Текст книги "Игры призраков (СИ)"
Автор книги: Лара Вагнер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)
Глава 23
Служанка поджидала старуху возле самого выхода из покоев императрицы.
– Мне приказано проводить вас.
Две женщины, пожилая и молодая, быстро дошли до поворота коридора, потом миновали еще несколько поворотов и проникли в непарадную часть дворца, куда обычно заглядывали только слуги. Тут не было роскошной отделки и яркого освещения, люди долго не задерживались, торопливо мелькали в коридорах, не глядя по сторонам и не вступая в разговоры друг с другом.
– Можешь уже возвращаться обратно, дочка, – негромко сказала старуха. – Дальше мне дорога хорошо известна.
– Но госпожа велела…
– Не переживай, я не попадусь стражникам на глаза. Скажешь, что проводила меня до садовой ограды. У тебя и так хватает работы, мне кажется. Лучше немного отдохни.
Покладистая служанка не стала настаивать. Низко поклонилась гостье, которую сама императрица удостоила личной беседы. И вот уже старуха осталась одна в пустом коридоре. Служанка не торопясь направилась обратно. А старуха тем временем ускорила шаг. Легко лавируя в запутанных коридорах, где непривычный человек сразу же заплутал бы, она добралась до темного закутка. Там провела ладонью по шершавой стене, нащупала неприметную дверь. За жалобно скрипнувшей дверью старухе открылось темное пространство. Несколько ступеней вниз, еще один сумрачный коридор... Он закончился узкой аркой, а дальше – комната, размеры которой трудно было определить во мраке. И все же немного дневного света в помещение проникало. Под самым потолком виднелось довольно широкое отверстие. Скорее, щель высотой приблизительно с ладонь, заменявшая окошко. Старуха осмотрелась, пробормотала:
– Похоже, сюда никто не захаживает. Все забыли про эту комнатку. А ведь когда-то…
Что и говорить, помещение выглядело совсем заброшенным. И все же в него прежде явно наведывались. Это не была просто какая-то кладовка. У дальней стены можно было рассмотреть маленький стол, покрытый толстым слоем пыли. У другой стены – кровать, застланную ветхими покрывалами, стул с высокой спинкой, еще один стул в углу, сундук… Старуха сделала пару шагов, под подошвами захрустели осколки. Она наклонилась, подняла с пола фарфоровую тарелку. Единственное, что уцелело из посуды.
– Кто же это расколотил?
Она приблизилась к столу, стерла с него подолом своей юбки пыль. Бережно поставила тарелку, на которой блеснул золоченый узор. Потом старуха придвинула к столу один из стульев, показавшийся ей настолько тяжелым, что она переместила его с явным трудом.
– По крайней мере хоть что-то уцелело…
Она вновь извлекла из сумы сверток и вскоре жаба с серебристыми глазами оказалась посреди стола. Старуха опустилась на стул и хрипло произнесла:
– Вот мы и дома. Не будем пока возвращаться в нашу лачугу. Туда вернуться всегда успеем.
До этого момента старуха казалась вполне бодрой и крепкой, но теперь стало заметно, как сильно она устала. Или, возможно, слишком взволнована предыдущими событиями и тем, что происходило теперь. И все же миновало совсем немного времени, прежде чем старуха отдышалась, вновь разлепила пересохшие губы.
– Скоро-скоро я смогу купить маленький чистенький домик… Щедрот императрицы на это хватит. И с прошлого раза деньги остались. Почти ничего не истрачено. Может, нам достанется и кое-что получше. Не обязательно простой домик в деревне. Кто знает, чем все обернется? Надо только еще чуть потерпеть. Ну, нам не привыкать… А пока здесь наш приют… это удивительное место, – она протяжно вздохнула. – Ночью я выберусь в сад, принесу тебе оттуда червяков или еще какую-нибудь живность поймаю. Хотя… ты ведь можешь питаться собственной злостью. Вот бы и людям так научиться… Мне частенько приходилось голодать, но скоро испытаниям придет конец. А тут по-прежнему так хорошо и спокойно… суета дворца сюда не долетает. И никто посторонний не заглянет… не подумает, что я выжила из ума, раз разговариваю с тобой, мое сокровище. Но с кем еще мне говорить, я же совсем одна. Никого у меня нет, кроме тебя. Родился когда-то сынок, да помер. Сейчас он был бы взрослым сильным мужчиной. Уж он не допустил бы, чтобы мать бедствовала. Зато ты мне поможешь. Прости, милая, я заставила тебя столько времени страдать… Ух, как представлю, сколько тебе пришлось пережить там, в закрытом сосуде с ядовитыми гадами. Кто бы мог подумать, что победишь именно ты? Я очень удивилась тогда… – старуха говорила и говорила, не останавливаясь. Жаба внимательно смотрела на нее, будто понимала каждое слово. – Значит, ты оказалась самой сильной и смышленой и больше всех хотела жить… Я тоже хочу жить, а не мучиться. Знаешь, самое страшное не то, что люди становятся старыми и дряхлыми. К этому можно привыкнуть. Страшно, что у некоторых душа не стареет вместе с телом. Тело гниет или сохнет, а внутри мечется молодая душа… Хотя я не так уж и стара, если подсчитать прожитые годы. Эх, если бы судьба у меня была чуть полегче… Но что же мы сидим почти в темноте? У меня ведь есть…
Она поднялась, покопалась в сундуке, извлекла оттуда маленькую стеклянную вазу. Вытащила из сумы горстку круглых камешков, насыпала внутрь вазы. Те засветились ровным зеленоватым светом. Старуха осторожно поставила получившийся светильник на стол. – Вот и славно. Сразу стало уютней. Я еще наведу тут порядок. Пока неизвестно, на сколько времени мы задержится… – Она в очередной раз пошарила в суме, вынула лепешку, откусила кусок, принялась жевать, бережно подбирая упавшие крошки. Потом отвлеклась, вытянула из горшочка, где прежде обитала жаба, шелковый платок. – До чего же нежная ткань! Ты не поверишь, но прежде я ходила вся в шелку. Чудесный, гладкий, яркий, цветной шелк... – Старуха прижала платок к щеке. – Знаешь, милая, пожалуй, я не стану прямо сегодня творить заклинание, хоть и обещала императрице. Это все от нас не уйдет. Надо прежде как следует обдумать… Может, выгодней рассказать императору, что затеяла его жена? Только сейчас мне пришло в голову. Говорят, император души не чает в старшем сыне. И еще говорят, что принц удивительно красивый юноша. Если так, то он явно пошел не в отца и деда. Те были самыми обычными. Сияние императорской власти ослепляет лишь издалека. А вблизи видишь их простыми людьми из плоти и крови. Любопытно, если мне удастся свидеться с императором, узнает ли он меня? Вряд ли... Столько лет прошло с нашего последнего свидания. Он был тогда еще желторотым юнцом. Но уже успел уничтожить мою жизнь. Что же мне выбрать: месть или выгоду?
***
А далеко-далеко от полуподвальной комнатки в императорском дворце принц Сенлин и его спутники ненадолго остановились полюбоваться раскинувшимся перед ними пейзажем. Дорога привела их на возвышение, и протекавшая по зеленой долине полноводная река превосходно просматривалась. За ней синели горные хребты.
– На другом берегу ждет сюрприз, – пообещал господин Гандзо.
– Приятный?
– Безусловно. Видите, там, где ивовые заросли и дальше, клубится туман? Это горячие ключи. Замечательное место для купания.
– Чудесный сюрприз. Поехали скорей!
Однако перед самым мостом, пересекавшим реку, лошади принца и Дао Юна неожиданно заупрямились. Они ехали впереди колонны, поэтому прочие тоже вынуждены были остановиться.
– В чем дело, глупышка? – спросил принц свою любимицу. – Мост крепкий и надежный. Но даже если он вдруг рухнет, ты отлично плаваешь. Разве не так?
Балованная лошадь фыркнула и тряхнула головой.
– Моя тоже уперлась, – отозвался Дао Юн. – Что не так с этим мостом?
Господин Гандзо и тут оказался способным дать разъяснения.
– Некоторые части моста сделаны из гробового дерева. Бывает, что лошади это чуют.
– Вот как… – Принц спрыгнул на землю, взял лошадь под уздцы. – Пойдем. Чему быть, того не миновать. Но мы постараемся выжить. – Свободной рукой он потрепал лошадиную гриву.
Следом медленно двинулись остальные путники. Некоторым тоже пришлось спешиться и вести за собой лошадей.
– Может, я опять скажу сейчас глупость, – прошептал Вень Чэн на ухо Най Тэну. – Но мне кажется, это не просто переход через мост. Мы будто сами переходим в другой мир.
