где холодильники часто выходили из строя и отключалось электричество, молочные продукты имели устойчивую тенденцию к прокисанию.

Рядом со входом в супермаркет находилась дверь, которая вела в жилые помещения на верхних этажах. Это было типично для старых многоквартирных домов в Ванчае, Монг-Коке и Цзюлуне. В последние годы объектом неусыпного внимания застройщиков стали именно эти районы с их древними лавчонками, душными перенаселенными домами и бегавшими по улицам крысами. С другой стороны, только эта часть города и несла еще на себе отпечаток традиционной народной жизни, характерной для классического старого Гонконга.

Мэнн вошел в подъезд следом за Джорджиной, и оба сели в лифт, поездка в котором являлась предприятием довольно рискованным, так как лифт по древности часто ломался. Но инспектора перспектива застрять в лифте нисколько не пугала, поскольку он, будучи прирожденным гонконгцем, никогда не испытывал клаустрофобии, ибо привык, что в городе ради экономии места строили в основном маленькие и тесные помещения. Зато иностранцы в таких домах казались сами себе неестественно крупными и чувствовали себя неуютно. Это не говоря уже о том, что на лестничных площадках здесь разило мочой, а жильцы имели обыкновение, не трогаясь с места, перекрикиваться со знакомыми, жившими на других этажах. Что же касается Мэнна, то он, помимо всего прочего, не возражал бы посидеть пару часиков в тесном, как шкаф, лифте наедине с такой привлекательной особой, как Джорджина Джонсон.

Но на этот раз ему не повезло, ибо лифт доставил пассажиров на нужный этаж без малейшей заминки, и они оказались на хорошо освещенной лестничной площадке, куда выходили двери четырех квартир. Справа в конце коридора находилась еще одна дверь, ведшая на балкон с видом на задний двор. Одна из квартиранток развешивала на балконе выстиранное белье. Увидев Джорджину и Мэнна, она прекратила работу и, выпучив глаза, молча на них уставилась.

Джонсон отперла дверь и ввела гостя в апартаменты. Детектив огляделся. В квартире стояла полная тишина, нарушаемая лишь звуком воды, капавшей из крана на кухне. Помещение показалось Мэнну неухоженным и каким-то обшарпанным, хотя обитавшие здесь три женщины предпринимали, несомненно, некоторые усилия, чтобы придать обстановке хотя бы подобие комфорта и уюта. При всем том в апартаментах было пыльно и душно, почти полностью отсутствовало естественное освещение, а витавшие в воздухе ароматы не отличались приятностью, так как пахло здесь по преимуществу сырым бельем и гниющим линолеумом. В гостиной около барной стойки помещались несколько стульев. Еще два стула из ротанга стояли у стены, но, судя по дыркам в сиденьях, для отдохновения отнюдь не предназначались. В гостиную выходили две двери. Джорджина открыла вторую от входа, вошла в комнату и торопливо набросила простыню на разобранную постель. Признаться, ее неаккуратность несколько удивила Мэнна.

Справа от кровати в комнате находился одинокий сосновый гардероб с рядами полок. В комнате доминировали два больших окна в противоположной от двери стене. Даже ночью в комнате было светло от неоновой вывески, полыхавшей на доме через дорогу. Мэнн подумал, что днем в этой комнате наверняка очень жарко. Комната – да и вообще вся квартира – была спроектирована из рук вон плохо. Гостиная, где требовался солнечный свет, стояла темной круглые сутки. Спальня же, нуждавшаяся в прохладе и полумраке, была душной и жаркой и обладала даже избыточной освещенностью.

Черт бы побрал этот проклятый фэн-шуй.

– Прошу извинить за беспорядок. – Джорджина, опустив голову, стала со всей возможной поспешностью прятать разбросанные по комнате предметы женского гардероба.

– Не беспокойтесь на этот счет. Мне лично аккуратистки никогда особенно не нравились. В их присутствии я чувствую себя неадекватным.

Она робко подняла глаза и благодарно улыбнулась. Мэнну на мгновение показалось, что у него от сочувствия защипало в глазах, и это состояние было для него внове.

«Черт! – подумал детектив. – А вот этого мне уж точно не надо. У меня совсем другие задачи».

Тут ему пришло на ум, что он, вполне возможно, испытывает к ней в своем роде отеческие чувства. Но это испугало ничуть не меньше.

Джорджина отвернулась, чтобы поднять и спрятать последний находившийся на виду интимный предмет гардероба, а именно – так называемый бюстгальтер-балконет 34С размера. Мэнн уже успел украдкой рассмотреть пришитую к лямке этикетку. Но вряд ли подобное любопытство можно трактовать как отеческое…

– Приятная комнатка. – Он приложил максимум усилий к тому, чтобы изгнать из голоса саркастические нотки.

– Нормальная. – Джорджина открыла гардероб и вытащила дорожную сумку и небольшой розовый чемодан. – Только ночами довольно шумно. Строители работают. Скажите, в этом городе стройки когда-нибудь останавливаются?

Джорджина положила сумку и чемодан на постель перед инспектором. Определенно она все еще чувствовала себя не в своей тарелке.

– Боюсь, что нет. Гонконг никогда не спит. И дома здесь растут каждую ночь. Вы привыкнете к этому. – Полицейский взял с постели принадлежавшие Роксанне вещи. – О'кей, я получил, что хотел. Теперь отвезем вас назад в клуб.

Стоя посреди комнаты и созерцая девушку в свете мигавшей за окном рекламы, он неожиданно ощутил необоримое желание сжать ее в объятиях. Это несказанно удивило его. Ибо нахлынувшие эмоции никак нельзя было назвать обычными. К Ким он относился хорошо, но точно знал, что ему от нее нужно, и она тоже знала это. Поэтому между ними не существовало лжи или недоговоренностей, и оба не притворялись, что ждут друг от друга чего-то большего, нежели секс и обычная человеческая приязнь. Любовью тут и не пахло. Однако, глядя на Джорджину, детектив ощутил мягкий толчок под ложечкой, свидетельствовавший, что им стали овладевать другие, более глубокие чувства, которым даже не хотелось давать определения. Вполне возможно, это пресловутые душевная близость, внутреннее родство и общность интересов, осложненные связанными с ними моральными обязательствами. Подобное он прежде испытывал только с Хелен, но не мог сказать, что это слишком ему понравилось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю