412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лара Вагнер » Игры призраков (СИ) » Текст книги (страница 13)
Игры призраков (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 00:51

Текст книги "Игры призраков (СИ)"


Автор книги: Лара Вагнер


Жанры:

   

Ужасы

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)

Глава 44

Крик оборвался так же резко, как и начался. Через пару мгновений возобновился, но уже не с таким надрывом, то затихая, то опять усиливаясь.

– Кто это? – прошептал принц, с трудом открывая глаза.

– Сейчас узнаем!

Молодые путешественники во главе с Линь Цзе метнулись в сторону реки. Господин Гандзо собрался было тоже подняться, но заметил, что на краю его рукава покоится голова принца, поэтому пришлось остаться и ждать вестей.

А все прочие бегом спустились по склону и оказались на песчаном берегу. Река здесь была уже широкой и полноводной. Перед их глазами предстало страшное зрелище. У самой кромки воды виднелась огромная голова белого дракона. В его пасти – ещё шевелился слуга Тан Яо. Два ряда острых зубов обхватили его до самой груди, потоки крови текли по драконьим челюстям, смешиваясь с водой.

– Спасите… – из последних сил прохрипел несчастный Тан Яо.

Цинь Шен бросился к воде, но Бао Дэнь схватил его за руку.

– Стой! Его уже не спасти, только сам погибнешь…

В глаз дракона вонзилась стрела, пущенная из лука Линь Цзе… град камней, брошенных теми, кто не растерялся, обрушился на огромную драконью голову. Но было уже в самом деле слишком поздно. Дракон не выпустил добычу. Гигантские челюсти сжались ещё крепче, чудовище скрылось под водой вместе со своей жертвой. Последний раз люди на берегу увидели закатившиеся глаза Тан Яо, и вода над ним сомкнулась. Взметнулась волнами, но вскоре успокоилась. Огромное кровавое пятно на воде – вот и все, что свидетельствовало о произошедшей трагедии.

– Какой ужас, – едва опомнившись от столбняка проговорил Най Тэн.

– Мы поздно прибежали, к сожалению, – отозвался Линь Цзе и повесил за плечо свой лук.

На берегу валялись котелок и обрывок ткани.

– Наверное, бедняга решил почистить котелок песком. И тут…

– Похоже на то, – Ченг Шуан подобрал котелок. Снаружи тот был частично отчищен от копоти. – Возвращаемся на привал?

– А что ещё остаётся делать.

Растолкали и повели за собой оцепеневшего Вень Сэна, который до сих пор стоял, закрыв лицо руками.

– Пойдем. Все уже закончилось.

– Ты ведь мечтал о приключениях и встречах с чудовищами? Ну вот, пожалуйста, мечта сбылась.

– Я не хотел ничего такого, – всхлипнул Вень Сэн. – Бедный Тан Яо!

– Ничего уже не изменишь.

Они медленно поднимались по склону, шагали молча, обсуждать только что увиденное было чересчур жутко. Только возле самого привала Най Тэн спохватился:

– Принцу не рассказывайте. Ему и так плохо.

– Все равно ведь потом узнает.

– Ну, хотя бы не сегодня…

– Что на этот раз стряслось? – осведомился чародей, когда все вернулись.

– Просто местный пастух свалился в воду. Но мы успели его вытащить.

– Надо же. Вы сегодня выросли в моих глазах. Наверное, некоторые наставления пошли кое-кому на пользу.

– Вы такие молодцы, – слабо улыбнулся принц.

***

Невысокий худощавый парень, в котором господин Мо тотчас узнал бы своего слугу Лю Яна, карабкался по крутой горной тропе. Уже на довольно большой высоте достиг ровной площадки, с которой можно было попасть в пещеру. А в глубине пещеры приблизился к глухой стене. Несколько раз стукнул кулаком по каменной поверхности. Стук явно был условным, состоял из чередующихся быстрых и медленных ударов. Потом Лю Ян подождал немного, повторил сигналы ещё дважды. Ответа не последовало. Он сел на пол пещеры, прислонившись спиной к неровной стене и приготовился ждать. Впрочем, долго вытерпеть не смог, опять поднялся и принялся колотить по стене, теперь уже изо всех сил.

Выбранная тактика сработала.

Небольшой участок стены подернулся рябью, потом там образовалось круглое оконце, из которого раздался недовольный голос:

– Это ты, Лю Ян?

– Конечно! Открывай скорей.

– Сегодня тебя не ждали…

– У меня срочные новости. Не задерживай!

В стене открылся узкий проход, сквозь который Лю Ян успел проскользнуть прежде, чем тот снова затянулся.

– Кто-то из высших здесь? – спросил он у неприметного молодого человека в темной одежде, подпоясанной алым поясом.

– Да, все трое. Тебе повезло.

– Проводишь меня к ним?

– Зависит от того, насколько важные у тебя новости. Я не смею беспокоить высших по пустякам. Так что ты хотел сообщить?

– Ну, не тебе же все пересказывать! Просто передай, что речь идёт о серьезной опасности.

– Попробую.

Вдвоем они двинулись по длинному широкому коридору, по обеим сторонам которого виднелись входы в другие пещеры, а на стенах мерцали огоньки, довольно ярко освещавшие пространство внутри скалы. Навстречу попалось несколько людей, в основном не обращавших внимания на прибывшего, лишь кто-то один внимательно посмотрел на него.

– Подожди тут, – провожатый оставил Лю Яна перед тяжёлой, окованной железными полосами дверью и нерешительно приоткрыл ее. Потом, получив разрешение зайти, протиснулся внутрь. Через некоторое время вернулся и приоткрыл дверь чуть шире.

– Проходи.

Лю Ян не стал дожидаться второго приглашения. Дверь за ним закрылась, и он оказался в просторном помещении со сводчатым потолком. Оно напоминало комнату в богатом доме, с коврами, смягчавшими шаги по каменному полу и немногочисленной, но изысканной мебелью. Вот только окна заменяли овальные панели, покрытые слюдой. Они создавали почти полную иллюзию того, что комната находится в доме на поверхности, а не где-то в толще скалы.

За столом в удобном кресле с резной спинкой сидел седой, но ещё крепкий мужчина. Рядом стояли два человека помоложе. Все трое рассматривали лежавший на столе свиток и не сразу повернулись к посетителю. Ему пришлось несколько минут подождать и напомнить о себе осторожным покашливанием.

– Какие вести ты принес? – спросил наконец один из троицы, темноволосый мужчина с большими блестящими глазами. – Неужели настолько ценные?

Лю Ян низко поклонился.

– Прошу прощения, что осмелился побеспокоить вас. Но мне кажется, это в самом деле важно. На днях к нам наведались гости, они приехали по дорожному хребту… Расспрашивали моего хозяина насчёт призраков и душ… Они что-то знают! Это не просто так. Я сразу догадался.

– Вот как. Сколько же их было?

– Девять человек, включая одного слугу.

– Точно? Что-то маловато. Опиши их всех.

– Двое господ возрастом примерно как вы, остальные совсем молодые. Один из старших, скорее всего, воин. Другой – непонятно кто. Очень надменный, ещё и проверял, как готовилась еда на кухне… Сказали, что собираются посетить местные храмы… По-моему, врали. Я ведь стольких путников повидал, разбираюсь в людях. Эти не похожи на паломников или учёных. Судя по одежде, по разговорам и поведению… А какие у них изнеженные руки! Нет, это какие-то аристократы. И лошади у них холеные, упряжь очень дорогая… Хозяин разболтал, как вы появились у нас…

– Ну, это не страшно. Гости называли друг друга по именам?

– Н-нет… при мне точно не называли.

– Я догадываюсь, кем были ваши гости, – произнес молчавший до этого момента седовласый человек. – И куда они поехали дальше?

– Я направил их в монастырь Небесного безмолвия. Сказал, что вы его собирались посетить. Наверняка они там задержатся.

– Разумно. Что ж, если больше нечего сообщить, можешь отправляться обратно.

– Да, надо спешить. Хозяин меня не очень-то охотно отпустил…

– Так чего ты ждёшь?

Лю Ян потоптался на прежнем месте и все же решился спросить, предварительно поклонившись:

– А вы… когда я могу надеяться?

– Думаю, уже скоро. Как только появятся подходящие тела. Ты ведь не один ждёшь. Но за сегодняшнюю помощь получишь награду, не сомневайся.

Просиявший Лю Ян покинул комнату.

– Отец, ты считаешь, что… – обернулся к седовласому человеку тот, кто первым заговорил с Лю Яном.

– Да, ведь наш друг недавно прислал предупреждение. Не стоит паниковать, времени у нас ещё достаточно.

Глава 45

– Все равно, новость хуже не придумаешь, – мрачно произнес третий. – Получается, императору уже кое-что известно.

– От этого наши планы не меняются, Чжоу Фан. Глупо надеяться, что тайна сохранится еще надолго. Я предвидел все заранее. В любом случае, мы должны принять меры. Прямо сейчас отправляюсь в Шэнзин.

– Можно сопровождать тебя, отец? – тотчас откликнулся другой его собеседник.

– В этот раз нет, Ли Мэйфэн. Лучше все же поторопиться, поэтому отправлюсь небесным путем.

– Жаль. Я хотел бы помочь…

Отец положил руку на плечо Ли Мэйфэна, ласково произнес:

– Знаю, что на тебя всегда можно рассчитывать. Но пока вы оба останетесь здесь. Просмотрите за паствой.

– Как прикажешь.

Уже вскоре они втроем выбрались на вершину скалы. Тот, кто должен был отправиться в путь, приблизился к самому краю и сделал шаг прямо в пропасть, простиравшуюся под ногами. Однако не рухнул вниз, а быстро двинулся дальше, легко скользя по воздуху, полы его одежды развевались, словно на ветру.

– Удачного пути! – крикнул вдогонку Ли Мэйфэн.

Дождавшись, когда силуэт в небе окончательно скроется из вида, братья вернулись в помещение, укрытое в толще скалы.

Чжоу Фан снова принялся внимательно изучать лежавший на столе свиток, а Ли Мэйфэн просто расхаживал по комнате.

– Как думаешь, все получится? – наконец спросил он.

– Что именно?

– Я имею в виду, посланники императора застрянут в монастыре Туманного Безмолвия?

Чжоу Фан неохотно оторвался от свитка:

– Надеюсь. А ты хотя бы научись правильно задавать вопросы. Иногда сложно понять, о чем ты говоришь.

– Брат, хватит злиться на меня. Неужели не надоело?

– Я не злюсь.

Снова погрузиться в чтение ему не удалось. Ли Мэйфэн уселся прямо на стол и отодвинул свиток.

– А как иначе это назвать? Вечно смотришь как на врага. Пора уже забыть детские обиды. Ведешь себя словно подросток тринадцати лет. А ведь мы давно взрослые люди. Тебе в этом году стукнет тридцать пять. Мне… ну, наверное, не намного меньше.

– К счастью, ты еще помнишь, что сам без роду без племени. И даже неизвестно, когда появился на свет, – бросил Чжоу Фан. – По твоему гонору можно подумать, ты считаешь себя полноценным членом семьи. Рожденным в законном браке, а не подобранным на обочине дороги.

Эти слова никак не задели собеседника. По крайней мере, он не подал вида. Небрежно усмехнулся:

– А ты до сих пор не можешь смириться, что отец больше ценит меня?

– Если бы только он не выглянул в тот день из повозки… Ты бы так и сдох на пыльной дороге! Жалкий бродяжка в лохмотьях… Ты уже был на последнем издыхании…

– Значит, боги послали мне спасение. Смирись и помни свое место.

– Оставь меня в покое! Я занят!

Он столкнул Ли Мэйфэна со стола и притянул к себе свиток. Ли Мэйфэн едва не упал на пол, но все же удержался на ногах. Неродные братья с ненавистью уставились друг на друга. Внешне они даже были слегка похожи – оба довольно высокие, хорошо сложенные, с правильными чертами лица. Однако своими повадками и общим обликом сильно отличались. Старший казался суровым и серьезным, с требовательным и мрачным взглядом. Линия нижней челюсти у него была более резкая, на переносице отчетливо виднелась глубокая складка – явно не из-за прожитых лет, а из-за привычки постоянно сдвигать брови. Хотя как выяснилось, разница в возрасте едва ли была значительной, Ли Мэйфэн мог показаться гораздо младше. Гладкая кожа, быстрые движения, лукавый взгляд блестящих глаз с длинными ресницами, яркие губы… Даже сейчас, когда он злился, уголки его рта приподнялись в ехидной улыбочке.

– Распускать руки – вот и все, на что ты способен!

– А ты способен лишь жаловаться отцу! Всю жизнь так было.

– Неправда! Он сам замечал, как ты на меня набрасывался.

– Конечно, если кое-кто нарочно попадался ему на глаза с заплаканной мордашкой. Несчастный сирота, которого обижает жестокий старший брат... Брат, который не просил подбирать падаль на дороге и забирать в дом!

– Ты просто завидуешь мне. Тебе магические способности отца не передались. Бездарность! А у меня они есть от рождения.

– Было бы чему завидовать. Последний раз говорю: отвяжись! При отце строишь из себя праведника… А наедине со мной опять лезешь на рожон.

– Именно я лезу? Ты ничего не путаешь? Думаешь, я забыл, сколько раз ты пытался меня придушить в детстве?

– Хватит нести чушь.

– По ночам прокрадывался в мою комнату и нависал над постелью. Твои руки тянулись к моему горлу… Я все видел и чувствовал сквозь веки. Лежал, затаив дыхание…

– Ты все выдумываешь, как обычно.

Ли Мэйфэн усмехнулся:

– А почему тогда сейчас не смеешь заглянуть мне в глаза? Зачем отворачиваешься?

– Прекрати!

– Ты не прикончил меня не потому, что у тебя проснулась совесть. Если совести нет, то откуда ей взяться. Я сам влиял на тебя. Уже тогда моей энергии было достаточно, чтобы справиться. Вспомни, твои пальцы не слушались, отказывались подчиняться… Тело цепенело…

Голос Ли Мэйфэна зазвучал теперь вкрадчиво и убаюкивающе, он словно зачаровывал слушателя. Брат с трудом стряхнул с себя оцепенение и вскочил из-за стола.

– Хватит!

Чем бы завершилась задушевная братская беседа на этот раз неизвестно, поскольку ее прервали. Тихий стук, на который братья не обращали внимания, прекратился, зато дверь оттворилась и внутрь осторожно заглянул юноша, который не так давно провожал в эту комнату слугу господина Мо.

– Прошу прощения… там приехали посланники из Долины радужных ворот… Они ждут в главной пещере.

– Тебе снова повезло, братец, – шепнул Мэй Лэнфэнь на ухо Чжоу Фану. – Но учти, что наш разговор не окончен… – и уже громко добавил, обращаясь к вошедшему: – Прекрасно. Мы с братом Чжоу Фаном с удовольствием встретимся с ними.

Легкой упругой походкой, напоминавшей походку уверенного в своей силе и ловкости хищника, Мэй Лэнфэнь двинулся к двери.

***

Ближе к вечеру принц Сенлин очнулся от тяжелой полудремы, сквозь которую он слышал самые тихие звуки, но был даже не в состоянии приоткрыть глаза. Сейчас слабость понемногу отступала. Однако он как-то сразу уловил, что настроение вокруг царит самое мрачное. Лица у друзей были угрюмые, не было слышно обычных разговоров и перепалок.

– Что-то случилось?

– Нет-нет, все в порядке, – ответил чародей, по-прежнему сидевший рядом. – Скоро вам пора принимать новое лекарство…

– Господин Гандзо, может, опять расскажете какую-нибудь историю? А то все как-то приуныли.

– Кажется, вы принимаете меня за старую няню, которая каждый день рассказывает детям сказки.

– Вовсе нет. Просто, когда слушаешь вас, отвлекаешься от неприятностей. Ну, пожалуйста…

– Хорошо, уговорили, – сдался чародей. – Пожалуй, расскажу вам о белом драконе из подземной реки.

– О белом драконе? Может, лучше о ком-нибудь другом? – дрогнувшим голосом произнес Най Тэн.

– Нет, почему же? Это довольно интересная история. К тому же, короткая.

