Текст книги "Этот томительный дым"
Автор книги: Ксения Мартьянова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 26 страниц)
вышла на дорогу, направляясь прямо к самой середине проезжей части. Она не понимала, какого черта
творила, но что-то подсказывало ей, что только так она сможет заставить этого самодовольного
красавчика с ледяным взглядом, – а она чувствовала, что он именно такой, – повернуться к ней лицом.
Иногда мы совершаем совсем безумные вещи, ведь так? Хотя в её жизни они были скорее правилом, нежели исключением из него.
Эбигейл посмотрела на своего спасителя. Мужчина все так же шел вперед и даже не знал, что её жизнь
снова находилась в опасности. Только теперь уже осознанно – по её вине. А вдруг он не повернется?
Вдруг её безумство станет чем-то роковым?
– Нет, Эбс, ты не должна так думать, – успокаивала она себя. – Ты всегда верила в Бога, ведь так? А Он
всегда оберегает тех, кто в него верит. Он не позволит тебе погибнуть так глупо и бесполезно. Не
оставит твоих сестер сиротами. Не снова. – Эбигейл закрыла глаза и выдохнула, чувствуя, как, при всей
её храбрости, коленки начинают трястись. – Я верю, что Ты заставишь его оглянуться. Твои желания
намного сильнее человеческого упрямства.
Эбби зажмурилась, чувствуя, как в одно мгновение весь мир словно перестает для неё существовать.
Отключились все посторонние звуки и все шумы города. Остались лишь частые и ускоряющиеся удары
её сердца и прерывистое дыхание, от которого дрожали губы. Через несколько секунд Эбби услышала
оглушительный визг колес и сделала последний вдох.
Глава 4
Дарен как раз подходил к повороту, когда вдруг поймал себя на мысли, что вокруг стало слишком тихо.
Конечно, он был рад, что больше не слышит глупых замечаний, раздражающих просьб или историй из
жизни обезумевшей чудачки. Но, все же, его не покидало странное чувство какой-то непонятной
тревоги, и как бы сильно он не старался отбросить его в сторону, у него ничего не выходило. По
упорству этой девушки, которое он успел разглядеть за те короткие несколько минут, которые она
находилась рядом, можно было определить, что она совсем не из тех, кто сдается так легко. И то, что в
придачу к своей напористости, она была ещё и сумасшедшей психопаткой, лишь усиливало то чувство
у него внутри. Чувство, что что-то было не так.
Он не знал почему, но ему показалось, что какая-то невидимая сила воздействовала на его сознание, заставляя повернуться. Заставляя хотеть повернуться. Он не мог отделаться от ощущения, что
нуждается в этом. Точно такого же ощущения, которое завладело им вчера в парке. Которое побудило
его оглянуться на то, что ему просто привиделось. Он не понимал, что с ним происходило, но
осознавал, что дальше так было нельзя. Ещё немного и он просто потеряет настоящего себя. Это сведет
его с ума, доведет до безумия и крайности. А этого он никак не мог допустить. Дарен Бейкер не будет
зависеть от глупых сантиментов, предчувствий и предубеждений. И ничто и никогда этого не изменит.
Телефон в кармане Дарена завибрировал, заставляя его замедлить шаг, а затем и вовсе остановиться. Он
посмотрел на входящий вызов, после чего нажал на «принять».
– Да, Пол, я уже иду. Скоро буду.
– Что? – Его друг улыбнулся на том конце трубки. – Дарен Бейкер идет? Пешком? Неужели разверзлись
сами Небеса?
– Нет. Моя машина сломалась.
– И просить меня заехать ты, конечно же, не стал?
– В компании слишком много дел, – своим привычным тоном ответил он, – ты лишь потратил бы
драгоценное время, которого у нас итак нет.
– Ты прав.
Дарен перевел взгляд на соседнее здание.
– Знаю. Я всегда прав.
Он переместил свой взгляд на дорогу и мгновенно застыл, заметив посреди проезжей части
человеческую фигуру. И не просто фигуру… а ту самую фигуру, которую ещё не так давно он спас от
несущегося автомобиля. Какого хрена она там делает? Что вообще у этой ненормальной на уме? И
зачем, к дьяволу, она закрыла глаза?! Пол что-то говорил ему, но Дарен уже не слушал, медленно
опустив руку вниз. Его взгляд бы прикован к девушке, которая уже во второй раз играла со Смертью. И, черт возьми, он знал, что Она такие игры не любила. Дарен услышал рев мотора, а затем увидел, как из-
за угла выскочил черный тонированный мерседес, почти точь-в-точь такой же, какой чуть не сбил эту
девушку в первый раз. Да ладно вам?! Опять?! Чтобы ему провалиться!! Не чувствуя твердости под
ногами, словно они в прямом смысле того слова оторвались от земли, и, не разбирая совершенно ничего
вокруг, Дарен мгновенно сорвался с места и понесся в её сторону. Он бежал так быстро, как не бежал
ещё никогда в жизни, бежал, соревнуясь с бешеной скоростью автомобиля.
Какого черта он не тормозит?! Почему продолжает нестись прямо на неё?! Если он не сбавит
скорость… Боже, он даже думать не хотел о том, что тогда произойдет. Буквально в ту же секунду
Дарен услышал, как машина начала резко тормозить, заставляя шины завизжать по асфальту. Это было
бы величайшей удачей, если бы только водитель от неожиданности не потерял управление, и вместо
того, чтобы вырулить в противоположную сторону, не нацелился прямо на «объект». Дарен видел, как
от пугающего звука девушка широко распахнула глаза, видел, каким страхом наполнился её взгляд и
понял, что увиденное заставило её оцепенеть. Её ноги приросли к полу, а доступ к кислороду перекрыло
осознание собственной беспомощности. Из горла Дарена вырвался крик, и он начал бежать ещё
быстрее. Что есть мочи и силы. Бежать, как самый настоящий зверь.
Он протянул к ней руки и резко развернул, изо всех сил прижимая к себе и заставляя сделать несколько
оборотов вокруг оси. Не рассчитав силу, с которой отталкивал её с дороги, он врезался в стену дома.
Подступающая боль заставила Дарена закрыть глаза и стиснуть зубы, но он заставил её исчезнуть
практически в мгновение ока. Этому жизнь научила его, как ничему на свете.
– Эй, вы в порядке?! – Дарен встретил на себе взволнованный взгляд парнишки, а затем увидел
неподалеку тот самый мерседес, который теперь стоял поперек полосы. – Как же хорошо, что вы
оказались рядом, я… я просто не знаю, что было бы, если бы вы не появились… – было видно, как
сильно он нервничает. Он был ещё совсем мальчишкой, чья жизнь всего минуту назад мелькала перед
его глазами словно вспышка. – Она просто стояла там, а я… мне так жаль…
– Ты можешь ехать, – перебил он его. – Я разберусь.
Парень часто закивал. Его взгляд был наполнен сильнейшим на свете страхом, который теперь навряд
ли исчезнет так скоро. Ведь только что он чуть не погубил две жизни. Только когда мальчишка пропал
из поля зрения, Дарен, наконец, сумел сосредоточиться на той, которую все это время крепко прижимал
к своей груди. Он чувствовал, как сильно дрожало хрупкое тело в его руках, и как тоненькие пальчики
цеплялись за ткань его рубашки. Она все ещё боялась, и он не мог этого не ощущать. Как и приятный
запах, исходивший от её волос и слегка тронутой загаром кожи. Он обволакивал его ноздри, словно
преследуя своей целью затуманить его рассудок, одурманить голову и сделать своим безвольным
рабом. И как он ни старался сопротивляться, не поддаться этим чарам было просто невозможно.
Что же такого было в совершенно незнакомой ему девушке, что заставляло его терять голову?
Дарен почувствовал, как её ноги ослабели и, успевая поддержать её за талию, развернулся, помогая
упереться о стену здания. Она сильнее сжала его рубашку, чтобы удержаться на ногах, и от её нажима, первые две пуговицы отлетели в стороны. Он почувствовал, как ледяные дрожащие пальцы коснулась
его обнаженной кожи и непроизвольно замер, ощущая, как несколько тысяч вольт в одно мгновение
поразило его тело. Удар был быстрым. Практически молниеносным. Но не отталкивающим, а скорее
наоборот – притягивающим. Она стала медленно приподнимать свои веки, заставляя не только его, но и
весь мир вокруг, каждую его частичку, заворожено застыть. Когда она подняла на него свои глубокие
сапфировые глаза, Дарен вдруг осознал, что ещё никогда на свете не видел столь чистого, столь
идеального цвета. В нем будто бы разом сочетались все оттенки, сотворенные самим Богом.
Соревноваться с такой красотой не смогло бы даже Небо. Настолько совершенной она была.
Чей-то звонкий смех за углом моментально вывел Дарена из оцепенения. Он резко отстранился и
интуитивно попятился назад, но смог отойти лишь на несколько дюймов, потому что её трясущиеся
пальцы все еще стискивали ткань его рубашки. Она так крепко держалась за него, словно больше всего
на свете боялась даже попытаться отпустить.
И, черт возьми, это заставляло его чувствовать что-то необъяснимое.
Что-то, чему в его жизни просто не могло быть места.
– Моя рубашка, – слова из его уст прозвучали на удивление мягко, но от того не стали менее резкими.
Он и правда изо всех сил старался сдерживать внутреннюю ярость, которая с каждой секундой
становилась лишь сильнее, но её прикосновения невозможно было игнорировать. Она опустила глаза на
свои все ещё дрожащие пальцы, плотно сжимающие льняную ткань, и он заметил смятение,
отразившееся на взволнованном лице.
Она осторожно выпустила лоскуток из своих рук, а затем вцепилась в каменную стену. Её губы слегка
задрожали, а во взгляде застыло давящее, искреннее чувство вины. Она напоминала ему маленькую
перепуганную девочку, которая только что встретилась лицом к лицу с величайшей опасностью в своей
жизни. Но, вместе с тем, в её глазах он разглядел сильную и уверенную в себе женщину, чья отвага и
бесстрашие могли победить абсолютно любой, даже самый сильный в мире страх.
Дарен с усилием отвел свой взгляд и отвернулся. Почему ему так тяжело уйти? Что, черт возьми, она
сотворила с ним за эти несколько минут? Что-то внутри него словно мешало ему сделать эти
несколько шагов. Уйти и забыть. Выбросить из головы. Удалить из памяти. Почему?
Выругавшись про себя и, отбросив в сторону все эти въедливые мысли, он вернул своему разуму
привычное хладнокровие, но успел сделать лишь несколько уверенных шагов прочь.
– Подождите, – её голос был едва слышен, но отзывался в его сознании с такой силой и таким
звучанием, что даже крик сейчас показался бы ему самым простым шепотом. Он слегка замедлил шаг, ощущая, что не в силах контролировать собственное тело, которое, черт подери, сейчас полностью
подчинялось её мягкому тембру. – Спасибо, – выдохнула она, и он почувствовал, что она подходит
ближе. – За оба раза. Я не хотела, чтобы так вышло, и…
Дарен сжал руки в кулаки и неожиданно решительно зашагал прочь. Оставив её позади и, не желая
выслушивать, что она скажет дальше. Пусть это будет грубо и безразлично с его стороны и пойдет
вразрез с тем поведением, которое он обычно позволял себе по отношению к женщине. Пусть. Плевать.
Сейчас он будет именно таким – невоспитанным и эгоистичным грубияном. Потому что в настоящий
момент это единственное возможное решение.
Дарен вспомнил, сколько осмысленности и мужества увидел в её глазах… какую невероятную палитру
из самых разнообразных качеств смог разглядеть… и, увидев все это, он не понимал, почему она
поступила столь безрассудно. Почему вышла на эту хренову дорогу и стояла там, ожидая, пока…
Нет. Ему незачем знать причину. Он не должен думать об этом. Не должен думать о ней. Единственное, что ему действительно стоит сделать, это забыть. Забыть это утро. Забыть то, что произошло. Забыть
эту девушку, и то, что он почувствовал, заглянув ей в глаза.
Ведь он не может чувствовать. Просто не имеет права. Сантиментам нет места в его мире.
И никогда не будет.
***
– Добрый день, мистер Бейкер, – блондинка быстро встала со своего места, а гул, который до этого
момента стоял в приемной, моментально прекратился.
– Сообщи Полу, чтобы зашел ко мне в кабинет, – отчеканил Дарен, не удостаивая её даже взглядом и
стремительно направляясь к своей двери. – И живо.
– Да, сэр, – Элис тут же потянулась к телефону, быстро набирая уже наизусть заученный номер, а
остальные засуетились за своими рабочими местами, судорожно стараясь показать своему начальнику, что все это время были заняты лишь работой. Кто-то пытался незаметно скинуть стаканчик с кофе в
урну, а кто-то прятал недоеденные батончики в выдвижной ящик. Одни с испуганными глазами
сворачивали лишние программы на своем компьютере, а другие убирали со стола все то, что не имело
непосредственного отношения к работе.
Снова. Все в этой компании ходило по замкнутому кругу. Каждый раз он становился свидетелем одного
и того же. Того, как его сотрудники делают все что угодно, но только не работают. Разве Дарен когда-
либо давал им понять, что является снисходительным и понимающим начальником? Одним из тех,
которые улыбаются своим работникам, пьют с ними кофе и беспокоятся о проблемах, произошедших в
их семье? Возможно, когда он решил дать этим людям шанс, то принял неверное решение. А ошибаться
он очень не любил.
Резко распахнув дверь, он бросил пакет на диван и начал расстегивать оставшиеся целые пуговицы
своей рубашки. Заметив на столе какую-то записку, он взял её в руки и развернул, мгновенно узнавая
почерк.
«Знаю, что ты не любишь, когда отлучаются без предупреждения, но мне пришлось уехать. Не могла
дозвониться тебе на мобильный. А оставлять сообщение твоей секретарше, все равно, что бросать
слова на ветер – так же бесполезно…» – Дарен раздраженно выдохнул, не желая продолжать читать.
Он смял записку и одним движением бросил в стоящую в другом конце кабинета урну. Холли Тревис.
Её знали, как дочь своего отца. Дочь одного из самых известных и влиятельных людей в мире. А он
знал её, как дочь человека, который когда-то собственными силами поднял «Diamond Construction» с
колен и спас его семью от падения в бездонную пропасть. Ту самую пропасть, к которой их подтолкнул
Томас Бейкер. Ту пропасть, из которой не все сумели выбраться.
– Эй, ты бы хоть дверь закрывал, прежде чем устраивать стриптиз, – усмехнулся Пол, заставляя Дарена
моментально переключить свои мысли. – А то ведь все эти милые женщины в коридоре совсем
перестанут работать.
– Все эти милые женщины, как ты выразился, итак не работают, – своим привычно холодным тоном
ответил он, доставая из пакета покупку. – И мне не нравится, что ты поощряешь то, что я запрещаю.
– Да ты только выгляни в коридор, – еще шире улыбнулся Пол, – мне кажется, что работа в этом месте
никогда ещё не кипела столь сильно.
– Она кипит лишь потому, что я пришел, – он набросил на себя рубашку и без тени улыбки посмотрел на
друга. – Но я не могу быть здесь постоянно, и ты знаешь, почему.
– Элейн, – кивнул Пол, – да, я знаю.
Справившись с пуговицами, Дарен начал застегивать запонки на рукавах.
– Тогда ты понимаешь, что подобная рабочая обстановка совершенно не годится для нашей компании.
В глазах Пола появилось понимание того, к чему клонит его друг, и это заставило его забеспокоиться.
– Позволь мне разобраться с этим. Я поговорю с ними и всё объясню. Уверен, что мне удастся
исправить положение.
– Они работают в «Diamond Construction» не первый день, – холодно возразил Дарен, повышая тон. – И
даже не первый месяц. Я дал им достаточно времени. Они потратили его зря.
– Но это же не выход, – в последний раз попытался убедить его Пол.
Дарен молча посмотрел на него, а затем, ничего не ответив, с решительным выражением на лице открыл
дверь и вышел в холл, моментально привлекая к себе все внимание вокруг. Он остановился в центре
одного из небольших коридорчиков, на которые было поделено пространство компании, своим
предварительным молчанием заставляя всех встать.
– В моей компании все работают по одному единственному принципу, – громко начал он, делая
небольшую паузу, – «приходя сюда, ты должен отдавать все свои силы этому месту». Ты можешь
забывать о еде, о семье и даже о себе. Но забывать о своей работе – не имеешь права. Обязанности, которые каждый исполняет в «Diamond Construction» являются единственно важным с того самого
момента, как вы переступаете порог здания и до того, как выходите из него. За его пределами
начинается другая жизнь, в которой я не смею указывать вам, когда пить кофе и красить ногти, – он
сделал упор на этих словах. – Но здесь, с 9:00 и до 18:00 каждый из вас делает только то, что говорю я.
Повисло напряженное молчание, во время которого почти все испуганно глядели в пол, пытаясь устоять
на дрожащих ногах. Боясь произнести хотя бы одно слово.
И не зря.
– Простите, сэр, – виновато начала какая-то девушка, – если бы вы сказали раньше…
– Я ваш начальник, а не ваша нянька, – повышенным тоном, холодно пояснил он, снова заставляя всех
вздрогнуть. – В мои обязанности не входит разъяснение обыкновенных правил, которые каждый из вас
должен был уяснить ещё до того, как начинать здесь работать.
– Извините, мистер Бейкер, – произнесла другая девушка, – мы больше не повторим этой ошибки.
– Не повторите, – согласился Дарен, – потому что все вы с этого момента уволены.
На лицах всех сотрудниц «отдела» застыл мгновенный страх. Они услышали то, чего услышать так
сильно боялись. Пол обреченно закрыл глаза, а Элис, которая все это время стояла рядом, опустила их
вниз, боясь сделать хотя бы одно неосторожное движение. Работники других отделов стояли в
молчании, и даже Холли, которую теперь Дарен заметил в дверях, смотрела на него в абсолютном
безмолвии. Все, что она хотела сказать, можно было и без того прочесть на её лице. Да, они все считали, что Дарен был не прав. Считали, что он поступил слишком жестко. Но не пытались сказать ни слова, потому что знали – решение босса непоколебимо.
– Элис, – Дарен обратился к своей секретарше.
– Да, сэр.
– Позаботься о том, чтобы каждый получил то, что заработал. И найди мне новых сотрудников.
– Хорошо, мистер Бейкер.
Дарен молча направился в свой кабинет, а затем сел за свое рабочее место и начал просматривать
накопившиеся за неделю бумаги.
– Что с контрактом? – Спросил он у вошедшего Пола, не поднимая глаз.
– Подписали, – тихо и безразлично ответил тот, засовывая руки в карманы. – Приступаем к проекту через
неделю.
Интонация друга заставила Дарена на некоторое время отвлечься от работы, и он поднял свою голову
вверх.
– Мое решение не обсуждается. Но если тебе что-то не нравится, ты можешь пойти следом за ними. Ты
знаешь, что в этой компании я никогда и никого не держу.
– Мне ты тоже так скажешь?
Властный голос заставил их обоих сосредоточить свои взгляды на появившейся в дверях фигуре. В
классическом комбинезоне в широкую черно-белую полоску и с собранными в элегантный пучок
золотистыми волосами, Холли Тревис с самой первой минуты всегда создавала образ сильной, деловой
и авторитетной женщины, владеющей не только огромным состоянием, но и вниманием всех мужчин
этого города.
Почти всех.
– Где ты была? – Спросил Дарен, игнорируя её игривое замечание и снова сосредотачиваясь на
документах.
– Встречалась с отцом, – она села на кожаный диван у стены, а затем посмотрела на Пола, который, все
поняв по её взгляду, кивнул и вышел за дверь. – Он сказал, что ты не отвечаешь на его звонки, -
продолжила она, переводя взгляд на Дарена, который, однако, все так же молчал. – Сначала я думала, что ты просто не хочешь говорить с ним из-за того, что недавно между вами произошло, но когда сама
не смогла дозвониться тебе сегодня утром, поняла, что что-то случилось с твоим телефоном.
– Разбил, – немного напряженно и все так же холодно сказал он, закрывая папку.
– Купи новый. Или попроси об этом, в конце концов, свою секретаршу. Её обязанности мне вовсе не
понятны, но так она хотя бы сделает для тебя что-то полезное.
– Холли, – Дарен резко поднял на неё свои глаза, – кому мне давать работу, а кому нет – это только мое
дело. Я уже сказал Полу, и повторю тебе – если кому-то что-то здесь не нравится, то двери для него
всегда открыты.
Ей определенно не понравились его слова. Вряд ли она даже допускала, что когда-либо вообще их
услышит. Но характер Дарена она знала так же хорошо, как и Пол, поэтому предпочла сделать вид, что
просто не обратила на них внимания.
– Даяна знает людей, которые могут помочь с оформлением «коктейля», – вернулся её привычный
деловой тон. – Я уже сказала, чтобы она отобрала только самых лучших дизайнеров. За всей
организацией я прослежу лично. Но осталось найти хороших официантов, которые смогли бы подать
приличные закуски. Возможно, я могла бы позвонить Луизе…
– Не стоит, – перебил её Дарен, – я уже обо всем позаботился.
– Позаботился? – Не поняла Холли. – Как?
Дарен не успел ответить, потому что раздался звонок, побудивший его нажать кнопку.
– Да, Элис.
– Мистер Бейкер, к вам пришли.
– Кто?
– Человек от Гарри Филлипса.
– Хорошо, пусть войдет, – Дарен перевел свои глаза на Холли, – когда ты понадобишься мне, я сообщу.
Она немного замялась, пытаясь не выдать свою обескураженность его словами, а затем нехотя, но
вполне достойно поднялась с дивана, при этом, не забыв улыбнуться.
– Я буду у себя.
Спустя некоторое время Дарен услышал чье-то негромкое «простите» и отчетливое ворчание Холли о
том, что таким неуклюжим людям нужно и вовсе забыть сюда дорогу. Если бы она встретила
обыкновенного человека, не вращающегося в светских кругах, как-то иначе, он был бы слишком
удивлен переменой в её характере.
– Мистер Бейкер?
Тихий голос, отчего-то показавшийся Дарену знакомым, заставил его оторваться от документов и
поднять свою голову вверх. Его встретила пара глубоких синих глаз, в которых горело точно такое же
изумление, как и в его.
– Ты? – Он приподнялся со стула, все ещё слабо веря в происходящее.
– Вы? – Ошеломленно произнесла она, сильнее прижимая к себе папки.
– Ты что, следила за мной? – Выпалил он первое, что пришло ему в голову и нарушая глупое молчание, которое успело образоваться за эти несколько секунд.
– Что? Я…
– Послушай, у меня полно дел, – перебил её Дарен, понемногу приходя в себя. – И нет времени снова
выслушивать, как ты благодарна мне за спасение.
– Но…
– … и у меня нет совершенно никакого желания знать причины твоего сумасшедшего поступка. – Она
вновь попыталась открыть рот, но он остановил её движением руки. – Я не хочу ничего слышать, ясно?
Просто уходи. У меня важная встреча.
Понадеявшись, что объяснил все более, чем доходчиво, Дарен вновь склонился над папками на своем
столе, привыкший, что если он изредка что-то и говорит не своим привычным деспотичным тоном, то
ему, по крайней мере, не приходится повторять дважды.
– Вы всегда не даете людям и слова вставить?
Дарен замер, услышав её вопрос, а затем снова медленно поднял свои глаза, встречая её хмурый взгляд.
Он мог бы поклясться, что если бы её руки не были заняты горой папок, то она непременно бы
вызывающе их скрестила.
– Прости?
– Прощаю, – сказала она, огорошив его своим ответом. – У меня не было совершенно никакого желания
следить за Вами. А то, что я хотела извиниться, ещё не делает из меня неуравновешенную психопатку, какой Вы меня, по-видимому, считаете.
– Но у меня же нет оснований так думать, – с холодной иронией согласился он, – ведь только в здравом
уме люди кидаются под машины.
– Я не кидалась под машину!
– Стояла на проезжей части, закрыв глаза! – Дарен повысил тон и поднялся с места. – Большая разница, верно? Ты уйдешь сама или мне позвать охрану?
– Вы всегда такой грубый?
– А ты всегда такая надоедливая?
Она молча изучала его, внимательно вглядываясь в каждую жилку на лице, будто бы изо всех сил
пыталась что-то понять. Он отвернулся, не желая, чтобы кто-то вторгался в его личное пространство.
Он ненавидел, когда кто-то начинал строить из себя чертового провидца… а особенно его бесило, когда
это делала та, от которой ему никак не удавалось отделаться.
Дарен хотел было приказать ей убираться вон из его кабинета, как неожиданно вспомнил звонок Элис и
слова Гарри. Он совершенно иначе посмотрел на папки в её руках и вдруг осознал то, что все это время
ему мешала понять пелена ярости и недовольства: это всё была она. Та девушка, которую он спас. Та
девушка, которая не выходила из его мыслей. Та девушка, которая должна была работать с ним. И та
девушка, которая сейчас стояла прямо перед ним. Это всё была она.
Что за игры играла с ним Судьба?
Что она пыталась ему доказать?
– Хорошо, – внезапно произнесла она, выдергивая Дарена из размышлений и делая несколько шагов к
нему навстречу, – давайте попробуем начать все сначала, идет? – Она взгромоздила тяжелые папки на
стол, а затем поправила одежду и вытянула одну руку вперед. – Меня зовут Эбигейл Дэвис, и я очень
рада с вами познакомиться.
Он смотрел на протянутую ладонь и не верил в то, что в этот самый момент это происходило именно с
ним. И что это было самой настоящей реальностью. По всей видимости, кто-то очень великий решил
позабавиться, поиграв с ним в рулетку и подослав к нему самую настоящую «беду в юбке».
Да ещё и такую безумную.
Дарен сделал несколько неторопливых шагов вперед, при этом, не сводя с Эбигейл своего взгляда. Он
видел, как её рука медленно опускается вниз, а в глазах пропадает ещё недавно светившееся там
озорство. Он встал к ней практически вплотную, опустив свой голос до хриплого, но твердого шепота.
– Принимаешь меня за идиота? – Она завертела головой, инстинктивно упираясь руками в стол. – Тогда
какого черта играешь со мной в эти игры? – Её молчание заставило Дарена наклониться и накрыть
своими руками её слегка дрожащие ладони. – Я не добрый человек, Эбигейл, – еле слышно продолжал
говорить он. – Я не стану радоваться нашему знакомству. И то, что я еще не выгнал тебя, совсем не
означает, что ты сама не захочешь уйти. Поэтому я объясню тебе очень простые правила, но сделаю это
только один раз. – В глазах Эбби мелькало смятение, но она не шевелилась, внимая каждое слово. – Я не
люблю излишнее проявление эмоций и терпеть не могу, когда люди берут на себя больше, чем
положено им по статусу. Если тебя прислали сюда выполнять работу, то будь добра, выполняй её молча
и так, чтобы не находиться ко мне ближе, чем на милю. Я не желаю слышать твоих глупых вопросов. И
у меня нет совершенно никакого интереса к твоей жизни. Да, я не позволил тебе оказаться под колесами
той чертовой машины, но на этом всё. Я не хочу знать причин твоего поступка. Не хочу вообще ни о
чем знать. Это другой мир, мисс Дэвис. Не тот, в котором Вы привыкли жить. Если здесь совершают
промах, то больше уже никогда не стреляют снова. Здесь не прощают ошибок. И я не уверен, что такая
экспансивная и наивная особа, как Вы, справится с трудностями реального, жестокого мира.
Эбигейл внимательно смотрела на него так, словно боялась сделать хотя бы одно неосторожное
движение. Он надеялся, что его слова раз и навсегда поставят эту девочку на место, что она все поймет
и примет единственно верное решение, а именно: уйти. Дарен не просто думал, он был уверен, что
именно так все и будет, ведь никто и никогда не показывал иной реакции на его слова.
Осторожное, но уверенное движение её рук, заставило Дарена машинально убрать свои ладони от её.
Он слегка растерялся, но с места так и не сдвинулся, в отличие от Эбби, которая тут же выпрямилась.
– Это уже не Ваша забота, мистер Бейкер, – её глаза загорелись такой жизненной силой, что Дарен даже
невольно замер, – тем более, что я не собираюсь совершать ошибку.
Он сделал небольшую паузу, пытаясь увидеть истинный ответ в её глазах.
– Но если ты все же оступишься? – Еле слышно спросил он, не сводя с неё взгляда. – Что тогда?
– Тогда я поднимусь.
– Это будет нелегко, – продолжал он.
– Я справлюсь.
– Ты так уверена в себе? – Спросил Дарен.
– Нет, – тихо ответила Эбигейл. – Просто я буду не одна.
Дарен замолчал, а затем резко отстранился от неё и отошел к другому концу стола, услышав, как Эбби
поймала ртом воздух.
– Почему ты так стремишься получить эту работу? – Холодным и резким тоном спросил он, вставая
лицом к окну и засовывая руки в карманы брюк.
– Потому что обещала Гарри, – услышал он. – А я не привыкла нарушать свои обещания.
Он слегка помолчал, а затем произнес:
– Хорошо. Прием состоится в пятницу вечером. У тебя есть три дня на то, чтобы все подготовить.
Он услышал, как она улыбнулась.
– Хотели бы Вы посмотреть возможные варианты меню или…
– Нет, – перебил он её. – Ты сделаешь все сама, без предварительного согласования со мной. – Дарен
развернулся к растерянной Эбигейл, полностью взяв под контроль свои эмоции. – Если ты думала, что
мои слова были проверкой твоей стойкости, то ты ошиблась. Проверка начинается теперь.
– Я не совсем понимаю…
– Элис, – Дарен нажал кнопку своего телефона, – пригласи ко мне Холли. Это насчет приема.
– Да, сэр, – тут же ответила она.
Буквально через несколько минут дверь в кабинет Дарена отварилась и на пороге появилась роскошная
блондинка, улыбка которой пропала, как только она заметила стоявшую около стола Эбигейл.
– А она что тут делает?
– Холли, – не обращая внимания на её язвительное замечание, сказал Дарен, – позволь представить тебе
Эбигейл Дэвис – она займется полной организацией вечера. От фуршета и до декораций.
– Что? – В один голос ошарашено спросили девушки, и Дарен заметил испуг в глазах Эбби.
– Эта?! – Возмутилась Холли. – Но она же безвкусная и… простая, – презрительно добавила, оглядев
Эбигейл с ног до головы. – Только представь, что за вечер она тебе устроит!
– Я так решил, – категорично заявил Дарен, – и это не обсуждается.
– Но мистер Бейкер… я же не дизайнер, – попыталась объяснить ему Эбигейл, – у меня нет
организаторских способностей, и я совершенно не…
– Ты хотела эту работу, не так ли, – властно перебил её Дарен. – Ты её получила. Или не ты говорила
мне о том, что тебе по силам любые трудности.
– Да, но…
– Прекрасно, – закончил он. – Холли расскажет тебе, что за тематику мы хотим видеть на приеме. Если у
тебя появятся вопросы, не связанные с выполнением твоих прямых обязанностей, ты знаешь, к кому
тебе обратиться.
– Мистер Бейкер…
– Это всё, – резко ответил он, пресекая любые её попытки снова завести разговор. – Вы можете начинать
работать, мисс Дэвис. Время ждать не будет.
Дарен отвернулся к стеллажу, делая вид, что изучает важные документы. Когда дверь в его кабинет
захлопнулась, он прикрыл глаза и облокотился руками о дерево. Он должен был покончить с этим
безумием прямо сейчас. Иначе ему не удастся вернуть себе полный контроль над собственными же
эмоциями. Она злила его. Черт возьми, так сильно злила! И он не понимал, что являлось тому
причиной. Не понимал, почему так реагировал на одно лишь присутствие этой женщины, но твердо
знал, что принял верное решение. Так она будет держаться от него как можно дальше, а когда все
закончится, они больше никогда не встретятся. Да, он мог просто выгнать её. Мог попросить Гарри