Глава 24
Подарок, который приготовила река для юных путешественников, привел их в искренний восторг. Ведь после остановки в Сияющем дворце у них не было возможности мыться так, как они привыкли дома. Каждый день подолгу нежиться в ванне, где на воде плавают цветочные лепестки – о подобной роскоши в дороге, конечно, даже и мечтать не стоило. Все, на что можно было рассчитывать – наскоро ополоснуться подогретой водой из котла. Зато сейчас они с радостными криками кинулись на песчаный берег реки, над которым поднимался влажный туман. Горячие ключи били у самой кромки воды, наполняя эту часть широкой реки теплым паром. Вскоре на песке уже валялась небрежно брошенная одежда, а сама река и окрестности наполнились восторженными воплями. Они распугали всю рыбу, обитавшую ближе к середине реки, там, где вода была прохладной. Белые цапли, мирно прогуливавшиеся у берега, в ужасе взмахнули крыльями и поспешно улетели, еще когда непрошенные гости бежали к воде. С тишиной было покончено, путешественники беззаботно плескались в кристально-чистой воде, окатывая друг друга брызгами и затевая шумные игры. Прозрачные капли сверкали на гладкой коже, громкие голоса и смех не смолкали. Со стороны могло показаться, что не к лицу взрослым людям вести себя подобно озорным мальчишкам, но ведь никто посторонний их не видел и некому было их осудить. Настроение у принца и его друзей было самым радужным. Долгая дорога оказалась не такой уж утомительной и уже заканчивалась, они были у цели. Оставалось только проникнуть на территорию Данвэйна по тайному пути, выяснить, что же там творится на самом деле, добраться до столицы провинции, навести порядок, а потом можно с триумфом возвращаться в столицу. Им казалось, что все это совершенно не трудно и они играючи справятся. А в Гранатовом дворце родители и те престарелые сановники, что вечно ворчат на молодежь, наконец-то их оценят. Думается, такая картина рисовалась в воображении каждого из них. Лишь мысли Бао Дэня были слегка омрачены досадным недоразумением. Путешествие близилось к концу, а он до сих пор не мог похвастаться своими победами. И госпожа Шай Дэ, и ее служанка оставались столь же недоступными, как в самом начале пути. Репутация неотразимого покорителя женских сердец, которую Бао Дэнь умудрился себе создать с самого юного возраста, была под угрозой. Нет, друзья пока не обменивались шуточками по этому поводу, однако Бао Дэню мерещилось, будто все мысленно подсмеиваются над тем, как девушки дали ему от ворот поворот. Непринужденно отвергли все знаки внимания и попытки свести близкое знакомство.
Незадачливый покоритель сердец решил воспользоваться удобным моментом. Когда никто не смотрел в его сторону, он потихоньку удалился от шумной компании и поплыл вдоль берега, местами поросшего ивами и тростником. Незаметно миновал господина Гандзо, который совершал омовение в полном одиночестве, ведь не пристало суровому чародею обнажаться перед шумной молодежью и разделять их буйные игры на воде. Бао Дэнь проплыл мимо Свирепых и слуг, потом приблизился к скрытому за пышными ивами местечку, куда, как ему было известно, направились девушки, чтобы искупаться подальше от посторонних глаз. Самонадеянный юнец решил положиться на волю случая. Его не останавливало даже то, что Шай Дэ была дочерью правителя провинции. Уж ему-то было отлично известно, что многие знатные дамы и девицы лишь носят маску скромности, а на самом деле ждут наглой атаки на свою целомудренность, заранее готовясь сдаться. Так или иначе Бао Дэнь был готов такую атаку предпринять, а дальше – как сложится…
Однако этим намерениям не было суждено осуществиться. Уже довольно скоро он вернулся на прежнее место и громко объявил:
– Госпожа Шай Дэ и ее служанка исчезли!
Услышали его не сразу, пришлось повторить трижды.
Най Тэн лениво повернул голову:
– Бао Дэнь, где тебя носило? И причем тут госпожа Шай Дэ?
– Я только что был там, где они купались! За ивами.
– Что ты там делал?
– Вот гулена! – засмеялся Дао Юн. – Вечно тебя тянет на сторону! Разве общества друзей уже недостаточно?
– Я же говорю: девушки пропали!
– Угомонись, Бао Дэнь! – уже недовольно вставил принц. – Нам доверили защищать этих девушек, а ты всю дорогу к ним приставал. Теперь еще и полез к ним во время купания. Последний стыд потерял! Прикрылся бы хоть, прежде чем обращаться к госпоже Шай Дэ.
– Да не мог я к ней обратиться. Их обеих нигде нет!
– А тебе какое дело? Они могли куда-нибудь отойти.
– Я все обыскал. И к повозке они не возвращались, я точно знаю.
– Очень странно.
– Клянусь, я не обманываю.
– Может, их похитили? – предположил Вень Чэн.
– Только этого и не хватало!
С купанием было покончено, пришлось выбираться из ласковой теплой воды. На ходу одеваясь и выжимая мокрые волосы, друзья оказались там, где должны были находиться девушки. Должны были, однако куда-то исчезли. Никто не откликнулся на зов, следов на берегу почти не было, а те что нашлись, никак не могли помочь выяснить истину. Зато на мягкой травке лежала одежда обеих девушек.
– Они, наверное, утонули, – пробормотал Вень Чэн, однако Бао Дэнь это предположение решительно опроверг:
– Не могли они утонуть! Вода совсем прозрачная, я бы увидел тела на дне. Я ведь успел все тут осмотреть, прежде чем вас позвал.
– Тогда, получается, их похитили.
– Но почему они не кричали? Свирепые были совсем недалеко, обязательно услышали бы.
– Ну, знаешь, есть такие умельцы, которые похищают людей без единого звука, – сказал Цин Шен. – Не могли же девушки сбежать от нас да еще и голыми.
Бао Дэнь пожал плечами. Господин Гандзо подвел неутешительный итог:
– Пока мне ясно только одно – сегодня мы уже точно не тронемся в путь.
Ничего не оставалось делать, кроме как отправляться на поиски. Все разбрелись по берегу, пытаясь отыскать пропавших девушек или хоть какие-то следы, способные прояснить таинственное происшествие. Вскоре раздался крик Ченг Шуана:
– Идите все сюда!
Его находка оказалась полной неожиданностью. На согнутом стебле тростника в петле из ниток висел бянсихо. Крошечный человечек пока не успел задохнуться, он отчаянно боролся за свою жизнь, оттягивал пальчиками давившую на шею петлю. Однако еще немного, и борьба оказалась бы закончена не в его пользу.
Так что помощь подоспела очень вовремя.
Спасенный бянсихо довольно скоро отдышался, но не мог ничего объяснить.
– Кто это с тобой сделал? Где госпожа Шай Дэ?
– Он лишился голоса, – мрачно сказал господин Гандзо, тщательно осмотрев бянсихо. – Уж не знаю, на время или навсегда. А ведь он уже начинал разговаривать. Госпожа Шай Дэ учила его по моим указаниям. Как только мы позабыли о бянсихо? Ведь в повозке его не нашлось. Значит, девушки прихватили его с собой к реке…
Ценный свидетель оказался бесполезен, никакого толку от него не удалось добиться.
– Смотрите! – вдруг воскликнул Цин Шен.
Он показал на стебель тростника совсем рядом с тем, с которого сняли бянсихо. За стебель зацепился клок рыжей шерсти.
– Лисица?
– Похоже на то.
Впрочем, ситуацию новая находка не прояснила.
Господин Гандзо отнес бянсихо в повозку, где у того имелся уютный домик, который девушки устроили из деревянного ларца. А потом все продолжили поиски, разбившись по два-три человека. Да, господин Гандзо оказался прав – поиски растянулись почти до сумерек и не дали никаких результатов. Время от времени путешественники сходились, обменивались неутешительными новостями, и опять разбредались по округе. Принц Сенлин вместе с Дао Юном в последний раз отошли настолько далеко, что устали и присели передохнуть на поваленное дерево. Но и сейчас расслабиться не удалось. Откуда-то из-под земли раздался едва слышный крик о помощи.
Глава 25
На дне глубокой ямы, скорчившись, лежал пожилой человек с седой бородой. Он жалобным голосом произнес:
– Прошу вас, помогите выбраться отсюда!
Дао Юн спрыгнул в яму, ножом перерезал веревки. Потом вместе с принцем помог несчастному подняться на ноги и выбраться наверх. Друзья довели старика до бревна, с которого только что встали.
– Отдохните немного.
Тот тяжело опустился на бревно и, кряхтя, принялся растирать затекшие ноги. Но в целом освобожденный из плена не выглядел сильно истощенным и измученным.
– О, благодарю вас, молодые господа! Вы спасли мне жизнь… К счастью, я провел в яме всего лишь один день. А иначе точно не выжил бы.
– Кто это сотворил с вами? – спросил принц.
– Стражники, – Почтенный старец с облегчением вздохнул, вытянул ноги и поправил пояс. – Какое наслаждение снова ощущать свое тело и быть свободным! Это понимаешь, только побывав на краю гибели. Если бы не вы…
– Но как все случилось?
– Видите ли, это несчастное стечение обстоятельств. Меня зовут Лэн Шейн, я содержу небольшую лавку в ближайшей деревне. У меня закончился запас товаров, и я решил съездить за пределы провинции, чтобы закупить все необходимое.
– То есть вы живете в Данвэйне?
– Совершенно верно. Но в последние два года стало сложно выбираться во внешний мир. Нужно сначала получить особое разрешение. Мне не хотелось тратить время на поездку в соседнюю деревню, где живет чиновник, выдающий такие разрешения. К тому же, это удовольствие не из дешевых, нужно заплатить пятнадцать серебряных монет.
– Ах, вот как…
– Да, у нас творится сущий беспредел. Однако мне много раз легко удавалось обходить запрет. Увы, вчера везение закончилось. Когда я уже возвращался обратно, на меня набросились стражники. Думаю, они получили чей-то донос. Связали и бросили в эту яму, она прежде служила для ловли диких зверей. А повозку с товаром, лошадь и оставшиеся деньги забрали с собой. Негодяи знали, что в этих зарослях меня бы вряд ли кто скоро нашел. Но боги сжалились надо мной, и я услышал ваши голоса. А еще, к счастью, у меня за пазухой был мешочек с орехами вейн. Мне удалось ослабить веревки, стягивавшие руки, и понемногу доставать орехи, чтобы утолить голод и жажду. Благословенные плоды! Кстати, попробуйте, их дорогие господа. Прошу вас…
Он вытащил мешочек, расшитый причудливыми узорами, и завязал его.
Успевшие проголодаться во время поисков Сенлин и Дао Юн не стали отказываться от угощения. Да и невежливо было бы отказываться. А попробовав круглые орешки, чуть сладковатые, сочные и удивительно вкусные, уже трудно было остановиться. Да еще и скорлупа оказалась настолько мягкой и тонкой, что будто сама снималась.
– До чего же вкусно! – сказал Дао Юн. – Первый раз пробую такие.
– Они растут лишь в Данвэйне, больше нигде, – добродушно улыбнулся старик и тоже положил в рот орешек. – В дороге заменяют не только еду, но и питье.
– Надо будет купить такие. Мы с друзьями путешествуем. Вот решили заглянуть и в Данвэйн.
– О, таких вкусностей у нас много, – сказал старик. – Данвэйн благодатный край, чего только здесь не растет. Вот только жизнь теперь стала неспокойной…
Друзья переглянулись.
– Объясните, господин Лэн Шейн, что происходит, – произнес Дао Юн. – До нас доходили слухи, будто в провинции творятся странные вещи. Что-то связанное с призраками и душами мертвецов…
Лэн Шейн закивал:
– К сожалению, слухи правдивы. Зло вырвалось наружу и распространилось в наших прекрасных краях. Сам я, слава богам, ни с чем ужасным не сталкивался, но люди зря говорить не станут. Власти стараются скрыть происходящее, притворяются, что все идет как обычно. Да только правду не скроешь. Вот совсем недавно в мою лавку наведывался покупатель из соседней деревни… Он уверен: душу его сына похитили и сейчас в теле поселился кто-то другой. Вся семья живет в страхе, они боятся того, кто лишь притворяется родным. Это уже не он, а чужое и опасное существо. Никакие заклинания местного чародея не помогают… Да уж, не хотел бы я оказаться на месте несчастного отца.
– А как он догадался, что…
Старик отвечал охотно, заметно было, он уже успокоился, отвлекся от пережитых испытаний и не прочь побеседовать и поделиться всем, что ему известно:
– Говорит, что заметил перемены сразу. Сын на пару дней отлучался из деревни, а вернулся совершенно другим. Даже поздоровался со всей семьей не как обычно, словно видел их впервые. Он не помнил, где находятся разные вещи в доме и во дворе, позабыл имена домашних животных. У него другое выражение лица, странный взгляд, другой голос – хриплый и холодный. Близкие, знавшие его с самого рождения и никогда не разлучавшиеся, сразу почуяли неладное.
– И что же они предприняли?
– Что тут можно предпринять? Пока выжидают и украдкой наблюдают за тем, кто поселился в теле их сына. Тайком обращались к местному колдуну, но тот ничем не сумел помочь. Печальная история. Очень печальная. Говорят, подобных случаев все больше.
Они еще немного обсудили этот случай, втроем угощаясь орешками, а потом Лэн Шейн вдруг засобирался.
– Позвольте еще раз поблагодарить, дорогие господа, за спасение моей жизни. А теперь я вас покину, унося вечную признательность в моем сердце.
– Куда же вы идете, господин Лэн Шейн? – отозвался принц. – Оставайтесь с нами, поужинаете и переночуете в нашем лагере. А утром вместе отправимся в дорогу. Нам все равно по пути, мы вас проводим. Нас больше десяти человек, и никакие стражники вас не тронут.
– О, спасибо за это предложение, молодой господин, но я уже продумал свои действия на ближайшее время. Стражники вряд ли сунутся за пределы Данвэйна без особого повода. В паре часов отсюда стоит домик моего давнего приятеля. Я переночую у него, а утром на его повозке отправлюсь к главному въезду в провинцию, чтобы подать жалобу на стражников. Они не имели никакого права на такую расправу. Все, что могли сделать – отвезти меня к судье, вот и все. Стражники нагло нарушили приказ правителя. Ограбили меня и покусились на убийство. Конечно, рассчитывали, что я тихо умру в той яме и об их преступлении никто не узнает. Но они не подозревают, с кем связались! Мой родственник трудится в канцелярии правителя, делу обязательно дадут ход. Эти негодяи еще будут валяться у меня в ногах и умолять о прощении. Вот так вот! – Старик низко поклонился собеседникам. – Теперь позвольте пожелать вам счастья и удачи.
– Подождите, господин Лэн Шейн, – остановил его принц. – Вы забыли свой мешочек с орехами…
– О, пожалуйста, оставьте их себе. Я так рад, что угощение пришлось вам по вкусу… Пусть боги пошлют благословение для всех ваших дел!
После этих слов почтенный старец с решительным видом зашагал в сторону гор.
– Может, все-таки не надо было его отпускать одного на ночь глядя? – задумчиво спросил Дао Юн, раскусывая очередной орех.
Принц пожал плечами:
– Не удерживать же его силой. К тому же, он казался таким бодрым. Надеюсь, с ним все будет в порядке.
– Как думаете, может, это стражники похитили девушек? Раз здешние стражники творят преступления…
– Может быть. Хотя стражники были здесь вчера, а девушки пропали сегодня. Мне кажется, в ближайшее время мы их не найдем… Но надо постараться.
Они еще некоторое время поболтали, удобно устроившись на бревне и смакуя орешки. Вставать и снова куда-то идти совершенно не хотелось. Наконец принц стряхнул с колен ореховую шелуху и передал еще не опустевший мешочек Дао Юну.
– Я больше не хочу. Доедай все, раз тебе так понравилось, и пора возвращаться к нашим. Вдруг появились какие-то новости.
К сожалению, новостей не было. Принц с Дао Юном вернулись в лагерь последними, когда уже наступила темнота и их самих собирались искать. Решили еще на всякий случай пройтись по округе утром, а потом двинуться в путь дальше. Ясно было, что пропавших девушек поблизости нет.
В крайне унылом настроении сели ужинать. Поводов для переживаний хватало – из-под носа у тринадцати вооруженных мужчин кто-то похитил двух хрупких девушек, доверившихся их защите. И совсем не похоже было, что Шай Дэ и служанки могли по какой-то причине сбежать сами… Некрасивая картина складывалась, можно даже сказать, позорная. Гордиться абсолютно нечем, оправдания сложно подобрать.
Принц отказался от ужина и вскоре отправился спать в повозку.
– Я что-то совсем устал…
Сквозь сон он потом слышал, как Дао Юн открывает дверцу и укладывается на свое место.
Второй раз принц проснулся от невыносимой боли в животе, внутренности будто кто-то разрезал острым ножом.
Почти теряя сознание, Сенлин простонал:
– Дао Юн, мне так больно…
Ответа он не услышал, с трудом повернулся на бок. Сквозь занавеси на оконцах в повозку пробивался смутный свет, снаружи слышались встревоженные голоса. Постель напротив смята, но Дао Юна на ней не было.