БЕЛЫЙ ДРАКОН И ЖЕМЧУЖНАЯ КУВШИНКА

Если память мне не изменяет, как раз в этих краях река становится заметно шире. Да, скорее всего, именно здесь. В нее вливаются подземные реки. Где-то в самой глубине находятся тоннели, через которые затекает вода. Что творится в подземном мире, никому не ведомо. Да лучше этого и не знать. Но все же иногда подземные создания всплывают на поверхность. Так произошло и много сотен лет назад, когда из глубин вынырнул белый дракон. Он был совсем еще молод, в земной мир его заманило любопытство. На поверхности реки, у самого берега в то лето цвела чудесная кувшинка. Лепестки были белоснежными, а в сердцевине поблескивали крупные жемчужины. Вся она словно излучала свет. Трудно было вообразить цветок прекрасней этого. Белый дракон, увидев кувшинку, замер от восхищения не в силах оторвать от нее взгляд. Он провел много часов, любуясь кувшинкой. На следующий день снова появился у берега. Так и повелось. Местные жители привыкли к дракону и совсем не боялись, считали совершенно безобидным. Колдун из ближайшей деревни предсказал, что любовь способна преобразить кувшинку и превратить в живое существо. В какое именно, он не знал. Но поговаривали, что она может превратиться в белую драконицу. Ведь не зря дракон смотрел на кувшинку такими влюбленными глазами. Настолько привязался к цветку, что ни дня не мог провести в разлуке. Казалось, вот она, истинная любовь, которая не знает препятствий и различий. Правда, в итоге вышло немного иначе. Однажды возле реки остановился какой-то прохожий и тоже залюбовался кувшинкой. Дракона в тот момент рядом не было. Миновало всего лишь несколько минут – и лепестки задрожали, цветок вспыхнул ярким пламенем, в воздухе разлетелись жемчужные отблески. И вот уже по пояс в воде стояла восхитительная красавица с длинными белоснежными волосами, в которых блестели жемчужины. Она умоляюще протягивала к прохожему руки и смотрела на него влюбленным взглядом. Он помог ей выйти на берег и крепко обнял. Преображение случилось так быстро… Только любовь первой почувствовала кувшинка. Но ведь в предсказании не было оговорено, с чьей стороны любовь совершит чудо. Прохожий был молод и хорош собой, так что все объяснимо. Когда дракон вынырнул на поверхность, девушка-кувшинка и ее возлюбленный уже удалялись в сторону деревни, взявшись за руки. В воде плавал лишь зеленый лист и обуглившийся стебель. Вот и все, что досталось дракону. А прекрасная кувшинка и мужчина поженились и стали жить в деревне у реки.

– Они были счастливы? – спросил Вень Чэн.

– В общем, да… Но однажды их маленький сын потихоньку ускользнул из дома, чтобы искупаться в реке, и пропал. На берегу нашли одежду, а на воде плавало кровавое пятно. Видимо, белый дракон вот так страшно отомстил. Не смог принять, что кувшинка, которую он вообразил своей, влюбилась в человека. Молодая пара, потерявшая первенца, вскоре навсегда уехала из деревни, никто не знал, куда. А белый дракон иногда всплывал на поверхность и пожирал кого-нибудь из тех, кто имел неосторожность купаться в реке. Через несколько лет люди покинули это гиблое место, дома постепенно разрушились, и от деревни ничего не осталось. Дракон, возможно, еще жив. Плавает где-то в глубинах по черным подземным рекам и вспоминает белоснежную кувшинку… Кстати, – спохватился господин Гандзо, – я же забыл вас предупредить, чтобы не лезли здесь в воду. Легенда совсем древняя, но мало ли что...

Вы спасли пастуха – это замечательно, только больше к реке не подходите. Глубина огромная. Но скоро мы этот участок проедем. А дальше река мельчает и становится безопасной. Все меня поняли?

– Конечно, господин Гандзо.

Глава 46

Как уже бывало прежде, на смену мрачному, наполненному тяжелыми переживаниями вечеру и беспросветной ночи пришло не такое уж плохое утро. Путешественники проснулись довольно рано. Самое время позавтракать и двинуться в путь, чтобы успеть за день преодолеть более-менее значительное расстояние. Точнее, они могли выехать лишь в случае, если принц Сенлин будет в состоянии выдержать дорогу. К счастью, он казался вполне здоровым.

– Спасибо за новое лекарство, господин Гандзо. Это оно помогло, наверное.

– Да, надо было сразу его применить, – отозвался довольный чародей. – Но я боялся навредить вам, средство очень уж сильное. Повезло, что вы его легко переносите.

– Вы такой заботливый… Господин Гандзо, а можно задать вопрос?

– Спрашивайте.

– В тот раз вы рассказывали о подземном мире… Не вчера, а раньше. Про золотого змея. Мне не показалось, что вы сами участвовали в той истории?

– Каким образом? Это было много лет назад. Все участники и свидетели давно умерли.

– Но вы же видели все своими глазами? Такой вывод напрашивался… Господин Гандзо, можно узнать, сколько вам на самом деле..?

Брови чародея сердито сдвинулись:

– Я смотрю, кое-кому и правда уже гораздо лучше. Иначе вы бы не интересовались такой ерундой и не сочиняли небылицы. Раз отлично себя чувствуете, вставайте. Только постарайтесь потом не падать с томным видом и снова не разболеться. Я и так всю дорогу не спускаю с вас глаз.

– Вам же нравится меня опекать, господин Гандзо, – лукаво улыбнулся принц.

– Я вынужден за вами присматривать. Поднимайтесь.

– Простите, не хотел вас обидеть.

– Ну, это мало кому удавалось.

Чародей протянул принцу руку и помог подняться. А тем временем у путешественников возникли некоторые вполне объяснимые проблемы. Точнее, проблема с завтраком.

Накануне вечером большинству было не до еды. Даже мысли не возникло хоть немного подкрепиться после того, как пришлось увидеть несчастного Тан Яо в пасти дракона. Но теперь природа брала свое, а вот завтрака не предвиделось. Не мог же он приготовиться сам собой словно в волшебной сказке. Да и запасов продуктов оставалось совсем немного. Из них, конечно, можно было бы что-то приготовить. Но… кто же возьмется за готовку?

– А где наш слуга? – спросил принц и даже припомнил имя. – Тан Яо, так ведь его зовут?

Возникло неловкое молчание. Однако бесконечно долго молчать было нельзя, и Най Тэн ответил предельно честно:

– Да, именно так звали. К сожалению, Ян Тао больше нет с нами.

– В каком смысле?

– Его вчера сожрал белый дракон.

– Что за дурацкие шутки, старина Най? Так понравилась вчерашняя легенда? Позовите Тан Яо, пускай быстро что-нибудь приготовит. Нам некогда, надо спешить.

– Честное слово! Это он вчера кричал. Когда мы прибежали на берег, дракон уже догрызал несчастного Тан Яо. А остатки утащил под воду. Вот и воин Линь подтвердит.

Линь Цзе утвердительно кивнул. Впрочем, и без его подтверждений стало понятно: это истинная правда.

– Дракон догрызал слугу…

Принц побледнел так, что стало очевидно: он четко представил себе эту картину. А воображение у принца Сенлина всегда было богатым. Порой даже чересчур.

– Почему мне не рассказали? – тихо спросил он.

– Вам вчера было так плохо…

– Интересные дела, – вмешался чародей. – Так вот почему вы не хотели слушать историю о белом драконе? И потом сидели с кислыми лицами.

– Не очень-то приятно слушать такое, когда сами только что…

– Понятно. Жаль беднягу. Что ж, теперь, когда мы остались без единственного слуги… молодым господам придется научиться обслуживать себя самостоятельно.

– Вы имеете в виду: нам придется научиться готовить?!

– Ну, если эта мысль вам настолько противна, можете голодать.

Воин Лин Цзе поднял свой лук.

– Пойду прогуляюсь. На тех зеленых холмах наверняка попадется какая-нибудь дичь. А желающие пока смогут приготовить что-нибудь из остатков муки.

Он быстро удалился, оставив молодых господ в полном недоумении. Молчание нарушил Цинь Шен:

– Может, приготовим маньтоу*?

– Отлично. Ты умеешь?

– Я-то нет. Кто-нибудь?..

Умельцев не нашлось.

– Как же я хочу домой! – воскликнул Най Тэн.

– Вряд ли туда попадешь, если мы тут все помрем с голоду.

– Господин Гандзо, – обратился к чародею принц. – Может, вы...

Конечно, принц имел в виду: «Дорогой господин Гандзо, вы все знаете и умеете. С вашим-то жизненным опытом приготовить маньтоу – пара пустяков. А у нас все равно не получится».

Вслух он это не произнес, однако по выразительному взгляду легко было догадаться, на что рассчитывает принц. Остальные молодые господа тоже с надеждой устремили свои взоры на чародея. Вот только тот не понял намека и невозмутимо произнес:

– Вы сами сто раз видели, как это делают слуги. Ничего сложного.

Достал из своего дорожного тючка свиток, уселся поудобнее и погрузился в чтение. Тогда взгляды молодых господ обратились на… Правильно, на самого молодого из них.

– Вень Чэн, тебе уже пора заняться делом.

– Ты же так рвался в это путешествие. А путешественники всегда сами готовят пищу на костре.

– Но я не умею!

– А ты постарайся.

– У тебя обязательно получится.

– Сначала надо замесить тесто…

Вень Чэну некуда было деваться и он приступил к работе. Остальные с удовольствием давали ценные советы. Впрочем, единственно ценным советом оказались слова Ченг Шуана, который сказал:

– Ты забыл добавить дрожжи.

Дрожжи добавили, и вскоре после этого тесто начало подниматься. Молодые господа с неподдельным интересом наблюдали за столь захватывающим зрелищем.

Потом началось самое интересное. Кусочки теста, насаженные на палочки, держали над кипящим котлом… Некоторым булочкам не повезло: одни свалились в кипяток, другие в костер. Но все же судьба остальных оказалась относительно благополучной.

За этими хлопотами время летело незаметно. Молодые господа и не услышали, когда вернулся Линь Цзе.

Он положил на траву рядом с костром связку из нескольких кроличьих тушек.

– Вы что, их убили?! – воскликнул Вень Чэн, который первый заметил Линь Цзе и его добычу.

– Кролики же такие милые! – По выражению лица принца было очевидно, что он сейчас переживает настоящее потрясение.

Воин Линь Цзе пожал плечами.

– Прошу прощения, я не знал, что вы огорчитесь. В следующий раз постараюсь подстрелить каких-нибудь птиц. Может, их вам будет не так жалко.

Как бы то ни было, кроликов надо было приготовить. Само собой подразумевалось, что Линь Цзе легко решит эту задачу. Однако чародей обменялся с ним парой выразительных взглядов, и воин произнес:

– Забыл прихватить съедобные плоды, которые видел по дороге. Ничего страшного, я схожу за ними. Правда, это довольно далеко…

Остановить его не успели, он моментально скрылся. А господин Гандзо отвернулся. Возможно, для того чтобы скрыть улыбку.

Вень Чэн с таким ужасом смотрел на неподвижно застывших пушистых зверьков, что стало понятно: на него рассчитывать бесполезно. Тогда остальным молодым господам пришлось засучить рукава. А чародей снизошел до того, что объяснил, как нужно снимать шкурки и разделывать тушки.

– Между прочим, при определенном навыке можно даже обойтись без ножа. Хотя это у вас вряд ли получится.

Конечно, испытывать судьбу не стали и воспользовались ножами. Помня о том, что вчера случилось на реке, кроличьи тушки обмыли в ручье неподалеку.

Так или иначе, но запеченое на костре мясо было готово и даже оказалось вполне съедобным, несмотря на то что некоторые куски обуглились. Однако путешественники так устали, будто провели целый день в седле и по пути совершили хотя бы один подвиг. Собственно говоря, приготовление завтрака и стало для этих избалованных с колыбели юнцов настоящим подвигом. Ведь им пришлось делать это впервые в жизни.

– По-моему, до самого монастыря нам не попадется ни одна деревня, где можно купить съестные припасы. Но не беда, ведь теперь вы все, включая принца, способны сами позаботиться о собственном пропитании, – подвел итоги чародей, с аппетитом обгладывая кроличье ребрышко.

***

Прежде чем продолжить путь к монастырю Туманного Безмолвия, путешественники собрались на берегу реки. Чародей положил на воду венок, сплетенный из веток кустарника с мелкими бледно-желтыми цветами. Погребальный венок несчастного Тан Яо медленно поплыл по течению.

– Мы обязательно позаботился о его семье, когда вернемся домой, – тихо сказал принц. – Надеюсь, больше в нашем отряде не будет потерь, и все останутся живы…

В небе над рекой стремительно промелькнула черная птица, огласив окрестности зловещим скорбным криком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю