412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Мартынов » Стихотворения и поэмы » Текст книги (страница 28)
Стихотворения и поэмы
  • Текст добавлен: 17 марта 2017, 18:00

Текст книги "Стихотворения и поэмы"


Автор книги: Леонид Мартынов


Жанр:

   

Поэзия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)

449

Бойс Иеронимус – глава английского посольства в России во второй половине XVI в.

450

Флетчер Джайльс (ок. 1549—1611) – английский дипломат, посол в Москве (1588—1589), автор книги "О государстве русском..." (1591).

451

Демон, летящий по меридиану. В девятой песне «Потерянного рая» Мильтон, описывая странствия Сатаны, изгнанного из рая, говорит о его полетах от Эдема до низовий Оби и далее к Северному полюсу.

452

Лебедия (Леведия) – территория в низовьях рек Дона и Днепра в IX—X вв.

453

Ийеш Дьюла (р. 1902) – венгерский поэт.

454

Царевна– Лебедь. На одноименной картине М.А. Врубеля изображена сказочная девушка-птица с загадочными прекрасными глазами.

455

Левада – лиственный лес из ольхи, вербы, тополя, вяза в сырых поймах рек юга Украины.

456

Ливадия – поселок и курорт на Южном берегу Крыма.

457

Маркизова лужа – часть Финского залива от Кронштадта до устья Невы, это ироническое название она получила в 1811 —1828 гг., когда морским министром был маркиз Жан– Франсуа (Иван Иванович) Траверсе.

458

Акмола – местность на правом высоком берегу р. Ишим, где находилась старинная казахская могила (ак – белый, мола – могила), в 1830 г. здесь возник торговый форпост, ставший затем г. Акмолинском (с 1961 г. – Целиноград).

459

Бадя – Мария Васильевна Збарская, бабушка Л.Н. Мартынова с материнской стороны, урожденная Васильева (см. новеллу «Семейные предания» в СС-3. С. 18—26).

460

Адмиралтейская игла – позолоченный шпиль, венчающий Главное здание Адмиралтейства в Ленинграде.

461

Гавань – часть Петербурга – Ленинграда на Васильевском острове, прилегающая к морской гавани.

462

Брыжжи (брыжи, брызжи) – воротник или выпуск на груди в сборках, манжеты (уст.).

463

Седов Георгий Яковлевич (1877– 1914) – рус. гидрограф, полярный исследователь, организовал экспедицию к Северному полюсу на судне «Св. Фока» (1912), умер близ острова Рудольфа (архипелаг Земля Франца-Иосифа).

464

Мелвилл Герман (1819– 1891) – американский писатель, автор социально-философского романа «Моби Дик, или Белый кит» (1851) и др. произведений.

465

Витрувий – римский зодчий второй половины I в. до н. э., автор труда «Десять книг об архитектуре».

466

Райт Франк Ллойд (1869—1959) – американский архитектор.

467

Корбюзье Шарль Эдурд (1887—1965) —французский архитектор.

468

Эмпедокл (ок. 490—430 д^ н. э.) – древнегреч. философ, врач, поэт, политический деятель; по одной из версий Диогена Лаэртского, Эмпедокл покончил с собой, бросившись в кратер Этны, чтобы убедить современников в том, будто он сделался богом.

469

Архимед (ок. 287—212 до н. э.) – древнегреч. ученый; существует легенда о его смерти от меча римского воина.

470

Млечный Путь – название неярко светящейся полосы, пересекающей звездное небо, древние греки считали ее следом от пролившегося молока Геры, супруги Зевса.

471

Аркадия (греч.) – легендарная страна патриархальной простоты нравов и мирного счастья.

472

Менделеева Любовь Дмитриевна (1882—1939), дочь Д. И. Менделеева, стала в 1903 г. женой поэта А. Блока.

473

Микеланджело Буонарроти (1475– 1564) – итальянский скульптор, живописец, архитектор, поэт.

474

Хронос (римск. миф.) – олицетворение времени.

475

Роден Огюст (1840—1917) – французский скульптор.

476

Мур Генри (р. 1898) – английский скульптор.

477

Гомер – легендарный древнегреч. поэт, которому приписывается авторство «Илиады», «Одиссеи» и др. произведений.

478

Публий Овидий Назон (43 до и. э.– 18 н. э.) – римский поэт, автор поэм «Метаморфозы», «Наука любви» и др. В конце 8 г. был сослан императором Августом, в г. Томы (порт Констанца в Румынии), где в то время обитали фракийские племена – геты.

479

Кирилл (ок. 827—869) и Мефодий (ок. 815—885) – братья, создатели славянской азбуки.

480

Иероним (330—419) – церковный деятель, автор многих религиозных сочинений и канонизированного перевода Библии, некоторое время жил в Халкидской пустыне, по преданию, вместе со львом.

481

Милашевский Владимир Алексеевич (1893—1976) – рус. сов. художник, знакомый Мартынова, талантливый иллюстратор многих книг, известны также портреты писателей, рисованные им; часть из них опубликована в книге воспоминаний художника «Вчера, позавчера» (Л., 1972), экземпляр которой с дарственной надписью автора имеется в библиотеке Мартынова.

482

Бабель Исаак Эммануилович (1894– 1941) – рус. сов. писатель.

483

Клюев Николай Алексеевич (1887—1937) – рус. сов. поэт.

484

Мандельштам Осип Эмильевич (1891 —1938) – рус. сов. поэт.

485

Барбюс Анри (1873– 1935) – французский писатель и общественный деятель.

486

Гидаш Антал (1899—1980) – венгерский писатель, близкий знакомый Мартынова.

487

Сейфуллина Лидия Николаевна (1889—1954) – рус. сов. писательница.

488

Анна А.– Ахматова Анна Андреевна (1889—1966).

489

Сетунь – правый приток р. Москвы.

490

Honoris causa – ученая степень, присуждаемая без защиты за научные и другие заслуги.

491

Блюз – песенно-танцевальная негритянская музыка, обычно грустного содержания, сложилась в XIX в.; один из жанров джазовой музыки в XX в.

492

Холмогоры – село, районный центр Архангельской обл.; близ Холмогор в деревне Денисовка родился Ломоносов.

493

Шапка Мономаха – отделанный золотом и украшенный драгоценностями головной убор с собольей опушкой, регалия русских великих князей и царей.

494

Парни Эварист (1753—1814) – французский поэт, популярный в России первой трети XIX в.

495

Шатобриан Франсуа Рене де (1768—1848) – французский писатель, защищал богословие от научной критики, см. также примеч. к ст-нию «Старые времена».

496

Смит Адам (1723—1790) – шотландский экономист, философ, виднейший представитель буржуазной классической экономии. В «Евгении Онегине» Пушкина есть строки, иронически характеризующие героя: «Бранил Гомера, Феокрита, зато читал Адама Смита и был глубокий эконом...»

497

Бомонд – здесь иронически: высший свет.

498

Шканцы – часть верхней палубы, где на военных судах совершались официальные церемонии – встречи почетных гостей, парады и т. д.

499

Лети, оружье золотое, Лети, блестящее, на дно! Колчак А. В. (1873—1920) за участие в обороне Порт-Артура был награжден золотым оружием; сторонники Колчака сочинили легенду о том, что во время разоружения революционными матросами командного состава Черноморского флота он будто бы бросил золотое оружие в море, говоря: «Море мне его дало – морю я его и отдаю»; очевидцы не подтверждают это (см: Болдырев В. Г. Директория. Колчак. Интервенты. Новосибирск, 1925. С. 515—516).

500

Самарцы. После занятия белочехами 8 июля 1918 г. Самары, эсерами был организован «Комитет членов учредительного собрания» (сокращенно Комуч) – антисоветское эсеровское правительство; в сент. Красная Армия заняла Казань, а вскоре Симбирск и Самару, власть Комуча прекратилась, но остатки организованной им т. н. «Народной армии», получив ироническое название «самарцы», бежали на восток.

501

Шарабан – шансонетка, распевавшаяся отступавшими белогвардейцами от Волги до Владивостока.

502

Нулланс Жозеф (1864—1939) —посол Франции при Временном правительстве, один из организаторов борьбы против Советской власти.

503

Кагал – здесь: шумное крикливое сборище.

504

«Люкс», «Буффало», «Казбек» – названия ресторанов, открывшихся в Омске во время колчаковщины.

505

Хлоя – героиня пастушеского романа древнегреч. писателя Лонга «Дафнис и Хлоя», образ чистой девушки.

506

Мессалина – жена римского императора Клавдия (10 до н. —54 н. э.), в переносном смысле – распутная женщина.

507

Чека Московская. В 1917—1922 гг. существовала Всероссийская Чрезвычайная Комиссия (ВЧК) – специальный орган по борьбе с контрреволюцией и саботажем. До янв. 1919 г. существовали губернские и уездные Чрезвычайные комиссии, в просторечии называемые Чека.

508

Куломзино – станция и рабочий поселок на левом берегу Иртыша, пригород Омска, где началось в дек. 1918 г. восстание рабочих, жестоко подавленное колчаковцами.

509

И боя не произошло. Омск был занят на рассвете 14 нояб. 1919 г. 27-й дивизией 5-й Красной Армии. Остатки колчаковских войск не оказали серьезного сопротивления.

510

Джюнгарской свиток чесучи. Джунгария – Джунгарское (ойротское) ханство, феодальное государство на территории современного Сев.-Зап. Китая, существовало с 1630-х гг. до середины XVIII в., когда было захвачено империей Цин. Чесуча – плотная шелковая ткань.

511

Джелалабадские шелка. Джелалабад – город в Афганистане, известный шелковыми тканями и другой текстильной продукцией.

512

Элефантус, сиречь – слон. В 1831 г. кокандский хан Мадали направил в Россию посольство с дарами для царя, в числе даров был слон. Посольство было выслано из пределов Западной Сибири, так как хан вел двуличную политику, затеяв интригу против России.

513

Джалдас (жолдас) – товарищ (казахск.).

514

Ялуторовск – город в Зап. Сибири на р. Тобол.

515

Бухтарма – Бухтарминская крепость, основанная в устье р. Бухтармы, правого притока Иртыша.

516

«В ауле на своих порогах» и т. д. Начало первой части «Кавказского пленника» Пушкина.

517

Карагач – буквально: черное дерево, вид вяза (ильма).

518

Тайманов Исатай (1791 —1838) и Утемисов Мохамбет (1803– 1846) – вожди антифеодального восстания казахов Букеевского ханства (междуречье Урала и Волги) в 1833—1838 гг.

519

Каратау – южная оконечность Мугоджарских гор (продолжение Урала).

520

Кайсак (устар.) – казах.

521

Клынч (клыч) – сабля.

522

Коканд – город в Средней Азии, центр Кокандского ханства (1710—1876).

523

Кашгар – город в Зап. Китае, центр провинции Синьцзян.

524

Айналаин (казахск.) – ласковое обращение к девушке, молодой женщине.

525

Тара – город на Иртыше южнее Тобольска, основан в 1594 г.

526

Камча – нагайка, плеть.

527

Сары-Ишик-Отрау – песчаная пустыня к югу от Балхаша.

528

Шумит базар казачий. Название Казачий базар (рынок) сохранилось в Омске до настоящего времени, оно происходит от слова «казах», ибо торговлю там осуществляли преимущественно степные казахи. Мартынов в Омске жил недалеко от этого базара.

529

Сырым-Батыр в степи явился снова. В конце XVIII в. восстание казахов против царизма, хана и султанов в приуральских степях возглавлял Срым Датов (ум. 1802), которого в народе звали Сырым-Батыр.

530

Орда Букея (Внутренняя орда) – казахское ханство (1801 —1876) на территории между реками Уралом и Волгой, названо по имени султана Букея Нуралимова.

531

Джан– гир – сын Букея, возглавлял ханство с 1824 по 1845 г.

532

Страна киргизская. В царское время казахов называли киргизами.

533

Карала – условный топоним, не имеющий реальной привязки.

534

Некролог прочтете в «Русском инвалиде». Единственное сообщение о смерти Пушкина появилось в газете «Литературные прибавления к „Русскому инвалиду“».

535

Натали – Наталья Николаевна Пушкина.

536

Кавалергард – Дантес.

537

Калбит – слово, оскорбительное для казахов.

538

Рцы – старинное название буквы "р".

539

«Редел на небе мрак глубокой...» – начало последней строфы «Кавказского пленника» (перед Эпилогом).

540

Фабрика сукна. В 1822 г. в Омске была построена суконная фабрика, вырабатывавшая сукно для сибирского казачества. Были в Омске и другие мелкие предприятия, перечисленные в поэме, как правило, на них работали провинившиеся солдаты.

541

Сары. Гидроним, часто встречающийся в Казахстане, в переводе означает «желтый», «желтая». Здесь речь идет скорее всего о реке Сары-Тургай, которая находилась юго-западнее Атбасара, на пути к южной части Мугоджарских гор.

542

Барантач – разбойник, точнее: угонщик скота.

543

Кат (уст.) – палач.

544

Успел наш лекарь прошлый год в Ялуторовске побывать. В ялуторовской ссылке (Тобольская губ.) было девять декабристов, в том числе упомянутые в поэме; они находились под особо строгим надзором полиции.

545

Муравьев-Апостол Матвей Иванович (1793—1886), Якушкин Иван Дмитриевич (1793—1857), Пущин Иван Иванович (1798– 1859) – декабристы, отбывавшие ссылку (поселение) в Ялуторовске и других городах Зап. Сибири.

546

Ентальцев пушечный лафет в завозне прячет за дрова. А. И. Дмитриев-Мамонов в своей книге «Декабристы в Западной Сибири» (Спб., 1905. С. 85) приводит донос губернского секретаря Портнягина на декабриста Ентальцева Андрея Васильевича (1788—1845): «У государственного преступника Ентальцева хранятся в завозне четыре пушечных лафета, а в амбаре, в который вход эапрещен..., должно полагать, есть спрятанные пушки и порох...» Донос оказался ложным, автор его был наказан. Завозня (сибир.) – сарай для экипажей.

547

Баранта – уворованная добыча (казахск.).

548

Баян-Аул – селение, основанное у подножья красивейших, поросших сосновым лесом, гранитных гор (ныне райцентр Павлодарской обл.). В данном тексте речь идет о территории Баянаульских гор, где находились казахские аулы.

549

Омбы – казахское название г. Омска.

550

Торговать людьми, Мы слышали, давным-давно правительством запрещено. В 1825 г. был принят закон, запрещающий покупать или выменивать детей кочующих народов.

551

Хива – центр феодального государства в Средней Азии, в 1873 г. признало протекторат России, сохранив внутреннюю автономию.

552

Коканд – город в Средней Азии, центр Кокандского ханства (1710—1876). С 1876 г. Кокандское ханство вошло в состав Российской империи в качестве Ферганской обл.

553

Вицмундир – в дореволюционной России форменный фрак чиновника.

554

Кашгар – город в Зап. Китае, центр провинции Синьцзян.

555

Аксакал (казахск.) – буквально: белобородый; в переносном значении: старый, уважаемый, мудрый человек.

556

Джюнгарский (джунгарский) – Джунгарское (ойротское) ханство, феодальное государство на территории современного Сев.-Зап. Китая, существовало с 1630-х гг. до середины XVIII в., когда было захвачено империей Цин.

557

Каракольские люди – жители города Каракол, расположенного на вост. берегу озера Иссык-Куль, с 1889 г. по 1921 г. и с 1939 г.– г. Пржевальск.

558

В кантонистской, в суровой учился я школе. В России с 1805 по 1856 г. существовали низшие военно-учебные заведения для солдатских детей – кантонистские школы (от нем. слова Kantonist – новобранец). Дед Мартынова Г. Збарский был кантонистом (СС-3. С. 19).

559

В горах Алатава. Речь идет о горах Заилийского Алатау, района повышенной сейсмичности.

560

Соймонов Федор Иванович (1692—1780) – гос. деятель, соратник Петра I, гидрограф, исследователь Каспийского и Балтийского морей, автор трудов по истории, экономике, географии Сибири. При Анне Иоанновне (императрица с 1730 по 1740 г.) был осужден по «делу» А. П. Волынского, приговорен к смертной казни, замененной лишением всех чинов и привилегий, наказанием плетьми и ссылкой в Охотский острог. В 1740 г. освобожден Елизаветой Петровной (императрица с 1741 по 1761/62 г.). С 1757 по 1763 г. Соймонов – сибирский губернатор, с 1763 по 1766 г. – сенатор.

561

Ялуторовск – город в Зап. Сибири на р. Тобол.

562

Тавда – селение в вост. Приуралье, с 1937 г.– город, райцентр Свердловской обл.

563

Джюнгарец (джунгарец) – Джунгарское (ойротское) ханство, феодальное государство на территории современного Сев.-Зап. Китая, существовало с 1630-х гг. до середины XVIII в., когда было захвачено империей Цин.

564

Кашкарлык – самоназвание среднеазиатских тюрков по городу, где они живут.

565

Каракиргиз – старое название киргиза, коренного жителя Киргизской ССР, в отличие от казаха, которого неправильно называли киргизом.

566

Ям – ямская часть города (улица), где жили ямщики.

567

Пласт назьма (сиб.) – навоза.

568

А ниже, выстроены, в ряд, на полках книжицы стоят. Их много. До четырехсот. Путешественник И. П. Фальк (1727—1774), посетивший в 1772 г. Тобольск, писал, что у тобольского ямщика Кузьмы Леонтьевича Черепанова он видел библиотеку из 400 книг по математике, механике, истории, др. наукам (см.: Записки путешествия академика Фалька. Спб., 1824.

569

Кучум (ум. ок. 1598) – степной феодал, временно захвативший в 1563 г. власть над частью Зап. Сибири.

570

Форштадт – поселение, находящееся вне крепости, но примыкающее к ней.

571

Жил небогатый дворянин. Гл. поэмы повествует о судьбе Ф. Соймонова на основании различных лит. источников, данные которых в настоящее время уточнены и дополнены другими. В рассказе о жизни Соймонова имеются авторские домыслы, оправданные особенностями жанра, не всегда основанные на исторически точных сведениях. В частности, упоминание о «рваных ноздрях» Соймонова и о поисках его по каторжным местам офицером, посланным Елизаветой Петровной, восходят к преданиям тоболяков, записанным сибирским историком И.А. Абрамовым (1812—1870).

572

Сухарева башня находилась в Москве на Садовом кольце при пересечении его с улицей Сретенкой, в ней помещалась (с 1701 г.) созданная Петром I Школа математических и навигацких наук, в которой обучался Соймонов (с 1711 г.) около трех лет.

573

Гардемарин – в данном случае чин в русском флоте (ниже мичмана); мичманом Соймонов стал в начале 1716 г.

574

Варяжское море – Балтийское море.

575

Хвалынское море – старинное название Каспийского моря. В 1719—1720 гг. Соймонов вместе с капитан-лейтенантом К.П. Верденом составил карту Каспийского моря. «Светильник». До 1730-х гг. не существовало русской лоции Балтийского моря. Моряки пользовались голландской публикацией шведского атласа. В 1738—1739 гг. выходит «Светильник морской» («Светильник моря») – атлас и лоция Балтийского моря на русском языке, составителем и редактором был Соймонов.

576

И моря Белого чертеж. В 1713 и 1714 гг. Соймонов совершал рейсы в Голландию и оттуда через Архангельск плавал по Белому морю.

577

Кригс-комиссар. Полное наименование высокого административного звания, полученного Соймоновым в начале 1733 г.,– обер-штер-кригс-комиссар, в его обязанности входило инспектирование флотских экипажей и портов, руководство финансированием морских учреждений, укомплектование штатов.

578

Бирон Эрнест Иоганн (1690—1772), граф, фаворит императрицы Анны Иоанновны, инициатор реакционного режима, известного под названием «бироновщина» (засилье иностранцев, жестокое преследование недовольных и пр.); Бирон был фактическим правителем страны.

579

В Охотске, в каторге где был, морскую школу он открыл. Сведения о том, что Соймонов остался добровольно в Охотске после ссылки, ошибочны. Освобожденный из ссылки в 1741 г. и сразу увезенный из Охотска, он в конце февр. 1742 г. приехал в свою деревню под Москвой, где жил до 1753 г. В дек. 1753 г. Соймонов получил от Сената поручение продолжить работу Камчатской экспедиции, возглавив Нерчинскую экспедицию. Соймонов проделал большую работу в Вост. Сибири по картографированию и описанию рек, земель, организовал поиски железных руд, руководил составлением планов устья Амура и устья Аргуни и т. п. К середине 1755 г. осложнившаяся дипломатическая обстановка приостановила работу Нерчинской экспедиции.

580

Бараба – местное название Барабинской степи к югу от железной дороги.

581

Киндерман X.X. (ум. 1752) – генерал-майор, командующий войсками вновь организуемой сибирской линии укреплений для отпора агрессии маньчжурских феодалов. Линия намечалась от Омска до станицы Звериноголовской (т.н. Горькая линия). Пытался начать земледелие силами казаков и солдат линии.

582

Миллер Герард Фридрих (1705—1783) – рус. историк, академик, уроженец Вестфалии; с 1725 г. жил в России. Совершил в 1733—1743 гг. путешествие по Сибири, автор «Истории Сибири». Соймонов был в дружеских отношениях с ним, посылал ему свои рукописи для публикации, выполнял просьбы ученого.

583

«Сибирь есть золотое дно». С помощью Г. Ф. Миллера Соймонов опубликовал в 1761 г. в «Ежемесячных Сочинениях, к пользе и увеселению служащих» начало своей статьи «Древняя пословица: Сибирь – золотое дно», в которой говорил о природных богатствах края и хозяйственной деятельности его жителей.

584

То дочь Петра... А где же внук? После смерти Елизаветы Петровны императором стал внук Петра I, немецкий принц Карл Петр Ульрих (1728—1762), сын герцога голштейн-готторпского Карла Фридриха и Анны Петровны, царствовавший под именем Петра III.

585

Шпицрутены (нем.) – длинные прутья для телесных наказаний в армии.

586

Целовальник – продавец вина в питейном заведении, в кабаке.

587

Студенты школьные. В XVIII в. в Тобольске существовали различные специальные военные и духовные школы, учащихся в них обычно называли школярами, студиозами.

588

Аннал строчит твоя рука. Анналы (от лат. annus, т. е. год) – погодная запись наиболее значительных событий, летопись.

589

Тал – кустарниковая ива, тальник.

590

Кунгур – город на Урале, где заканчивался сибирский тракт, ныне в Пермской обл.

591

Елена Прекрасная (греч. миф.) – дочь Зевса и Леды, жена Менелая, царя Спарты, необыкновенная красавица.

592

Венус (рим. миф.) – Венера.

593

Сафо (Сапфо) – древнегреч. поэтесса (VI в. до н. э.), писавшая о женской красоте, о любви.

594

Кладбище Завальное – старинное тобольское кладбище на окраине верхнего города за оборонительным валом, возведенным в XVII в.

595

Ропот шведов пленных. С 1711 г. по разным городам Сибири, преимущественно Западной, стали расселять пленных шведов. В 1722 г. им было разрешено вернуться на родину.

596

Магистрат – судебно-административное учреждение, введенное в городах России Петром I в начале XVIII в., ведало преимущественно торгово-промышленным и гражданским населением города.

597

Принцессы ангальт-цербтски. Речь идет о дочерях правителей Ангальт-Цербтского герцогства в Германии, откуда была родом и Екатерина II.

598

Ратман – член городского магистрата или ратуши.

599

Язычески соблазны – здесь: искусство и мифология древних греков.

600

Схизма – термин, обозначающий раскол в христианской церкви.

601

Архиепископ наш митрополит и сам из поляков. Главой сибирской церкви с 1758 по 1768 г. был Павел II Конюскевич (Конюшке– вич).

602

В Кракове учен. Речь идет об одном из старейших польских университетов в г. Кракове.

603

Мечтает некую открыть мануфактуру. В данном случае речь идет о передовом для того времени предприятии, основанном на разделении труда и ручной ремесленной технике.

604

Униат – сторонник объединенной католической и протестантской церкви, возникшей вследствие Брестской унии 1596 г.

605

Грек – здесь: приверженец православной церкви.

606

Рухлядь мягкая – пушнина, меха.

607

Ял-Мал – старинное наименование полуострова Ямал.

608

Татарска бабушка, сама падера вьюга – сибирские выражения, означающие ненастье, бурю со снегом, с дождем; падера – вьюга при сильном ветре, буря с вихрем.

609

Господин Павлуцкий, тот вовсе ждет беду. Речь идет об одном из братьев Павлуцких, военных деятелей Сибири XVIII в., к тому времени вышедшем в отставку.

610

Антихриста приход пророчит нынче летом. Слухи о пришествии антихриста, врага Христа и христианства, появлялись в разное время по самым различным поводам. Так, приход антихриста ожидали в 1000 г. (круглая цифра), в годах кратных т. н. «звериному числу» – 666, антихриста видели в Нероне и в Наполеоне и т. п. Возникали слухи о приходе антихриста и при различных небесных явлениях – появлении кометы, климатических перепадах и пр. В данном случае пророчество о приходе антихриста было вызвано слухами о прохождении планеты Венеры через диск солнца в 1761 г.

611

Мних – монах.

612

Нечисть банная – общее название темных сил, обитавших, по народным поверьям, в банях, устраивающих разные мелкие пакости людям.

613

Гораций – Квинт Гораций Флакк (65 до н. э.– 8 до н. э.) – римский поэт.

614

Назон – см. примеч. к ст-нию «Овидий В Рим писал в тоске…».

615

«Венус пройдет... – Сказал он,– меж Землей и Гелиоса диском». В 1761 г. наблюдалось редкое астрономическое явление – прохождение планеты Венеры перед диском Солнца, предсказанное астрономом Галлеем (1656—1742) и важное для уточнения расстояния от Солнца до Земли.

616

Магус – маг, чародей.

617

Зовется Дотерош он. Член Парижской академии астроном Шапп д'Отерош (1722—1769) принял поручение поехать в Тобольск, где имелись наиболее благоприятные условия для наблюдения прохождения планеты Венеры через диск Солнца.

618

Каталажка – место заключения.

619

Профос – армейская должность; на профоса возлагались наблюдение за чистотой и порядком в расположении войск, полицейские функции, исполнение телесных наказаний и пр. В русской армии введена Петром I, упразднена в 1868 г.

620

Гостиный двор – комплекс строений, предназначенный для торговли и хранения товаров. В Тобольске каменный Гостиный двор был построен по проекту С. У. Ремезова (1642—после 1720) в 1703—1706 гг.

621

Бухарцы. Тобольск в те годы был крупным торговым центром, куда приезжали купцы из Средней Азии, в городе имелась колония бухарских жителей.

622

Обско Лукоморье – старинное название местности, прилегающей к низовьям Оби.

623

Там молятся, мол, бабе золотой – см. примеч. к ст-нию "Лукоморье".

624

Град чуден ваш Тобольск. Основанный в 1587 г., Тобольск длительное время был центром рус. государственности, экономики и культуры на востоке страны. В XVII—XVIII вв. в городе было построено много каменных строений, в том числе первый в Сибири каменный кремль.

625

Бухарские ковры и наши из Тюмени. Тюмень и ее окрестные деревни издавна славились в Сибири своими коврами.

626

Папаша Гобелен. Красильщик шерсти Жилл Гобелен основал в XVI в. близ Парижа красильню, ставшую впоследствии ковровой ткацкой, изготовляющей тканые ковры ручной работы, по имени основателя фабрики их называли гобелены.

627

Магометанский стиль. Вост. ковры, изготовленные в мусульманских странах, лишены изображений людей, т. к. это запрещалось религией ислама.

628

Ягушка – женская шуба, сшитая из шкур мехом наружу.

629

Туесок – берестяный круглый короб с тугой крышкой, предназначен для переноса ягод.

630

Рампоно – популярный кабачок в Париже, названный по имени хозяина Жана Рампоно (ум. 1765).

631

Поле Марса – в Париже плац для учений и парадов воспитанников Военной школы.

632

Сорбонна – с XVII в. распространенное название Парижского университета.

633

Король Луи – король Франции Людовик XV (1710—1774).

634

Гравюру закажу. Шаппа д'Отероша сопровождал в поездке художник Жан Лепренс (1734– 1781), живший с 1758 по 1762 г. в России.

635

«Алла!—кричат. – Алла!» – призыв мусульман к богу – Аллаху.

636

Гурии – девы, услаждающие правоверных мусульман в раю.

637

Апокалипсис – одна из книг Нового завета, содержащая пророчества о «конце света».

638

Женщины, вразнос торгующие репой. Бытовая деталь, весьма характерная для старого Тобольска.

639

Из городовых он родом казаков. Городовые казаки несли гарнизонную службу и получали от государства денежное и хлебное жалованье.

640

Брюнн – ныне Брно, город в Чехословакии.

641

Никольсбург – город в Юж. Моравии.

642

Фридек – точнее Фридек-Мистек – город в Чехословакии.

643

«Киприпедиум» иль «Башмачок Венерин» – растение сем. орхидных, распространенное в Сибири.

644

Труд аббата Дотерош. Шапп д'Отерош, вернувшись в Париж из Сибири, издал в 1768 г. книгу о своем путешествии с богатыми иллюстрациями художников Ж. Лепренса и Жан-Мишеля Моро (Младшего) (1741 —1814), французского рисовальщика, гравера, живописца. В книге д'Отероша рус. действительность была представлена в мрачных тонах; с целью парализовать влияние книги Екатерина II издала «Антидот» (противоядие).

645

Дебюр Гильом Франсуа (1731 —1782) —французский издатель.

646

Изображенье бань, Каких в Сибири мы не видали сроду. Одна из гравюр в книге д'Отероша изображала «публичную баню», в которой моются вместе мужчины, женщины и дети.

647

Солнца параллакс – видимое изменение положения Солнца вследствие перемещения наблюдателя.

648

В монастырь, на Конду. В низовьях Оби, почти в тысяче километров от Тобольска, был основан в 1657 г. Кондский, или Кондинский, монастырь, в просторечии – Конда.

649

Урман (сиб.) – темнохвойный лес (пихта, кедр, ель) в Зап. и Средней Сибири.

650

Княгиня Дашкова Екатерина Романовна (1744—1810) – с 1783 по 1794 г. директор Академии наук и президент Российской академии, объединявшей тогда крупные лит. силы страны.

651

Великий князь – наследник престола, сын Петра III и Екатерины II, будущий император Павел I (1754—1801).

652

Заплот (обл.) – забор из досок или плах.

653

Парки (рим. миф.) – богини судьбы, прядущие нить жизни.

654

Омб – казахское название г. Омска.

655

Губернаторский дворец – в центре Омска стоит дом генерал-губернатора, построенный в 1859—1862 гг., теперь в нем размещается Омский музей (краеведческий и картинная галерея).

656

Волчий Лог – имеется в виду омское предместье Волчий Хвост, см. примеч. к ст-нию «Река Тишина».

657

Ремингтон – см. примеч. к ст-нию «Баллада о композиторе Виссарионе Шебалине».

658

Гекатомбы. В Древней Греции так называлось жертвоприношение, первоначально состоящее из 100 быков (hecaton – сто, bus – бык); в переносном значении – любое общественное жертвоприношение.

659

Эльфы – по немецким народным поверьям, духи природы, благожелательные к людям.

660

Глаголом жечь сердца людей. Измененные слова А. С. Пушкина из ст-ния «Пророк»: «Глаголом жги сердца людей».

661

Любить! Убить! Дерзать! Терзать! Пародируются известные ст. Бальмонта из сб. «Будем как солнце» (1903): «Хочу быть дерзким, хочу быть смелым, Из сочных гроздий венки свивать. Хочу упиться роскошным телом, Хочу одежды с тебя срывать!».

662

Кто же наш отец? Бальмонт родился в деревне Гумнищи Шуйского уезда Владимирской губ. в семье небогатого помещика, полвека прослужившего в шуйском земстве, на различных должностях.

663

В Шуе, городе родном. В городке Шуя Бальмонт учился в гимназии и потом был исключен из нее за принадлежность к кружку, распространявшему нелегальную литературу. Впоследствии, уже будучи студентом Московского университета, он был выслан в Шую за участие в студенческих беспорядках.

664

Я эмигрировал. Революционные события 1905 г. в Москве захватили Бальмонта. Он писал обличающие самодержавие стихи, сотрудничал в большевистской газете «Новая жизнь», участвовал в митингах. Избегая нависшей над ним угрозы расправы, он уехал за границу, где пробыл семь с лишним лет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю