412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лара Вагнер » Игры призраков (СИ) » Текст книги (страница 9)
Игры призраков (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 00:51

Текст книги "Игры призраков (СИ)"


Автор книги: Лара Вагнер


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)

Глава 30

Змейке не удалось скрыться от внезапной расправы. Один из воинов отшвырнул стол к противоположной стенке, а другой выхватил меч и разрубил змейку на куски. Поддел острием меча змеиную головку, пригляделся к светлым крапинкам на черной шкуре и процедил сквозь зубы:

– Эта тварь довольно ядовита.

– Убить змею, которая на тебя не собирается напасть – плохая примета, – наставительно заметил Ван Зейн, усаживаясь на табурет посреди единственной комнаты. – Ну да ладно. Осмотритесь тут пока.

Тщательный обыск начался. Причем обыскивающие старались не оставлять следов своего вторжения, даже умудрялись не задевать паутину. Собственно говоря, и обыскивать-то было почти нечего в этой бедной и грязной комнате. Немудреная посуда, мешочки с рисом и просом, запасы всевозможных трав, разнообразные корешки, цветные камни да ракушки. В глиняной миске на самом донышке виднелась плесень. Судя по ней, хозяйка, не доевшая чуть-чуть каши, покинула жилище по крайней мере, двое суток назад. Под тощим тюфяком и ветхим тряпьем нашлась нитка, на которую были нанизаны бусины из коралла. Всего лишь обрывок, но все равно позволявший судить, что само украшение было изготовлено искусным мастером и стоило дорого. Ван Зейн, на ладонь которого положили находку, задумчиво осмотрел ее.

– Любопытно… Верните это на место. И простучите стены.

Приказание было тотчас исполнено. Поиск быстро принес результат. За одной из досок обнаружился тайник, где хранился увесистый кожаный кошелек с серебряными монетами.

Советник провел кончиком пальца по едва заметной вышивке, сливавшейся расцветкой с темной мягкой кожей, усмехнулся:

– Неплохая заначка для нищей старухи… Теперь приберите все, как было. – Он перебросил кошелек ближайшему воину, а другому, тому что разрубил черную змейку, приказал:

– Приведи сюда старосту. И убери эту гадость с пола.

Воин молча подобрал куски змеиного туловища и голову, пошаркал подошвами, чтобы убрать отвратительные следы недавней расправы и скрылся за дверью. Комната приобрела первоначальный вид, если не считать собравшихся там посторонних людей.

Долго ждать не пришлось, вскоре вернулся воин вместе с пожилым человеком, напуганым до полусмерти. Он низко поклонился и вкрадчиво спросил:

– Что угодно господину?

– Расскажи все, что знаешь о хозяйке этого дома. Ее ведь зовут Шэнь Юэ?

– Совершенно верно, господин. Старуху зовут именно так. Хотя… кто-то мне говорил, что прежде у нее было другое имя.

– Какое?

– Простите великодушно. Память мне изменяет… я… это было так давно. Клянусь, я бы с радостью ответил, но не помню.

– А кто тебе его назвал?

– Тот человек был странником, который на следующий день покинул наши края… А Шэнь Юэ объявилась в Зеленой долине лет десять назад… Прежняя хозяйка этой хижины умерла и завещала свое имущество Шэнь Юэ.

– Понятно. Где она жила раньше?

– Кажется, где-то неподалеку, тоже в пригороде. В деревне Двух прудов, вроде бы. Старуха что-то натворила, господин? У нас она всегда сидела тихо. Я и видел-то ее за все время раз пять, не больше. Ни с кем из соседей она даже не разговаривала. Да и дом стоит на окраине…

– Чем она занималась?

– Если не ошибаюсь, собирала всякие травки, делала целебные отвары и мази. Кто-то говорил, что она еще и амулеты мастерит.

– Часто к ней приходили люди?

– О, нет. Совсем редко. Она едва перебивалась с проса на воду. Мы ее не трогали, она ведь никому не приносила вреда.

– А всякие наговоры и колдовство?

– Клянусь, господин! – староста склонился еще ниже, чем в первый раз. – Мне ни о чем таком не известно. Если бы…

– … если бы ты знал, что у тебя под носом колдовское гнездо?

Глаза старосты затравленно бегали, лицо покраснело. Он грохнулся на колени.

– Нет-нет, я ничего не знал, уверяю вас!

Советник усмехнулся.

– Ладно, не дрожи. Я пошутил. Просто по некоторым обстоятельствам интересуюсь.

Лицо старосты просияло:

– Господин, я вспомнил! Цинь Цзяо… вот как ее звали раньше! Такое имя произнес тогда странник.

– Молодец, – с довольным видом сказал советник. – Стоило тебе как следует напугаться, и память сразу прояснилась. Мы сейчас уходим. Надеюсь, ты и сам догадался, что должен молчать о нашем визите?

***

Демон глубоко вздохнул и поднялся с земли. Пошатываясь, приблизился к потухшему костру, подложил туда сухих веток, развел огонь. Насадил на прутья уже разделанные куски кроличьих тушек, закрепил над костром. Потом взял котелок и спустился к реке. Там вымыл руки, набрал воды в роднике, впадавшем в реку, вернулся на поляну и занялся приготовлением чая.

А в воздухе тем временем распространился соблазнительный аромат мяса с травами. Оно пропеклось довольно скоро.

– Все готово, хозяин.

Тот снисходительно принял из рук демона первый кусок дичи.

– Вполне приличный вкус.

– Приятного аппетита.

Демон снова свернулся клубком на траве неподалеку. Хозяин некоторое время наслаждался вкусной едой в одиночку, потом спросил:

– А ты почему не ешь?

– Мне не хочется.

– Тебе все еще плохо из-за тех орехов?

– Да.

– Тогда тем более надо перебить отраву внутри. Сколько орехов ты съел?

– Четыре или пять… пришлось, иначе принц и его друг могли заподозрить неладное.

– Разумно. Давай поднимайся. Хватит уже валяться.

Демон послушался и присоединился к трапезе, однако заметно было, что никакого аппетита у него нет и он едва сдерживает тошноту.

– Лучше бы я сам провернул это дело, – проворчал искоса наблюдавший за ним хозяин.

– Но ведь вы не владеете искусством преображения.

– Ну да, твое преображение было удачным, согласен. Почтенному старцу всегда больше веры, чем…

Хозяин не стал уточнять, и так было понятно: вряд ли кто сходу поверит россказням красноволосого мускулистого красавчика или крепкого мужчины лет тридцати пяти, на физиономии которого буквально написано, что связываться с ним себе дороже. По-своему оба смотрелись очень даже привлекательно, однако доверия не вызывали. А вот солидный седобородый человек – совершенно иное дело. В его порядочности вряд ли кто усомнится.

– Наверняка принца успел откачать Гандзо, – добавил хозяин. – Этот мерзавец еще и сильный целитель, к сожалению. Вот уж не повезло!

– Может, действие яда просто замедлилось? – предположил демон, опять укладываясь на траву.

Хозяин пожал плечами.

– Кто его знает, подождем. В любом случае, они вряд ли скоро тронутся с места. Я же видел, как принц лежал пластом посреди лагеря. А Гандзо торчал рядом. Можешь тоже пока расслабиться.

– Мне еще надо напоить лошадей…

– Я сам свожу их к реке.

– Спасибо, хозяин.

– Сейчас обработаю твою кожу. А то смотреть жутко.

Хозяин покопался в дорожном тюке, вытащил нефритовую баночку, наполовину заполненную густой мазью, осторожно смазал распухшую, покрытую кровью и сукровицей спину демона. Тот прикусил нижнюю губу, чтобы не застонать от боли, и молча вытерпел эту процедуру.

– Ты сам виноват – довел меня.

Хозяин укрыл своего злосчастного демона отрезом белоснежной шелковой ткани, которая отыскалась в том же тюке. Уже вполне добродушным тоном произнес:

– Вот так, иначе налетят мухи и мошкара… Потом дам тебе чаю, когда он как следует настоится.

– Вы такой заботливый, – благодарно прошептал демон хозяину, в очередной раз сменившему гнев на милость.

Глава 31

– Послушайте, принц, это уже чересчур!

– Послушайте, господин Гандзо…

– Нет, надо быть сумасшедшим, чтобы ехать прямо сейчас!

Свидетелей спора было достаточно, однако никто не счел нужным вмешаться. Попадать под горячую руку чародею желающих не нашлось. Что касается принца Сенлина, то он, несмотря на мягкий характер, обладал еще и редкостным упрямством, которое порой вылезало наружу. К счастью, случалось это в исключительных случаях, но если уж случалось…

– Еще два дня назад вы тут корчились от боли! И даже я не мог поручиться, что можно вас спасти.

– Но это было уже два дня назад!

– Судьба подарила вам вторую жизнь, а вы бросаете подарок в дорожную пыль. Как назвать такую неблагодарность?

– Господин Гандзо, я безмерно благодарен вам за спасение. Но вы же знаете, какие у меня цели. Поэтому стоит поторопиться.

– Цели весьма сомнительные. Что мешает спокойно подождать несколько дней? Иначе вы просто не выдержите дорогу.

– Так я ведь поеду не верхом, а в повозке. Это то же самое, что лежать в постели. По тайному пути в Данвэйн повозки проехать могут. Поэтому…

– По какому еще тайному пути? – перебил чародей. – Я не ослышался?

– Вы же сами говорили.

– Видать, какой-то демон дернул меня тогда за язык. Но сейчас и речи об этом быть не может.

– Господин Гандзо, мы все уже решили. Не будем тратить время на разговоры, пора собираться.

– А если я отправлю письмо императору, чтобы вас остановили и вернули домой?

– Уже поздно, столица слишком далеко. Стражники не успеют даже если будут мчаться без остановки.

– Вы все-таки втянули меня в этот бессовестный обман! А Най Тэн, конечно, успел сочинить очередное послание? О том, какие восхитительные пейзажи вокруг и как вам нравится путешествие? – Чародей бросил испепеляющий взгляд на злополучного письмоводителя.

Тот пожал плечами:

– Так уж получилось…

– Нынешнее поколение по своему легкомыслию и глупости превосходит предыдущее в десятки раз! Дорого вам обойдется эта авантюра.

– Что поделать, господин Гандзо, – откликнулся принц. – Но мы постараемся избежать крупных ошибок.

– Я просто не стану показывать вам дорогу.

– В этом нет нужды. Один из Свирепых бывал в здешних краях. Тайная дорога ему хорошо известна.

***

Примерно через час лагерь путешественников опустел. Молодые господа с облегчением покинули место, связанное со смертью и страданиями. Правда, перед отъездом не обошлось без слез, ведь они навестили могилу Дао Юна. Друзья поклялись, что не оставят его одного в чужих краях и перевезут прах в семейную усыпальницу.

А теперь перед ними вновь лежала дорога, и неизвестно, какие события ожидали впереди.

Место Дао Юна в повозке занял господин Гандзо. Он намеревался прихватить с собой ящичек, в котором обитал бянсихо, однако принц, питавший какое-то безотчетное отвращение к крошечному человечку, попросил этого не делать.

– За ним ведь могут присмотреть слуги?

Чародей распорядился насчет устройства своего мелкого подопечного и вернулся в повозку, уселся напротив принца. Путешественники наконец двинулись в путь.

– Почему я все время уступаю вам? – с мрачным видом спросил чародей и сложил руки на груди.

– Может, потому что я очень обаятельный? – едва заметно улыбнувшись, ответил принц. – Или потому, что наследник империи и со мной лучше иметь дружеские отношения? Или просто потому, что я был прав? Любая из трех причин подходит.

– Да уж, причины всегда найдутся. Но не рассчитывайте и дальше вить из меня веревки.

– Ну что вы, господин Гандзо. Даже в мыслях такого не было.

***

– Вставай! – хозяин шлепнул демона по плечу. – Они уже уехали.

Демон поднялся с расстеленного на траве одеяла, потянулся, сладко зевнул.

– Так рано? Мы же думали…

– Мало ли, чего мы думали. Не зря я решил еще раз наведаться к их лагерю. Там никого нет. Нам тоже надо быть наготове.

– Как прикажете.

– Придется действовать особенно внимательно. Ведь они теперь будут настороже.

***

За приоткрытыми оконцами повозки проплывали очертания зеленых холмов. Принц Сенлин, у которого уже давно закончился запас энергии, позволивший затеять такой скорый отъезд, примирительно сказал чародею:

– Господин Гандзо, хватит сердиться. Может, лучше расскажете одну из ваших чудесных историй?

Его спутник прервал угрюмое молчание и неохотно произнес:

– Что-нибудь о Данвэйне?

– Что угодно, только не молчите. Лишь бы отвлечься от мыслей о Дао Юне. Мне так и кажется, будто он сидит напротив…

– Хорошо. Тогда послушайте историю о драконе, жившем на вершине Пурпурной горы…

Глава 32

Случилось это очень давно, в те времена, когда крылатые драконы ещё не были редкостью и довольно часто обитали поблизости от людских поселений. В провинции Данвэйн они тоже водились. Собственно говоря, драконов там было гораздо больше, чем достаточно. Поэтому они то и дело делили территорию, выясняли отношения и враждовали друг с другом. Людям, которые случайно оказывались посреди этих драконьих разборок, приходилось несладко. Однако настал момент, когда большинство драконов оказались жертвами жестоких сражений или коварных происков соперников. Прочие сами убрались в другие края от греха подальше, дабы сохранить свою жизнь и потомство. В конечном итоге на обширной горной территории остался только один дракон. Он стал там полновластным хозяином, соперники больше его не беспокоили. Дракон выбрал в качестве своей резиденции огромную гору, сплошь увитую пурпурными лианами, как раз под цвет его чешуи. Казалось бы, пора наслаждаться спокойной жизнью. Однако дракону вскоре наскучило спокойствие, и он обратил свое внимание на людей. Прежде, сражаясь с равными себе, он не замечал этих слабых и мелких созданий. Лишь иногда, если не подворачивалось другой добычи, мог схватить и сожрать какого-нибудь невезучего путника. И вот теперь, когда дракону было особо нечем заняться, для людей наступили совсем тяжёлые времена. Пока драконы вели войны между собой, людям тоже иногда доставалось, однако не намеренно. Просто из-за того, что оказывались не в том месте и не в то время. Зато теперь пурпурный дракон решил утвердить свою власть над ними и показать, кто здесь хозяин…

Чародей прервал рассказ и спросил принца, который прилег на постель:

– Как вы себя чувствуете?

– Почти хорошо. Продолжайте, господин Гандзо.

– Так вот, дракон решил, что люди на подвластных ему землях обязаны платить ежегодную дань. Он ни в чем не нуждался, но ведь жадность свойственна не только людям. Некоторые драконы тоже этим грешат. Каждая деревня должна была отправлять дань – туши коз и всяческую дичь, плоды, глиняную посуду, ткани, украшения, посуду… Все это оставлялось у подножья Пурпурной горы. За такие подношения дракон обещал свое покровительство. А тем, кто отказывался платить дань, грозило уничтожение. Для острастки он действительно спалил и разрушил пару деревень.

– Дракон был настолько большим? – уточнил принц.

– Вообще-то да, порядочным. Когда он летел по небу, тень от крыльев накрывала полдеревни. Не зря же он победил остальных драконов. Выжил сородичей из родного края.

– Мне всегда хотелось увидеть настоящего дракона, – тихо сказал принц. – Такого же огромного и мощного, как описывают в сказках… Дракончик дяди Лонга удивительно милый, но пока совсем малыш. Как думаете, скоро он вырастет?

– Некоторые драконы растут быстро, другие – столетиями, – отозвался чародей. Зависит от их происхождения. Очень надеюсь, что вам, да и нам всем не придется столкнуться ни с одним взрослым драконом. Я бы не назвал это приятным знакомством.

– А правда, что драконы умеют читать мысли и проникать в человеческую душу?

– Лишь избранным драконам доступно это умение. Но как раз избранные предпочитают избегать общества людей. А теперь вернёмся к той истории… Среди людей почти сразу нашлись хитрецы, которые вызвались прислуживать дракону. Собирать дань, распространять приказания повелителя, выявлять бунтовщиков и расправляться с ними. В любой мутной ситуации отыщутся те, кто извлечёт для себя выгоду. Дракон незаметно для себя обзавелся целым штатом прихвостней, которые возносили ему хвалу с утра до вечера. Они построили себе уютные домики на склонах Пурпурной горы и зажили припеваючи. Та часть подношений, которая не интересовала повелителя, доставалась его слугам. Как-то раз один из драконьих прихлебателей посетовал на то, что у повелителя до сих пор нет достойной супруги. На самом деле у того человечка были личные планы на этот счёт. Но дракон всерьез призадумался. Почему бы не завести себе красивую игрушку, которой можно забавляться? И вот уже объявили приказ: каждая деревня должна доставить к Пурпурной горе по одной самой прекрасной девушке. Дракон сам выберет их них себе супругу. А остальных красавиц подарит своим приближенным и воинам. Тот, кто посоветовал такой план, был по уши влюблен в девушку из ближайшей горной деревни. Кстати, он был довольно мерзким на вид горбуном и даже покровительство дракона не делало его привлекательней. Красавице по имени Рен Ли до сих пор удавалось избегать настырного горбуна. Мать и старший брат оберегали ее, как могли.

Приказу самого повелителя, конечно же, никто не смел перечить. В каждой деревне лились слезы и разгорались отчаянные споры. Если обычно родители гордились красотой своих дочерей, то теперь стремились доказать, что соседская дочка гораздо краше. Страшно было отдавать родную кровь приспешникам дракона, которые славились своей жестокостью. А уж какая судьба ожидала его избранницу – об этом не знал никто. Так или иначе, в назначенный день долина под Пурпурной горой заполнилась красавицами со всего края. Их было больше сотни. Все они должны были пройти перед драконом, который расположился на горе и свысока наблюдал за тем, что происходит внизу. Его приближенные и воины украдкой приглядывали себе жен и наложниц. Среди толпы девушек находилась и Рен Ли. Ее мать даже противоречить не смогла, когда старейшины деревни отправили на смотрины Рен Ли. И так было понятно, что соседские девушки с ней не сравнятся. А брат Рен Ли был в отъезде и не мог за нее заступиться. Горбун нарочно подобрал подходящий момент. Да и что тут можно было изменить?

Не стоит долго затягивать историю, скажу только, что дракон выбрал именно Рен Ли. Горбун перехитрил самого себя. Раньше ему почему-то и в голову не пришло, что так получится. Он уже представлял, как хозяин выберет какую-нибудь другую невесту, а сам горбун легко получит в подарок Рен Ли. Но мечта мгновенно разрушилась. Услышав решение дракона, горбун засуетился и вскарабкался на гору. Напрасно он нашептывал дракону, что есть девушки намного красивей, стоит лишь приглядеться. Напрасно находил во внешности Рен Ли несуществующие изъяны. Дракону быстро надоело его слушать. Одним движением когтистой лапы он сбросил горбуна вниз, и тот расшибся в лепешку. Довольно часто бывает, что уродство сочетается с глупостью и злобой. Боги ещё при рождении ребенка дают понять: с ним не стоит иметь дела, внутри он так же уродлив, как и снаружи. Хотя так не всегда происходит, разумеется.

А Рен Ли предстояло готовиться к первой брачной ночи. Не спрашивайте, каким образом должна была пройти эта ночь. Пурпурный дракон не был оборотнем и не умел оборачиваться в человека. Так что несчастной красавице оставалось лишь посочувствовать. Рен Ли пыталась сбежать, но ее схватили, связали и бросили в ущелье, где дракон намеревался встретиться с ней. Какого же было изумление слуг дракона, когда наутро они явились в ущелье поздравить господина с добрым утром, а увидели его бездыханную, уже остывшую тушу, распростертую на камнях.

– Это Рен Ли его убила? – сквозь навалившуюся дремоту пробормотал принц.

– Нет, ее мать. Никто не сравнится с матерью в силе, смелости, хитрости и коварстве, если она хочет защитить свое дитя. Вечером женщина пробралась в ущелье, ей разрешили попрощаться с дочерью. Мать Рен Ли в свое время была не менее красива и до зрелости сохранила стройное тело. Она развязала веревки и заставила дочь обменяться с ней одеждой. Рен Ли удалось выскользнуть из ущелья. Слуги дракона ничего не заподозрили. Мать осталась поджидать дракона. Никто не знает точно, как женщине удалось расправиться с огромным чудовищем, державшим в страхе тысячи людей. Говорили, что она прихватила отравленный нож, который воткнула в точку жизни на голове дракона. Возможно, было как-то иначе. С тех пор в ущелье рядом с Пурпурной горой все ещё можно полюбоваться окаменевшей тушей дракона. А его приспешники тогда получили по заслугам, им стало уже не до любовных дел. Рен Ли вышла замуж за мужчину, которого полюбила, ее мать прожила ещё долго в почете и уважении. Вот такая история. Даже настоящим драконам не стоит зазнаваться и считать себя всемогущими… Не так ли, принц Сенлин?

Гандзо не дождался ответа, его слушатель уже крепко спал. Повозка катила дальше, приближаясь к Данвэйну, до которого оставалось ехать совсем недолго.

Глава 33

Гранатовый дворец безмятежно отдыхал, наслаждаясь тишиной и покоем летней ночи. Лишь в одной из комнат, отведенных придворным дамам императрицы, бодрствовала непрошенная гостья. Хозяйка многочисленных баночек с рисовой пудрой, румянами, помадами, красками для бровей и другими средствами, благодаря которым женщины подчеркивают природную красоту и ухитряются скрывать мелкие недостатки, очень огорчилась бы, увидев, что кто-то бесцеремонно перебирает ее имущество. Наверняка, закричала бы и позвала стражу. Однако сейчас придворная дама мирно спала за ширмой. Видела во сне озеро с цветущими лотосами и юношу, в которого давно была влюблена. А гостья зашла так осторожно, что не было слышно ни единого шороха. Теперь она при свете луны внимательно рассматривала содержимое баночек, открывала их, заглядывала внутрь. Некоторые клала в свою суму, остальные возвращала на место. Подкралась к нарядам придворной дамы, развешанным на одной из стен. Долго перебирала легкие цветные ткани, потом выбрала один из лучших нарядов, плотно свернула тонкий шелк и сунула за пазуху. Не обошла своим вниманием и вышитые башмачки, которые выстроились целым рядом у той же стены. На одну пару обуви у хозяйки стало меньше… Гостья неслышно направилась к выходу, однако тут же вернулась и прихватила веер. Совсем уже собралась уходить, когда на глаза ей попалась шкатулка с украшениями.

Выбор оказался сложным, в конечном итоге некоторые драгоценности отправились в суму. На пол с мелодичным звоном упал браслет. Гостья испуганно замерла, но тревога оказалась ложной, обворованная хозяйка не проснулась, за ширмой по-прежнему царила тишина. После гостья на цыпочках удалилась. Словно бесплотная тень проскользнула в сад через дверь, предназначенную для слуг. В саду тоже никого не было видно, кроме круживших вокруг фонарей ночных бабочек. До рассвета оставалось еще много времени…

***

Солнце осветило яркими лучами обширную поляну и спящих путешественников. Вень Чэн, который лежал, завернувшись в одеяло, чихнул, поежился от утренней прохлады и приподнялся. Остальные пока спали, только воин из отряда Свирепых, сидевший на страже возле тлеющего костра, бросил на юношу равнодушный взгляд. Вень Чэн поднялся и, накинув на плечи одеяло, приблизился к костру. Вытянул руки над углями, от которых еще исходило тепло. На своем тюфяке заворочался Най Тэн, спросил:

– Пора вставать?

– Остальные спят еще, – прошептал Вень Чэн.

Най Тэн повернулся на другой бок и с головой укрылся одеялом. Однако уже через минуту откинул его, поднялся и тоже подошел к костру:

– Подвинься, малыш Вень.

Воин молча удалился, оставив их наедине, а Най Тэн разворошил угли, подложил сухих веток, и костер разгорелся с новой силой.

– Чего не спится?

– Знаешь, мне полночи снился Дао Юн, – ответил Вень Чэн. – Может, помнишь, за день до… он поклялся, что больше никогда не будет меня дразнить. И вот… так и получилось. Я бы все на свете отдал, только бы он не умер. Пусть бы подсмеивался надо мной с утра до вечера!

– Каждый из нас тоже отдал бы все, Вень Чэн. Но это невозможно. Мертвые не возвращаются.

– Я теперь думаю: если бы он не сказал тех слов… вдруг…

– Не валяй дурака, ты тут не причем.

– Все равно, не могу выкинуть из головы.

– Если тебе так станет легче, подумай о моих проблемах. Вы-то можете не беспокоиться. А вот что будет со мной, когда император узнает насчет вранья в письмах…

– Принц возьмет это на себя. Не бойся.

– Кто сказал, что я боюсь? Просто не хотелось бы попасть под горячую руку императору.

– Ну да, понятное дело.

– Так весело все начиналось, а теперь… Знаешь, мне почему-то кажется: если бы твой брат поехал с нами… могло получиться иначе. Не настолько ужасно.

– Лян Цао – да, он такой рассудительный и осторожный. И ужасно умный, не то что я. Родители вечно твердят: запас ума, отпущенный на двух братьев, достался только одному, старшему. А младший бестолковый.

– Брось, не такой уж ты и бестолковый, – великодушно отозвался Най Тэн.

– Как бы мне хотелось, чтобы Лян Цао сейчас оказался рядом!

– Да, его мозги точно не помешали бы. Принц Сенлин теперь словно сам не свой. А после… Дао Юна… не знаю, что с ним будет дальше. Они ведь были такими близкими друзьями. От чародея неизвестно чего ждать. Он кажется то добрым, то злым.

– Честно говоря, – добавил Вень Чэн, – я побаиваюсь господина Гандзо. Он, конечно, очень мудрый и все такое, но… А однажды вечером я видел, как он…

Договорить Вень Чэн не успел, остальные путешественники почти одновременно начали просыпаться.

***

Старший воин из отряда Свирепых медленно бродил вдоль почти отвесного склона горы, пристально вглядываясь в каменную поверхность, на которой изредка попадались плети вьющихся растений. Господин Гандзо с презрительным видом наблюдал за этими блужданиями, расположившись на ступеньке повозки. Внимание остальных тоже было приковано к воину. Наконец тот, заприметив понятный лишь одному ему знак на камне, с размаху пнул ногой по скале. Еще один звучный удар носком сапога, и часть скалы поехала в сторону, будто перегородка в комнате. Открылся вход в тоннель, достаточно просторный, чтобы туда могли заехать повозки.

– Все-таки добились своего, – пробормотал господин Гандзо.

Воин и ухом не повел. С непроницаемым лицом произнес:

– Едем не торопясь и не шумим. Лошадей лучше вести под уздцы.

Он возглавил отряд, который весь целиком, вместе с лошадьми, повозками, почтовыми птахами, планами, сомнениями, страхами и смелыми надеждами проник в тоннель. Внутри воздух был вполне свежим, не чувствовалось никакой пещерной затхлости. Скала вновь закрылась, однако полной темноты не наступило. Впереди маячило нечто, напоминавшее светло-зеленое облако. Под сводом тоннеля явственно слышалось журчание воды.

Путешественники продвигались медленно, как и советовал воин. Довольно скоро стало очевидно, что туманное облако – это выход наружу, скрытый густыми зарослями. Старший воин сошел с повозки, которой управлял, сделал несколько шагов и пропал из виду, потом вернулся…

– Все в порядке.

Они выбрались в узкое пространство, ограниченное с одной стороны высокой скалой, а с остальных сторон – сплошными стенами из деревьев. Дальше перед путешественниками открылась зеленая долина среди поросших кустарником холмов.

– Мы перебрались через восточную границу Данвэйна, – сказал воин.

Из первой повозки выглянул принц Сенлин.

– Спасибо, Линь Цзе.

– Рад был оказаться полезным, принц.

В сером небе пролетела гигантская птица с черно-белыми крыльями, чуть задержалась над путешественниками, которые застыли на месте, задрав головы, и снова скрылась в облаках…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю