Текст книги "Стихотворения и поэмы"
Автор книги: Леонид Мартынов
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)
для доклада своего «Поэзия как волшебство»"
К пролетке следует поэт, но кланяются, догнав,
Два представителя газет – газеты «Омбский телеграф»
И «Омбский вестник». Воробей один зовется, Соловей —
другого звучный псевдоним.
Остановились перед ним.
Но Бальмонт крикнул:
"Не даю я никакого интервью
Вам до доклада своего «Поэзия как волшебство»!"
– "Ты прав, ты прав! – сказал судья.– И Воробья
и Соловья
Я привлекал за клевету. Подхватывая на лету
Слова, коверкают их суть. Ты с ними осторожней будь!
Одна газета полевей, другая несколько правей,
но я ни эту и ни ту, по совести, не предпочту.
И Воробей и Соловей насчет тебя писали вздор!"
– «Пустое! Больше будет сбор!»
И вышло так, как он сказал. В коммерческого клуба зал
людская хлынула волна, всё затопила дополна.
Явилась городская знать, чтоб смысл поэзии познать.
Наряды самых важных дам чернели строго здесь
и там.
Пришли купцы-оптовики – кожевники и мясники.
А стайки городских блудниц, напоминая пестрых птиц,
защебетали в гнездах лож.
Учащаяся молодежь на галерее замерла.
И выглянул из-за угла провинциальный анархист,
уволенный семинарист,
Что парой самодельных бомб мечтал взорвать весь город
Омб.
Все были здесь. И не был тут, пожалуй, лишь рабочий
люд.
Он появляться не дерзал в коммерческого клуба зал.
На кафедре – посланец муз. Свой рот, алевший как укус,
Презрительно он приоткрыл, медлительно проговорил:
"Вам, господа, я очень рад прочесть обещанный
доклад.
Вы тему знаете его: «Поэзия как волшебство».
Стара как мир простая мысль, что слово изъясняет смысл.
Но все ли ведают о том, что буква – это малый гном,
Творящий дело колдовства?
Гном, эльф
[659]
, заметные едва!
Их чарами живут слова.
Волшебен каждый разговор…"
"Идея эта не нова,– решил судья, потупив взор,—
Но вероятно, с давних пор сокрылись гномы в недра гор.
Не танец эльфов те слова, которые я в приговор,
закону следуя, вношу.
Брат! Это я учесть прошу".
"Я букву эль вам опишу! – вскричал поэт.—
Любовный хмель рождает в мире буква эль!"
"Пожалуй, не попал ты в цель! – судья подумал.—
Буква эль, входящая в глагол «люблю»,
Вошла в другой глагол «скорблю», а также и в глагол
«скоблю»,
В словечки «плут» и «колбаса». Так в чем же, в чем тут
чудеса?"
Так, покачавши головой, судья подумал мировой.
Он глухо прошептал:
"О брат! Необоснован твой доклад!
Ужель поверит в эту ложь учащаяся молодежь?
Нет! От поэзии я жду совсем иного волшебства. Нет!
Не у букв на поводу идут разумные слова.
Не музыки я жду! Идей! Глаголом жечь сердца людей
[660]
,
Развратность обличать, порок. Вот что обязан ты, пророк!
Брат! В людях зверское смягчать обязан ты через
печать!"
Так мыслил он, провинциал. Едва следить он успевал,
Как брат, поведав о судьбе и буквы А и буквы Б,
соображения свои высказывал о букве И.
Но, видимо, докладчик сам вдруг понял, что господ и дам
не покоряет волшебство.
Не понимают ничего.
Там скука ходит по рядам,
Что за народ!
У слушателя одного стал рот похож на букву О —
зевота округлила рот.
И, объясненья прекратив, на колдовской речитатив
внезапно перешел поэт.
Тут про волшебный лунный свет заговорил он нараспев,
Про томных обнаженных дев,
Про то, как горяча любовь,
Про то, как жарок бой быков
И, как от крови опьянев, приходят люди в буйный гнев
Любить! Убить! Дерзать! Терзать!
[661]
И не успел он досказать, как понял: это – в самый раз,
Сверкают сотни жадных глаз. Все люди поняли его.
…И сотворилось волшебство.
3
Но хмур на следующий день проснулся Бальмонт Михаил
Сказал себе:
"Что ж! Цепь надень! Суди, как прежде ты
судил".
Пошел он в камеру свою. Тут сторож, встретивши судью
ему газеты подает!
Ого! Уж помещен отчет!
Газеты «Вестник» рецензент вещает: "Бальмонт —
декадент",
А «Телеграф», наоборот, хвалу поэту воздает.
Но кто это ломает дверь? Зачем, рыча, как дикий зверь,
Провинциальный анархист, уволенный семинарист,
ворвался в камеру судьи?
Он завопил:
«Здесь все свои!»
С размаху бьет он по плечу окаменевшего судью.
"Горящих зданий я хочу! Хочу и это не таю!
Хочу я пышных гекатомб. Взорву я бомбой город Омб,
Чтоб брызнула под облака кровь разъяренного быка!
Осуществлю,– мой час придет,– экспроприаторский
налет
На казначейство. Казначей пускай не спит теперь ночей!"
– "Безумец вы! – сказал судья.– Вы где?
Здесь камера моя.
Как вы посмели, не тая, такую дерзость здесь кричать?
Приказываю замолчать."
И тотчас в собственный он дом увел бесстыдника
с трудом,
Поскольку лично был знаком с отцом его, со старичком,
весьма почтеннейшим дьячком.
Вот наградил же бог сынком!
4
Тогда приходит старший брат. Он спрашивает:
«Как доклад?»
– "Доклад? Ну что ж, хорош доклад! Но что же будет,
милый брат,
Коль станут жить, как ты зовешь?
Пойдут любить и убивать, одежды с дев начнут срывать,
как низменных страстей рабы.
До поножовщины, стрельбы дойдут. И кто же виноват?
Их приведут ко мне на суд. И что ж сказать смогу я тут?
«Так проповедовал мой брат!»
Одежды с дев срывать… А в суд вдруг заявленья принесут!
Тогда увертки не спасут, хоть и поэт!
Даже в похвалах газет нет доказательств, что ты
прав!
Вздор пишет «Омбский телеграф»!
И Соловья и Воробья
Я, скромный мировой судья, судил не раз. Платили
штраф!"
Нахмурившись, ответил брат:
"О Михаил! Я сам не рад. Они не слушали доклад,
они могли и освистать, и должен был я перестать
Серьезно с ними говорить, но нужно ж было покорить
аудиторию свою!"
Такой ответ поверг судью в невыразимую печаль.
"Как жаль! – сказал судья.– Как жаль!
Теперь я понял наконец! Нет! Не тому учил отец".
Но крикнул Бальмонт Константин:
"О ты, законник, семьянин! Послушай, что тебе скажу.
Тебя я строго не сужу…
Ну, что же? Кто же наш отец
[662]
? Помещик он, и, наконец,
Управы земской избран был он председателем.
Забыл
Ты это? Я же, старший сын, кто я? Я – русский
дворянин!
Но в Шуе, городе родном
[663]
, еще в гимназии учась,
с подпольным связан был кружком…
Об этом вспомнил ты сейчас?
И дальше: в восемнадцать лет пошел я в университет,
и беспорядки учинил, и по этапу выслан был.
Ты помнишь это? Ну так вот! Ты помнишь, брат мой,
пятый год?
Ведь был с народом я, поэт!
Я эмигрировал
[664]
. Семь лет
Скитался я… Объехал свет.
Пойми же: славы ореол есть над моею головой!
Я Перси Шелли
[665]
перевел, я Руставели
[666]
перевел,
Я разговаривал с травой, с волной я говорил морской,
с толпой я говорил людской.'
Толпа базаров и таверн своеобразна и пестра,
Но там передо мной вчера сидела низменная чернь.
Пойми, мой брат! Сидела чернь. Не чернь трущоб,
не чернь таверн,
О нет! Иная чернь.
На ней я видел даже ордена.
И потому была она раз в тысячу еще черней.
Такими именно людьми,– пойми, мой милый брат,
пойми,—
Гонимы были Байрон, Дант
[667]
, Оскар Уайльд
[668]
стал арестант
Но я решил: перехитрю! Гонителей я покорю.
Всё темное, что есть во мне, я сам сознательно вполне им
предъявил. Хитер я был!
И, что бы ты ни говорил, гонителей я покорил.
Да! Если букв волшебный звук до их ушей дошел не вдруг,
Так сочетаньем темных слов я этих покорил ослов!
Вот доказательство того, о чем докладывать не смог:
Пусть это будет всем урок.
Поэзия есть волшебство!
Но вообще я – одинок.
И горек, брат, мне твой упрек.—
Тут шляпу взял поэт и трость.—
Я в пыльном Омбе только гость! Веди же ты меня, о брат!
Стихи иные буду рад прочесть с высоких эстакад
Вокзалов или пристаней!
О, там поэзия нужней!
С народом встретиться я рад. Иду! Пойдешь со мною,
брат?"
– "Я занят! – отвечал судья.– Пустует камера моя,
дела не могут долго ждать.
Смогу ль тебя сопровождать?"
5
В полуденный то было час.
На бойнях Омба кровь лилась.
С колбасной фабрики как раз большую партию колбас
Переносили в магазин,
И жир сочился из корзин.
Над улицами пыль плыла,
Она багровая была.
Взглянул судья из-за угла:
Где Константин?
И видит:
Он поклонниками окружен.
Вот встали на его пути и не дают ему уйти.
«Простите! Дайте мне пройти!»
Но нет. Проходу не дают. Альбомчики ему суют.
Лель
[669]
– лидер местных мясников – кричит:
"Я без обиняков скажу: поэзию люблю.
Я книги ваши все скуплю!"
– "Но пропустите! Я спешу!"
– "Нет, я почтительно прошу: извольте посмотреть,
каков есть настоящий бой быков".
И все кричат наперебой:
«На бойню!»
– «Там идет забой!»
Вот дама. Взгляд ее лукав. Поэта тянет за рукав.
И вздрогнул Бальмонт. Свысока взглянул бы он
на мясника,
Но дама – взгляд ее лукав – так нежно трогает рукав.
«Вы любите ли бой быков?»
О, фея в царстве мясников!
6
И было так: до эстакад и в глубь кирпичных катакомб,
какими славен город Омб,
Он не добрался, старший брат.
Но был банкет, и добрых вин отведал Бальмонт
Константин.
Он чернь умел перехитрить, обезопасить, покорить.
Всех: варвара-оптовика, что выпучен из сюртука, и даму,
скрывшую уста в пыланье лисьего хвоста.
Другую даму, что толста, и третью даму, что тонка,—
Всех покорить он был готов…
Покуда лидер мясников вино поэту подливал
в неиссякаемый бокал,
Судья угрюмо взял свое испытанное ружье
И глухо, как в полубреду, сказал жене:
«Ну, я пойду!»
И вышел за город он, в степь.
В болоте глухо выла выпь.
И ветер пел: "Ты носишь цепь!
Рассыпь ее, скорей рассыпь!"
"Брат! Старший брат! – воззвал судья.—
Я мнил, что совесть ты моя,
Но, милый брат, о старший брат, по совести, я даже рад,
Что ты не праведней, чем я!" —
Так он решил, захохотав.
Среди цветов и сочных трав он весело пошел назад.
«Возлюбим солнце. То-то, брат!»
Покой в природе. Сытый шмель на вьющийся садится
хмель,
Как эльф!
Тихонько хохоча и непонятно бормоча, никто не ведает
о чем,
К полуночи в свой тихий дом вернулся Бальмонт Михаил
Наутро он уже судил.
За это время, говорят, дел накопился целый ряд
Об откушении носов, о выдирании усов, о кознях мелкого жулья.
Без отдыха судил судья.
Истцы вопили у стола, тесна им камера была, толпою окружали дом.
Разнообразные дела решались мировым судом!
1939
comments
Комментарии
1
Настоящее издание включает в себя около половины оригинальных стихотворных произведений Леонида Мартынова, вошедших в прижизненные книги его стихов. За пределами издания остаются многие стихотворения, напечатанные в авторских сборниках, в журналах и газетах, а также неопубликованные произведения из архива поэта. Не отражена в этом сборнике и обширная переводческая деятельность Л. Мартынова. Кроме коллективных сборников переводов, хрестоматий, антологий, в которых участвовал поэт, издано семь книг его переводов произведений поэтов Советских республик и зарубежных стран. (Такташ Х. Стихи/Пер. с татар. Л. Мартынова. М., 1948; Мадач Имре. Трагедия Человека: Пьеса/Пер. с венг. Леонида Мартынова. М., 1964; Поэты разных стран/Стихи зарубежных поэтов в пер. Л. Мартынова. М., 1964. Вып. 2. (Мастера поэтического перевода); Такташ X. Письма в грядущее: Стихотворения и поэмы/Перевод с татар. Л. Мартынова. Казань, 1971; Ади Э. Стихи/Перевод с венг. Л. Мартынова. М., 1975; Межелайтис Э. Голос/Стихи в пер. Л. Мартынова, Вильнюс, 1977; Вёрёшмарти М. Чонгор и Тюнде: Пьеса-сказка/Перевод с венг. Л. Мартынова. М., 1984.)Работа Мартынова-переводчика – специальная тема, выходящая за пределы данного издания.
Свою задачу составители видели в том, чтобы познакомить читателей с наиболее яркими и характерными образцами оригинального творчества поэта в различные периоды его литературного пути. При жизни Л. Мартынова на русском языке было издано 23 сборника стихов, двухтомник и трехтомное Собрание сочинений. Первая книга Л. Мартынова – "Стихи и поэмы" – вышла в Омске в 1939 г. В 1940 г. в Москве и Омске почти одновременно выходят два сборника под заглавием "Поэмы".
В годы Великой Отечественной войны Л. Мартынов, систематически выступая в периодической печати, выпустил в Омском книжном издательстве три книги стихотворений: "За Родину" (1941), "Мы придем" (1942), "Жар-цвет" (1944). В 1945 г. в Москве вышла книга стихотворений "Лукоморье", вскоре – в 1946 г. в Омске – сборник стихов "Эрцинский лес". В 1955 г. в Москве был издан сборник "Стихи", вызвавший много положительных откликов в нашей стране и за рубежом. С этого времени стихотворения Л. Мартынова начинают гораздо чаще публиковаться персональными сборниками преимущественно московскими издательствами.
Особо следует отметить книгу стихов "Первородство" (1965), удостоенную Государственной премии РСФСР 1966 г., и книгу "Гиперболы" (1972), удостоенную Государственной премии СССР 1974 г. В 1965 г. издается двухтомник, а в 1976—1977 гг. – Собрание сочинений в трех томах (первые два тома – стихотворения и поэмы, третий том – новеллы "Воздушные фрегаты"). В 1979 г. появилась книга новых стихов "Узел бурь". В 1981 г. издательство "Советский писатель" выпустило посмертно книгу новых стихотворений Л. Мартынова "Золотой запас", задуманную и сданную в издательство самим автором. В 1983 г. вышла книга "Река Тишина", которую составили стихотворения и поэмы написанные Л. Мартыновым до 30 лет (книга эта открыла в издательстве "Молодая гвардия" новую серию "В молодые годы"). Подготовка этой книги была начата автором, отобравшим для нее ранние стихотворения, указавшим даты их написания и определившим композицию книги'
В основу настоящего издания положены произведения, вошедшие в трехтомное Собрание сочинений Л. Мартынова, а также стихотворения из книг "Узел бурь" и "Золотой запас", вышедших после Собрания сочинений.
В сборнике три раздела: в первый входят стихотворения, во второй – поэмы. В разделе "Другие редакции и варианты" представлены наиболее интересные и показательные для творческой лаборатории поэта тексты.
Первую часть первого раздела составляют стихотворения из трехтомного издания, расположенные в хронологическом порядке в соответствии с замыслом автора. Сюда же вошли стихотворения "Завещание", "А многие В первые годы бессмертия...", "Узел бурь" ("Предсказательницы погоды..."), входившие в Собрание сочинений, но в позднейших редакциях включенные автором в книги "Узел бурь" и "Золотой запас".
Вторую часть первого раздела составляют стихотворения, не входившие в трехтомное издание. Это стихотворения из книг: "Первородство", "Голос природы" (М., 1966), "Гиперболы", "Земная ноша" (М., 1976), а также стихотворения из книг "Узел бурь" и "Золотой запас", вышедших после Собрания сочинений, и несколько ранних стихотворений из книги "Река Тишина". Стихотворения этой части раздела также помещены в хронологическом порядке. Ряд стихотворений из книги "Золотой запас" не датирован автором. Эти стихотворения помещены в конце второй части первого раздела.
Второй раздел составляют избранные поэмы, входившие в трехтомное Собрание сочинений. Из трехтомного издания не вошли в данное издание поэмы: "Бусы", "Искатель рая", "Найду я дорогу в Москву", "Иванов", "Северное сияние", "Баллада об Алексее Кольцове". За пределами издания остались также поэмы, не включенные в Собрание сочинений ["Зверуха", "Золотая лихорадка", "Патрик" ("Сибирские огни". 1925, № 1; 1926, № 1/2; 1935, № 2), "Встреча", "Сестра", "Рассказ про мастерство", "Волшебные сады", "Исповедь Елтона", "Сказка об атамане Василии Тюменце" (Мартынов Л. Поэмы. Омск, 1940), "Зима в Багдаде", "Сказ о Ферапонте" (Мартынов Л. Жар-цвет. Омск. 1943, на обложке: 1944).] и известные в более ранних публикациях.
Все произведения, публикуемые в настоящем издании, печатаются по последним прижизненным редакциям автора. В процессе работы произведено уточнение текстов по печатным изданиям и автографам из семейного архива поэта. Однако некоторые автографы Л. Мартынова хранятся у частных лиц. Выявленные в печатных текстах опечатки исправлены по автографам, в примечаниях оговариваются лишь смысловые опечатка.
Каждое примечание начинается со ссылки на первую публикацию, затем, через точку и двойной дефис, указываются публикации, содержащие смысловые изменения, вплоть до той, после которой текст не подергался авторской правке. Таким образом, последняя из указанных публикаций служит источником текста, по которому произведение печатается в данном издании. Если же примечание содержит ссылку только на первую публикацию, это означает, что текст стихотворения либо не перепечатывался, либо воспроизводился без авторских изменений.
Серьезные затруднения возникли с датировкой произведений. Л. Мартынов почти не указывал времени начала и окончания работы над стихотворением, не датировал он не только черновики, но и законченные, готовые к печати произведения. Постоянная, годами не прекращавшаяся работа поэта над совершенствованием своих произведений, в ходе которой нередко коренным образом менялся первоначальный замысел, часто не дает возможности установить точную дату создания произведения. Необходимо иметь в виду, что первая публикация далеко не всегда близка по времени к дате создания стихотворения. Нередки случаи, когда стихотворения появлялись в печати спустя много лет после их написания. В Собрании сочинений даты установлены самим автором, но некоторые из них при проверке оказались ошибочными. Так, в ряде случаев дата первой публикации предшествовала дате, указанной автором в Собрании сочинений, при этом текст стихотворения либо не менялся, либо изменения были незначительными. В этих случаях авторская дата заменена на дату первой публикации (выделяемую угловыми скобками). Все даты, помеченные в автографах, приводятся в примечаниях. Двойные авторские даты через тире заменены двойными датами через запятую, из которых первая означает год создания ранней редакции, вторая – переработанной. В отдельных случаях автор при повторных публикациях менял или снимал заглавие, порой возвращаясь к нему при последующих публикациях. Эти случаи оговорены в примечаниях.
Библиография произведений Л. Мартынова в периодике за первые послереволюционные годы, включая особенно печатные органы, выходившие на территории Зауралья, где публиковались ранние произведения писателя, до настоящего времени полностью не разработана. Исключение составляет только библиографическая опись журнала "Сибирские огни" ("Сибирские огни". Указатель содержания. 1922—1964 гг. Новосибирск, 1967). Просмотреть все газеты и журналы, издававшиеся в Сибири в 1920-х гг., составители не имели возможности. В связи с этим не исключены пробелы в сведениях о первых публикациях стихотворений поэта.
В примечаниях даются сведения библиографического и текстологического характера, историко-литературный комментарий, а также некоторые биографические данные, способствующие более глубокому пониманию того или иного стихотворения.
Настоящее издание является первым комментированным собранием произведений Леонида Мартынова.
Звездочка перед заглавием стихотворения означает, что к нему есть материал, публикуемый в разделе "Другие редакции и варианты".
Условные сокращения, принятые в примечаниях и в разделе "Другие редакции и варианты"
АП – альманах "Поэзия".
БО-64 – Мартынов Л. Стихи. М.: "Правда", 1964 (Б-ка "Огонька № 11).
БСП-61—Мартынов Л. Стихотворения. М.: Гослитиздат, 1961 ("Б-ка сов. поэзии").
вар.– вариант.
ВВВ-72 – Мартынов Л. Во-первых, во-вторых и в-третьих. Стихи разных лет. М.: "Молодая гвардия", 1972.
ВЛ – "Вопросы литературы".
ВМ – "Вечерняя Москва".
Г-72 – Мартынов Л. Гиперболы: Стихи. М.: "Современник", 1972.
Г-78 – Мартынов Л. Гиперболы: Стихи. М.: "Современник", 1978.
ГП-66 – Мартынов Л. Голос природы: Стихи. М.: "Сов. писатель", 1966.
ДН – "Дружба народов".
ДП – "День поэзии" (Москва).
др. ред. – другая редакция.
ЗЗап-81 – Мартынов Л. Золотой запас: Книга стихов. М.: "Сов. писатель", 1981.
Зв – "Звезда".
Зн – "Знамя".
ЗН-76—Мартынов Л. Земная ноша: Стихи. М.: "Современник", 1976.
Изв – "Известия".
Изд-64 – Мартынов Л. Поэмы. Новосибирск: Зап.-Сибирское книжное изд-во, 1964 ("Б-ка сибирской поэзии").
Изд-67 – Мартынов Л. Стихотворения. М.: "Худож. литература", 1967 ("Б-ка рус. сов. поэзии в 50-ти книжках").
ИЛ-73 – Мартынов Л. Избранная лирика. М.: "Детская литература", 1973 ("Поэтическая б-ка школьника").
КПр – "Комсомольская правда".
Л-45—Мартынов Л. Лукоморье: Стихи. М.: "Сов. писатель", 1945.
Л-58 – Мартынов Л. Лирика. М.: "Сов. писатель", 1958.
ЛГ – "Лит. газета".
ЛИ-69 – Мартынов Л. Людские имена: Книга стихов. М.: "Молодая гвардия", 1969.
"Лит. Москва" – "Лит. Москва", М.: Гослитиздат, 1956, № 1 (Лит.-худож. сб. московских писателей).
ЛиЖ – "Литература и жизнь".
ЛО – "Лит. обозрение".
ЛР – "Лит. Россия".
М – "Москва".
МГв – "Молодая гвардия".
МК – "Московский комсомолец". .
МП-42 – Мартынов Л. Мы придем: Книга стихов. Омск: Обл. гос. изд-во, 1942.
НиЖ – "Наука и жизнь".
НК-62 – Мартынов Л. Новая книга. М.: "Московский рабочий", 1962.
НМ – "Новый мир".
НС – "Наш современник".
ОА – "Омский альманах".
Ог – "Огонек".
Ок – "Октябрь".
ОП – "Омская правда".
П-40 – Мартынов Л. Поэмы. М.: "Сов. писатель", 1940.
Перв-65 – Мартынов Л. Первородство: Книга стихов. М.: "Молодая гвардия", 1965.
ПО-40 – Мартынов Л. Поэмы. Омск: Гос. изд-во, 1940.
Пр – "Правда".
РП – газета "Рабочий путь" (Омск).
РТ-83 – Мартынов Л. Река Тишина: Стихотворения и поэмы. 1919 – 1936. М.: "Молодая гвардия", 1983 ("В молодые годы").
С-55 – Мартынов Л. Стихи. М.: "Молодая гвардия", 1955.
СиП-39 – Мартынов Л. Стихи и поэмы. Омск: Обл. изд-во, 1939.
СиП-1, СиП-2 – Мартынов Л. Стихотворения и поэмы: В 2-х т. М.: "Худож. литература", 1965.
СО – "Сибирские огни".
СС-1, СС-2, СС-3 – Мартынов Л. Собрание сочинений: В 3-х т. М.: "Худож. литература", 1976—1977.
ст.– стих.
ст-ние – стихотворение.
Тр – газета "Труд".
УБ-79 – Мартынов Л. Узел бурь: Стихи. М.: "Современник", 1979.
УГ – "Учительская газета".
ЧСх – Мартынов Л. Черты сходства: Новеллы. М.: "Современник", 1982.
ЭЛ-46 – Мартынов Л. Эрцинский лес. Омск: Гос. изд-во, 1945 (на обложке: 1946).
Юн – "Юность".
2
* "Выдвинутые подбородки...". СиП-1. Два беловых автографа: первый – под загл. "Архангел", без ст. 13—16, с вар., дата: 1919; второй – под загл. "Прочь, в ночь!", др. ред., дата: 1920. Одно из первых известных ст-ний Л. Мартынова. Навеяно газетными сообщениями и рассказами очевидцев о революционных событиях в России, в частности в Петрограде, на который намекают слова о "гранитном борте реки",– на Иртыше, где вырос поэт, набережных в то время не было.
3
Провинциальный бульвар. СиП-1. Четыре беловых автографа: два – без загл., три – с вар., с датами: 1921, 1922. В содержании журнала СО. 1922, № 5 указывалось, что на с. 70 напечатано это ст-ние. Однако, свидетельствовал Мартынов в новелле "Как я начал печататься в "Сибирских огнях"" (СС-3. С. 163), "один из членов редколлегии ударил в набат и добился изъятия моих стихов, перепечатки этого листа, но в оглавлении мое имя и название стихотворения остались". Писатель А. Итин (1894—1945) в статье "Есть ли у нас критика" полностью публикует это ст-ние, сопровождая публикацию таким комментарием: "Стихотворение было вырезано из готового номера, получив, разумеется, еще большую известность, все читали и думали над эдиповской загадкой: "где же здесь эта самая контрреволюция?" Возможно, все это делается из лучших побуждений, но глупости от этого не убывает. Так политика является не выпрямлением партийной линии, а в корне противоречит ей" (вырезка без даты, по-видимому из новосибирской газеты "Сов. Сибирь", из архива Л. Н. Мартынова.)
4
* "Мы – футуристы невольные...". "Футуристы. Сборник 1. Походная типография агитпарохода III Интернационала". 1921, др. ред _ "Искусство" (Омск). 1922, № 2, др. ред. – – СиП-1. Два беловых автографа: один – с вар., с датами: 1920, 1921. Весной 1920 г. Мартынов сблизился с группой молодых литераторов и художников Омска и пережил кратковременное увлечение футуризмом. Сб. "Футуристы" – первый и единственный, издан художником В. И. Уфимцевым (1899 —1964) во время рейса агитпарохода по Иртышу и Оби. В сб., напечатанный на грубой желтой бумаге, вошли произведения членов омских творческих групп – "Червонная тройка" и "Артель поэтов и писателей". Среди ил. портрет Л. Мартынова, исполненный Уфимцевым (линолеум).
5
* Алла. СС-1. Три беловых автографа: первый – под загл. "Сонет Алле", второй – без загл., оба – др. ред., с датами: 1922, третий – с вар В новелле "Студия стужи" (ЧСх. С. 38—45) Мартынов рассказывает как было написано это ст-ние.
6
"Позднею ночью город пустынный...". Юн. 1958, № 6, под загл. "1918". – – Л-58. Три беловых автографа: первый – под загл. "Девушка", дата: 1920, второй – под загл. "Сумерки", др. ред., третий – без ст. 5—8, с вар., дата: 1920.
7
Серый час. СиП-1. Два беловых автографа: один – без загл., с вар., дата: 1920.
8
"Между домами старыми...". М. 1957, № 1, под загл. "Семнадцатый год", дата: 1921. – – Л-58. Беловой автограф —др. ред., дата: 1919.
9
Воздушные фрегаты. СО. 1923, № 5/6, с вар. – Перв-65. Пять беловых автографов: четыре – с вар., один из них с датой: 1923. В одноименной новелле поэт рассказывает о возникновении этого ст-ния (Мартынов Л. Воздушные фрегаты: Новеллы. М., 1974. С. 149—157).
10
Рассмейтесь. СиП-1. Три беловых автографа: два – с вар., один – с датой: 1921.
11
*Сонет. СиП-1. Два беловых автографа: первый – без загл., др. ред., дата: 1920, второй – под загл. "Сонет, позднее посвященный Дьюле Ийешу".
12
*Балхаш. "Советская Сибирь". 1925, 18 янв., др. ред. – – ЗН-76, под загл. "Я помню...". – – СС-1. Беловой автограф – под загл. "Эпитафия", др. ред. Ст-ния "Сонет" и "Балхаш" навеяны впечатлениями поездок автора летом 1918 и 1919 гг. по Иртышу в Семипалатинск, выездами казахские селения (аулы) под Омском, участием в Балхашской экспедиции Уводстроя в 1921 г. и командировкой в 1923 г. в район Прибалхашья от газеты "Советская Сибирь".
13
* Нежность. РП. 1927, 3 апр., с эпиграфом: "Вы не ошиблись, стихи посвящены вам" (Марлоу), с вар. ст. 8. – – ЭЛ-46, без строфы 3. – – кСП-61, с вар. ст. 12. – – СиП-1. Три беловых автографа: два – с вар., датами: 1921, 1922, третий – под загл. "То, чего не будет", др. ред., дата: 1922. Авториз. машинопись – с вар., дата: 1924.
14
Элегия. СиП-1. Три беловых автографа: все – без загл., с вар., один – первое ст-ние из цикла "Сартлам", с датой: 1928, Томск. Авториз. машинопись – под загл. "Стихи, написанные в Томске", с вар.
15
Сирены. СиП-1. Беловой автограф – без загл., с вар., дата: 1922.
16
"Наш путь в тайгу...". "Сибирь" (Новосибирск). 1926, № 2, под загл. "Там, в недрах...", с вар,– -Перв-65. Беловой автограф. О возникновении ст-ния Мартынов писал так: "Став деятельным сотрудником газет и журналов и разъезжая по заданиям редакций в деревенские командировки, я лицом к лицу столкнулся со всем тем, что Маркс называл идиотизмом сельской жизни. Путешествуя по не столь бедному, сколь дикому и грязному Зауралью двадцатых годов, я однажды до того рассердился на трахоматозность и дизентерийность этих хлебных краев, что написал небезызвестное стихотворение "Наш путь в тайгу..."" (СС-3. С. 374). Ст-ние вызвало отклики в печати. В.А. Итин в статье "Новый Джек (О Леониде Мартынове)" писал: "Мартынов в стихотворении "Там, в недрах..." дал прекрасную поэтическую отповедь всей той сусально-лазурной стряпне, которую венчает в нашей поэзии Иван Ерошин" (РП. 1927, 23 апр.). О конфликте, возникшем у Мартынова с Ерошиным из-за этого ст-ния, см. новеллу "Из пламени рубашка" (СС-3. С. 371—378).
17
*Голый странник. СО. 1925, № 6, др. ред.– -БСП-61. Три беловых автографа: первый – с вар., дата: 1925, второй – без ст. 33—36, др. ред. Авториз. машинопись – др. ред.
18
Грусть. "30 дней". 1939, № 1.
19
*Гипнотизер. ЭЛ-46.– -"Смена". 1980, № 18, под загл. "Отставной моряк", др. ред.– -Печ. по СС-1 (ред. ЭЛ-46). Два беловых автографа: первый – под загл. "Отставной моряк" (текст "Смены"), второй – под загл. "Кто зовет", др. ред.
20
*Сахар был сладок... ЭЛ-46. Два автографа, оба – под загл. "Сахар, соль, снег": правленый – без ст. 28—29, др. ред.; беловой – др. ред.
21
Норд-ост. ЭЛ-46, с вар,– -СиП-1. Авториз. машинопись – без с вар.
22
*Торговцы тенью. "Сов. Сибирь". 1927, 9 янв., др. ред.– -ЭЛ-46. Беловой автограф – др. ред. Авториз. машинопись – с вар.
23
Оттепель. СО. 1927, № 1,– -СиП-1. Четыре беловых автограф три – с вар., один – четвертое ст-ние из цикла "Ночные странники", без загл.
24
*"О, люди, Ваши темные дела...". РП. 1927, 17 апр., под загл. "Тело платит", др. ред.– -Перв-65. Три беловых автографа: один – под заг. "Холера, пуля, яд, удар ножа ль...", два – др. ред.
25
*Море было. СО. 1924, № 3, без ст. 25—29, др. ред.– -СиП-39.
26
Путь революционера. СС-1. Три беловых автографа: два – без загл два – с вар., один – др. ред., один – с датой: 1926. В ст-нии выражены чувства, владевшие молодым Мартыновым, активно участвовавшим в переустройстве зауральской действительности на новых социалистических началах (см. в СС-3 новеллу "Смертельный мошка", в ЧСх – новеллу "Балхашская экспедиция" и др.).
27
*"Писатель слов и сочинитель фраз...". РП. 1927, 23 апр., под загл. "Писатель", без ст. 13—15, др. ред.–ЭЛ-46, без ст. 1—3, др. ред,– Перв-65. Два беловых автографа: один – под загл. "Писатель слов", с вар.
28
Корреспондент. "Сов. Сибирь". 1927, 8 мая, под загл. "Безумный корреспондент",–Зв. 1927, № 9. Беловой автограф – с вар. Авториз. машинопись. Первое ст-ние Мартынова, опубликованное за пределами Сибири. В 1927 г. поэт побывал вместе с В. А. Итиным в Ленинграде, где Н. С. Тихонов взял для журнала "Звезда" это ст-ние (см. СС-3. С. 165).
29
Скоморох. НМ. 1945, № 11/12, без загл., с вар,– -ЭЛ-46,– -БО-64, без загл,– -Печ. по Перв-65, где восстановлено загл. Авториз. машинопись – с вар.
30
Летописец. ЭЛ-46. Беловой автограф – под загл. "Букинист", др. ред. В одном из крупных сел севернее Омска на Иртыше жил крестьянин, собиратель книг и редкостей, которые он хранил в подвале своего дома. Мартынов бывал у него.
31
Река Тишина. Л-45,– – ЭЛ-46, без ст. 79—88, с вар,– -Л-58, без загл.– -Печ. по БСП-61, где автор вернулся к ред. Л-45. Беловой автограф и авториз. машинопись без ст. 80—89. В новелле "Аллея причуд" поэт рассказывает, что замысел этого ст-ния возник у него в начале 1920-х гг.; написано оно в середине того же десятилетия. Появилось в печати ст-ние только лет через двадцать и дало "столько хлеба критикам и литературоведам", вызвало "столько нареканий, восхищения и даже возмущения" (СС-3. С. 125). Некоторые исследователи усматривают в реке Тишине конкретную реку – Омь, Иртыш – и на этом пытаются строить свои умозаключения. Формальный повод для этого имеется: название реки Омь в переводе с татарского означает: Тихая. Некоторые реалии, упомянутые в ст-нии, тоже относятся к реке Оми – предместье Волчий хвост расположено на ее берегу, один из мостов через реку Омь в те годы был наплавным и, в отличие от другого моста – железного, назывался Деревянный мост. Упоминание об островах и ширине реки можно отнести к Иртышу и т. п. Однако смысл поэтического произведения нельзя выводить из его, пусть даже вполне реалистических, деталей. Ст-ние после публикации вызвало разноречивые суждения критиков (см.: Дементьев В. Леонид Мартынов: Поэт и время: 2-е изд. М., 1986. С. 64—68; Никульков А. Книга о поэтах. Новосибирск, 1972. С. 37; Урбан А. В настоящем времени. Л., 1984. С. 217).








