355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ли Уикс » Приз победителю » Текст книги (страница 1)
Приз победителю
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 06:00

Текст книги "Приз победителю"


Автор книги: Ли Уикс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 31 страниц)

Ли Уикс
Приз победителю

Глава 1

Гонконг, 2003 год

Блесточка, съежившись, лежала в темноте. По спине ее обильно стекал пот, увлажнявший тыльную часть топа из люрекса и пояс короткой джинсовой юбки, задранной чуть ли не до промежности.

Она боялась даже вздохнуть, не то что двигаться. И ничего не видела. Когда глаза начало резать от размазавшейся по лицу косметики, хотела стереть ее с век, но не смогла, потому что руки были крепко связаны за спиной. Ей ничего не оставалось, как попытаться «сморгнуть» соринку. Если не считать этого, Блесточка продолжала лежать, чего-то ожидая. Возможно, некоего озарения, которое позволило бы понять, где она находится и как оказалась в этом месте. Но озарение все не приходило, и девушка прилагала максимум усилий к тому, чтобы не расплакаться. Из-за стягивавшей рот липкой ленты она едва могла дышать и опасалась, что рыдания в прямом смысле задушат.

Пленница упорно вглядывалась в темноту, и постепенно окружавшие ее предметы начали обретать форму и очертания. Как только это произошло, она опустила глаза к обнаженным босым ногам и заметила, что лежит на тощем матрасике. Когда-то его поверхность украшал орнамент в виде переплетавшихся ивовых ветвей, но теперь он был почти сплошь заляпан бурыми, с темной каймой, пятнами, плавно перетекавшими одно в другое. Справа на расстоянии пары метров располагалась дверь, через которую девушка, вероятно, сюда вошла. Возможно, ее даже внесли, но пленница ничего этого не помнила. Она повернула голову налево в попытке определить, к чему у нее привязаны руки. И невольно отшатнулась от того, что увидела. Стена за спиной оказалась завешана фотографиями женщин. Но это были плохие фотографии – даже хуже, чем порнография, висевшая в гараже у Даррена. У женщин на этих снимках были вылезшие из орбит, потускневшие глаза и разинутые рты. Потому что снимали их уже мертвых.

Глава 2

Детектив-инспектор Джонни Мэнн вышел из машины и словно оказался в сауне. За те полчаса, что он провел за рулем в кондиционированном салоне своего авто, утренняя прохлада уступила место жаре, подобравшей влагу с земли, и воздух стал плотным и влажным, как сырое одеяло.

Надев солнечные очки, Мэнн отбросил со лба черные волосы и посмотрел в небо. Темные глаза затопило голубизной. Небо ясное – хорошо. Но, похоже, ненадолго. Беременные дождем тучи на горизонте готовились в самое ближайшее время обрушить на город потоки воды. Типичное гонконгское лето – сорок градусов жары и почти стопроцентная влажность. Самое подходящее время куда-нибудь отсюда убраться. Но детектив не мог об этом даже мечтать. Он провел долгую бессонную ночь и находился в самом начале еще более долгого рабочего дня. Инспектор входил в состав группы быстрого реагирования, когда обнаружили труп. Гонконг, конечно, привычен к убийствам, но не к таким, как это.

Мэнн бросил взгляд на часы и обозрел парковку, на которой помимо его автомобиля стояла только одна машина – полицейская легковушка без опознавательных знаков. Детектив ощутил облечение, ибо это означало, что слоняться без дела ему не придется. Вскрытие назначили на восемь, а сейчас стрелки показывали двадцать минут восьмого. Так что чем раньше они начнут, тем быстрее освободятся. Он никак не мог привыкнуть к моргу. И не трупы вызывали у него отторжение, а запах. Там пахло, как в кабинете дантиста и мясной лавке одновременно, и этот сомнительный аромат, казалось, забил обоняние и остался в памяти чувств навечно – подобно запаху школьных обедов или тяжелому духу в помещениях, где обитают очень старые люди.

Он снял пиджак и положил на заднее сиденье машины, после чего извлек из салона портфель и, хлопнув дверцей, зашагал по гравию подъездной дорожки к входу в морг. Мэнн, будучи высоким, обладал стройной, типично английской фигурой, а также выраженными скулами и квадратной нижней челюстью. Его темные глаза были глубоко посажены и смотрели на мир с выражением грусти.

Не успел детектив прикоснуться к кнопке звонка, как дверь распахнулась, и в проеме появился молодой сотрудник морга Кин Так, лучившийся своей всегдашней, исполненной энтузиазма улыбкой. Он обрадовался, увидев Мэнна; равным образом его радовало то обстоятельство, что скоро начнется вскрытие. Эту процедуру медик с нетерпением ожидал. Одетый в грязноватый белый халат, Кин Так имел несвежий и потрепанный вид человека, напрочь лишенного радостей молодости и проводящего слишком много времени в заботах о мертвецах. В иерархии морга Кин Так занимал должность санитара низшего разряда, в обязанности которого входило возить, перекладывать с места на место и обмывать трупы. Он не мог исполнять техническую работу, то есть доставлять в лабораторию на анализ извлеченные из тела органы, укладывать их назад в полость и зашивать потом трупы. Но надеялся, что такой день когда-нибудь наступит, и постоянно практиковался в накладывании швов и вязании узелков – в свободное время или когда его никто не видел.

Мэнн вздрогнул, соприкоснувшись со стеной арктического холода, когда открыл дверь в когда-то «клинически чистую», а ныне довольно неряшливую прозекторскую. Здесь требовалось поддерживать температуру не выше минус пяти, чтобы приостановить процесс разложения в трупах, ожидавших идентификации или вскрытия. Детектив остановился в центре помещения под мигающей лампой дневного света и пару раз мигнул в унисон с ней.

– Что, полна гостиница? – осведомился он, оглядывая стоявшие вдоль стен стальные никелированные холодильники.

– За исключением двух ячеек. Позавчера ночью случилась заварушка – гангстеры передрались. В результате нам доставили двенадцать искромсанных ножами трупов. Есть что зашивать и на чем попрактиковаться.

Слева от Мэнна открылась дверь, и в комнату вошли два человека. Инспектор знал одного из них – детектива-сержанта Энджи. Вместе работали в Бюро по борьбе с триадами и организованной преступностью. Второго – молодого человека хрупкого сложения – Мэнн прежде не встречал.

– Счастлив видеть тебя снова, Энджи.

– Привет, Чингис. – Сержант сделал шаг вперед и тепло пожал Мэнну руку. Энджи перевалило за сорок. Но хотя он облысел и обладал весьма объемистым брюшком, манеры у него были донжуанские, а карие, с поволокой глаза, лукавая быстрая улыбка и недюжинный ум по-прежнему привлекали женщин. Иными словами, о нем всегда заботилась какая-нибудь дама. – А я думал, что тебя забыли на Новых территориях. Рад, что этого не случилось.

– Но ты же меня знаешь, Конфуций. Я – парень простой и покладистый. Не понимаю, почему некоторые типы меня недолюбливают, – ухмыльнулся Мэнн. – Ты-то сам как поживаешь?

– Ничего, спасибо. Продолжаю вкалывать как проклятый за мизерную зарплату. Между прочим, мы в бюро по тебе скучаем. Как-то слишком тихо стало.

Инспектор пожал плечами:

– Ну, я не по своей воле ушел оттуда.

– Слышал. Знаешь, в чем твоя проблема? Ты, Чингис, любишь злить людей, с которыми лучше жить в мире. Тебе следовало бы знать, что «если слишком часто ходишь в горы, обязательно повстречаешь тигра».

– Ну, как говорится, издалека пожара не зальешь. За исключением тех случаев, когда писаешь по ветру. Чем ты постоянно и занимаешься. Если так, другое дело.

Энджи широко улыбнулся:

– Хорошо сказано. Даже очень. Но что значит «писать по ветру»?

– Это старинная английская пословица. Я объясню тебе ее значение позже.

– Ты просто помешан на своих пословицах.

– Да. Впрочем, в данном случае я всего лишь воздал за подобное подобным…

Энджи повернулся к стоявшему за его широкой спиной офицеру:

– Встречал когда-нибудь детектива Ли?

Мэнн посмотрел на молодого человека, скалившегося в улыбке. Определенно тому не терпелось принять участие в этом разговоре. Детектив Ли носил коричневый, в тонкую полоску, костюм в стиле семидесятых годов и самый широкий оранжевый галстук, какие Мэнну доводилось когда-либо видеть. Инспектор не мог припомнить за собой, чтобы, следуя моде, случайно переступать границы разумного, но, вероятно, в юности это имело-таки место. А раз так, оставалось только надеяться, что это у него быстро прошло.

– Ничего не поделаешь! – воскликнул Энджи, делая Ли страшные глаза и прикрывая ладонью рот, словно то, что молодой человек собирался сказать, говорить не следовало. – Каждый год нам присылают все более юное пополнение. Взять хоть этого парня, к примеру. – Сержант хлопнул юношу по спине. – Ему всего двадцать два, и он, похоже, даже еще не начал бриться. При этом говорит по-английски, как янки, и совершенно не умеет одеваться. Но… – Пока Энджи все это сообщал, детектив Ли с любопытством поглядывал то на него, то на Мэнна. – Закончил кадетскую школу с почетной грамотой, знает кун-фу и досконально изучил компьютер. Полагаю, он быстро у нас освоится… Эй, Ли! – Сержант схватил молодого человека за рукав и вытолкнул вперед. – Пусть тебя не смущает, как выглядит этот парень. – Он указал на Мэнна. – Хотя инспектор слишком высок, здорово похож на белого и китаец лишь наполовину, он тем не менее один из самых крутых копов, каких я только знаю. Итак, Ли, познакомься с Чингисханом!

Сунув портативный компьютер под мышку, молодой детектив сделал шаг вперед и уставился на инспектора во все глаза.

– Потрясающе. Я впечатлен. Очень много слышал о вас, босс. Так что познакомиться с вами – большая честь для меня. – Он продолжал гипнотизировать взглядом Мэнна, переступая с ноги на ногу и улыбаясь широкой глуповатой улыбкой. – Вы – легендарная личность. Человек, в одиночку боровшийся с триадами. Но я не знал, что вас называют Чингисханом.

Энджи ткнул пальцем Мэнна под ребра.

– Это я его так назвал. Потому что он бесстрашный боец, обладающий необузданным нравом, да и выглядит соответственно. То есть как псих.

Ли рассмеялся нервным, на высокой ноте визгливым смехом. Сержант покровительственным жестом положил руку на его плечо и еще немного подтолкнул вперед.

– А Ли я решил назвать Креветкой. Уж больно он на нее похож.

Маленькое тело, выпученные глаза, красное от смущения лицо и блестящая от избытка геля гладкая голова… Мэнн отлично понял, что имел в виду его приятель.

– Между прочим, по части единоборств наш Креветка – истинный Брюс Ли, – с гордостью произнес Энджи.

Молодой детектив покраснел сильнее прежнего, а глаза так и заметались по комнате.

– Ну, я бы так не сказал… но…

Мэнн, пожимая руку Ли, сжал ее с такой силой, что тот поморщился. Энджи хмыкнул.

– Всегда полезно иметь поблизости такого парня. И не обращай внимания на Конфуция. Я рад, что ты с нами, Креветка.

– Благодарю, босс… – Ли расплылся в такой широкой улыбке, что, помимо зубов, продемонстрировал большую часть десен. – Все просто потрясающе. Я впечатлен.

– В штаб-квартиру зайдем позже, Чингис. Там сейчас прорва народу. Можно встретить людей, которых не видел целую вечность.

– Знаю. Дело-то получило широкий резонанс. Начальство хочет утрясти проблему как можно быстрее, так как опасается, что мы потеряем даже тех немногих туристов, что еще остались.

– Правда, что это гвайпо? [1]1
  Представительница европейской расы, живущая в Гонконге, или приезжая; иносказательно – белый дракон-женщина. – Здесь и далее примеч. пер.


[Закрыть]

– Да, белая иностранка. Обнаружена шестнадцать часов назад на Новых Территориях в мусорном контейнере на стройплощадке в районе Ша-Тина. Ее нашел рабочий, пришедший убирать мусор. Похоже, она пролежала там несколько дней.

– Кто-нибудь что-нибудь видел?

– Ничего. Там двадцать четыре часа в сутки ездят туда и обратно тяжелые грузовики. Так что зайти на стройплощадку и выйти оттуда, не привлекая внимания, не составляет труда. Ее могли швырнуть в мусорный ящик хоть днем, хоть ночью – когда угодно.

Появился Кин Так, чей приход означал, что аутопсия сейчас начнется.

Энджи повернулся к Ли:

– Ну что, Креветка, готов к испытаниям? Тебе предстоит присутствовать на вскрытии белой женщины, что само по себе событие достаточно редкое. Обычно нам приходится созерцать только мертвых членов триады, не так ли, Мэнн?

– Это правда. И чем больше мы их в таком виде наблюдаем, тем лучше. – Инспектор знаком показал Кин Таку, что они в полном его распоряжении.

Глава 3

Наконец настало утро. Блесточка наблюдала за тем, как рассветные лучи лились в помещение сквозь трещины в дальней стене. Сначала лучи были узкими, как клинки, но с течением времени расширились, их очертания стали мягче, а в световом потоке заплясали пылинки. Пленница подумала о своем доме в округе Орандж, США. В частности, вспомнила один субботний вечер. Тогда ей было шестнадцать, она впервые танцевала «по-взрослому», и у нее состоялось первое свидание с Дарреном. Мать сказала, что платье слишком обтягивающее и вызывающее. Так что пришлось тайком вынести его из дома в пакете и переодеться в машине Даррена. Она считала тот вечер одним из самых восхитительных в своей жизни, когда кружилась по залу в объятиях Даррена и на них падал отраженный свет с вращавшегося под потолком зеркального шара. Даррен так крепко сжимал ее, что временами она боялась лишиться чувств. В тот вечер показалось, что Даррен просто создан для нее. Как же она тогда ошибалась…

Неожиданно Блесточке подумалось, что комната, в которой она сейчас находится, совпадает по размерам с той, где они с Дарреном провели первые годы после свадьбы. До того как муж начал ее бить. Когда же он начал, остановить его было уже невозможно. О Господи! Ну почему эта комната напомнила ей ту? Быть может, потому, что Даррен впервые избил ее там чуть ли не до смерти? Тогда она, как и сейчас, тоже готовилась умереть. Может, все дело в этом? Мать всегда говорила, что она испортила себе жизнь и плохо кончит. Как выяснилось, мать оказалась права относительно многих вещей, особенно в том, что касалось Даррена.

Блесточка перевела взгляд на изображенных на фотографиях женщин. Некоторые из них смотрели прямо на нее, но глаза их были пустые и остекленевшие. Ей уже приходилось видеть такие глаза раньше. В свою бытность маленькой девочкой она, отдыхая на ферме, провалилась в компостную яму и, выбираясь из всей этой дряни, увидела прямо перед собой дохлого поросенка. Глаза его тоже были как стеклянные, и хотя поросенок сдох довольно давно, он, казалось, двигался – из-за непрестанно копошившихся в его тушке червей.

Благодаря пробивавшемуся с улицы тусклому свету девушка получила возможность осмотреть помещение. В дальнем конце комнаты стоял сколоченный из досок стеллаж, а с крюка, вбитого в стену рядом с ним, свешивалось нечто, напоминавшее клок волос или кусок меха какого-то животного с болтавшимися бледными полосками кожи. На полках стеллажа стояли большие банки вроде тех, в каких бабушка держала маринованные овощи. Блесточка вытянула шею, пытаясь рассмотреть, что в них находится, но в следующее мгновение вздрогнула и уставилась на дверь. В замке начал проворачиваться ключ. К ней кто-то пришел.

Глава 4

– О'кей, джентльмены, может, начнем? Нам предстоит иметь дело с Джейн Доу, [2]2
  Условное имя, используется в юридических документах для обозначения неизвестной или неустановленной особы женского пола или если ее имя требуется сохранить в тайне.


[Закрыть]
не так ли?

Пришел мистер Сахид, патологоанатом. Это был высокий, утомленный жизнью пятидесятипятилетний господин, приехавший когда-то из Дели и осевший в этих краях. Он обладал резкими манерами и любил поворчать, хотя никого не желал этим обидеть. Просто у него был такой характер. Как патологоанатом Сахид обладал большим опытом и всегда отвечал на осмысленные вопросы. За последние годы Мэнн много от него узнал, хотя ходил в морг и присутствовал при вскрытии не так уж часто.

Детективы ждали, когда Сахид наденет белые резиновые бахилы, крахмальный белый халат и повяжет пластиковый фартук. Посмотрев поверх очков на Мэнна, патологоанатом вопросительно выгнул дугой бровь.

– Да. Мы имеем дело с Джейн Доу, сэр. Записи буду вести я. – Мэнн ответил на неозвученный вопрос доктора относительно того, кто и как будет помогать Кин Таку. – Энджи возьмет на себя фотографирование, а всю грязную работу придется делать детективу Ли. Так что готовься, Креветка, – добавил инспектор, вспомнив день, когда в первый раз присутствовал при аутопсии. В те годы морскую границу пересекало множество лодок с вьетнамскими беженцами на борту, и однажды Мэнну пришлось обмывать тела беременной женщины и двух ее детей после того, как трупы провели около недели в морской воде. Этот опыт навсегда врезался в его память.

Кин Так сверил номер на дверце холодильника с записями в бумаге, которую держал в руке, выдвинул один из скрывавшихся за дверцей четырех длинных ящиков, перетащил помещавшийся в нем белый пластиковый пакет с останками на каталку и подвез к стоявшему в центре комнаты анатомическому столу с находившимся под ним канализационным стоком.

Сахид начал диктовать в микрофон, прикрепленный зажимом к нагрудному карману на халате:

– Голова европейской женщины… до тридцати лет от роду. Заморожена после смерти. Отмечается синюшность кожных покровов вокруг рта… Выраженных следов повреждений нет.

Мэнн посмотрел через плечо на то, как Сахид светил фонариком в ротовую полость жертвы.

– Такое впечатление, что над ее ртом основательно потрудились, сэр.

– Да. Но наверняка где-то хранится ее зубная карта.

– Какова же причина смерти, сэр?

– Скорее всего асфиксия определенного типа. Чтобы удостовериться в этом и определить тип удушения, придется подождать результатов рентгенологического исследования. Это все, что мы можем пока сделать по данному вопросу. Однако у нас остается еще неисследованной большая часть тела Джейн. Когда закончим, помойте ей волосы, Кин Так, и приготовьте образцы смывки к лабораторному анализу.

Ассистент расстегнул пакет и достал женское бедро, отпиленное в коленном и тазобедренном суставах. Прежде чем положить бедро на секционный стол, Кин Так взвесил его на весах, помещавшихся рядом со столом. Энджи измерил обрубок и записал результаты в блокнот.

Сахид внимательно осмотрел бедро со всех сторон, после чего поднял голову и посмотрел на полицейских.

– Ну-с, что вы думаете по этому поводу, офицер? – осведомился он, обращаясь к детективу Ли, старавшемуся все это время держаться подальше от стола.

Тот сделал шаг вперед и нервно оглядел обрубок.

– Угхм… – Его взгляд беспомощно заметался по комнате, как если бы он надеялся найти ответ на этот вопрос в находившихся здесь предметах.

– Так… ну а что вы скажете, инспектор? – Сахид повернулся к Мэнну.

Детектив указал на коленный сустав:

– Впечатляет, не правда ли? Этот человек любит свою работу. Ему нравится все делать аккуратно и с толком.

Патологоанатом буркнул что-то в знак согласия, после чего снова обратился к Ли:

– Вы готовите, офицер? Вам приходилось когда-нибудь разделывать мясо или освобождать его от костей? При такой работе требуются и опыт, и сноровка. Тут нужно быть до определенной степени хирургом, в худшем случае – мясником. Вам потребуется острый как бритва нож, ну и знание, в каком именно месте пилить, рубить или резать. Как в данном случае. – Он постучал скальпелем по коленному суставу. – Посмотрим, что еще можно из этого выжать… Итак, жертве примерно двадцать пять лет; рост пять футов пять дюймов и… А это что еще такое? – Сахид сделал паузу и принялся исследовать взглядом некую отметину на внутренней стороне бедра.

– По-моему, мы столкнулись с любителем кусаться, – проблеял Кин Так, не сумевший сдержать овладевшее им волнение.

Патологоанатом распрямился, кивнул и улыбнулся своему помощнику. Он смотрел сквозь пальцы на некоторые вольности, которые позволял себе Кин Так, в частности, на его привычку озвучивать свои наблюдения и выводы.

– Действительно, на внутренней стороне бедра жертвы имеется человеческий укус, сделанный уже после ее смерти. В пределах двенадцати часов, я бы сказал. – Энджи подошел к столу, сфотографировал укус и измерил его, после чего начал готовиться к операции по снятию слепка. – Она была мертва по меньшей мере неделю до того, как ее начали разделывать.

– Значит, кто-то укусил ее после смерти, но до заморозки?

– И зачем только надо было это делать? – Ли посмотрел на Мэнна.

– Тому может быть множество причин. И все они крайне неприятные.

Глава 5

Причины? Он пожал плечами. Ему было приятно с ней – разве этого недостаточно? И он, естественно, не хотел ее от себя отпускать. У него имелось видео, запечатлевшее ее смерть, и он часто его просматривал. Убийца и сейчас его смотрел: сидел в кресле с пультом в одной руке и членом – в другой. Готовился, нажав на «паузу» и «перемотку», еще раз полюбоваться на одно место в записи. На выражение ее лица, когда девушка поняла, что сейчас придет конец. Этот фрагмент нравился ему больше всех.

На экране истязатель повернулся и ухмыльнулся, глядя в камеру. В руке он держал кусок прочной витой бечевки. Девушка прилагала максимум усилий, чтобы вырваться и убежать. Но не могла этого сделать, потому что была привязана к стулу. Лишь ее хорошенькая головка моталась из стороны в сторону в такт исторгаемым крикам, которые были почти заглушены кляпом. В следующее мгновение ее лицо оказалось у него в руках. Вот оно… Приближается его любимый момент. Жгут наложен. Теперь его можно затягивать. Один поворот… Второй…

Третий… Надо некоторое время подержать так… Ну вот! Жертва наконец осознала, что сейчас умрет. Как, однако, вылезли из орбит ее глаза и как сильно стало содрогаться в конвульсиях тело… Вот и все. Конвульсии прекратились. Но убийца продолжал внимательно наблюдать за ней. Он обожал это место. Красотка умерла, но он еще не насытился ею. «Пауза», «перемотка»… «пауза», «перемотка».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю