355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ксения Лазорева » Точка бифуркации (СИ) » Текст книги (страница 8)
Точка бифуркации (СИ)
  • Текст добавлен: 8 апреля 2017, 23:30

Текст книги "Точка бифуркации (СИ)"


Автор книги: Ксения Лазорева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 37 страниц)

Часть 6

– Согласно летописи благородных домов, род Сталль ведет свое начало от благородного Ромни Фон Съерра, который приходился отцом основателю первой династии принцев северных территорий и…

– Ваш род худосочный, более того, известно и доказано в ходе исследований, что летопись являлась позднейшей копией, переделанной в угоду дома Сталль. Существующий оригинал указывает, что род Фон Берсфорт восходит своими корнями к пятьсот тридцатому году. И трое его потомков становились регентами при малолетних правителях Ксанады…

– Дом Берсфорда, как вы смеете даже претендовать на этот титул, когда ваши руки были замараны предательством?! Исторические архивы можно сжечь, но мы, дом Росфорт, ведем свои независимые хроники, и всем хорошо известно, как двести лет назад вы, в ходе 'Войны Древесных листьев' продали свои армии объединенному союзу Аша и Таары, этим жалким прихлебателям Приоры.

– Это оскорбление! Немыслимо, вы слышали? Это прямой вызов. Я, Гермент фон Берсфорд, открыто заявляю, что моему роду было нанесено оскорбление!

– Верно, дом Росфорт просто выскочки! У вас нет даже права находиться в этом зале. Еще ваш прадед был простым купцом, даже ваши бело–синие полосы линялые!

– Стража, стража! Взять фон Росфорта, он предатель и изменник! Не далее, как вчера, он готовил покушение на мою жизнь, когда я проезжал в экипаже около Башни ветров. А известно, что сам Франциз фон Грассе считал меня доверенным лицом. В разговоре с глазу на глаз бывший король упоминал, что хотел, чтобы я получил большую долю в его личных делах.

– Франциз Фон Грассе даже не оставил завещания. Однако, в последних указаниях предыдущего короля, четко указывалась особая заслуга рода Тремендельсов в обеспечении безопасности и стабильности обычаев в нашей стране. Этикет и правила – единственное, что еще удерживает государство от окончательного распада.

– Но, господин…

Своды главного зала королевского дворца, выполненные из черного, лакированного дерева и расписанные позолотой, сотрясались от криков. Весь цвет Ксанады и те, кто считал себя таковым, собрали здесь, заседая вот уже вторые сутки. Ситуация была неординарной, ситуация была сверхординарной, ситуация была катастрофической! Вот уже больше месяца, как у Ксанады не было главы. После того, как Франциз Фон Грассе Рейгн, предыдущий король, правивший так недолго, внезапно исчез из своей спальни, все в стране пошло кувырком. Ксанада, и раньше не славившаяся своей политической стабильностью, погрузилась в хаос. Сотни мелких родов, родов покрупнее, и тех, кто считал себя потомками предыдущих поколений королей; те, у кого была такое право, и те, кто приобрел его путем траты немыслимых сумм денег в разоренной стране. Среди них заключались союзы, которые так же быстро расторгались, писались тонны писем. Дело дошло даже до подкупа убийц, посланных по их души другими знатными семьями. Это было то, что жители Ксанады умели лучше всего.

Теперь, когда было официально заявлено, что прежняя династия Фон Рейгн прекратила свое существование, наступил исторический момент смены курса. И каждый из собравшихся в этом зале, душном, мрачноватом, тяжеловесном, словно давящем на присутствующих, считал себя достойным того, чтобы взойти по ступенькам к трону, который оставался пустым. Словно недосягаемый пьедестал, он оставался едва ли не единственным свободным местом в этой зале. Вокруг него образовалось почтительное пространство в несколько метров. Никто в нарушение строжайших правил, регламентирующих устои государства, не имел права взойти на него без того, чтобы это право было одобрено половиной из собравшихся здесь. Но в сложившейся обстановке, никто не мог гарантировать, что едва он заявит о своем праве напрямую, он не получит кинжал в спину. Это было излюбленное средство устранения конкурентов среди благородных родов Ксанады. Однако…

– Слушайте все, я говорю от имени благородного лорда Кенисберга.

Начавшийся гвалт стих, словно по волшебству, когда в дальнем конце длинного стола поднялся лысоватый человечек. Этого человека звали Мейстер. И он являлся поверенным в делах лорда Кенисберга, канцлера королевства. Приосанившись и оправив свои расшитые кружевами рукава, человечек пригладил лысину и указал на человека, сидевшего по правую руку от него. Высокий, выше среднего, статный какой–то врожденной благородной красотой, этот седовласый, безупречно одетый мужчина лет шестидесяти не проронил до этого ни слова, просто слушая дебаты. Серебристая парча его камзола выгодно оттенялась золотой цепью с замочком, висевшей на шее – знаком занимаемой должности. Небольшая бородка и полоска усов, как и пенсне в его правом глазу, были законченным образом царедворца, пережившего два поколения королей Ксанады. И хотя он до сих пор не заявил о своих правах, он был тем, кто имел больше прав, чем остальные.

– Благородный Лорд Кенисберг – вы все знаете, какое положение он занимал при трех предыдущих королях, – заявил Мейстер. Он продолжал говорить от имени своего господина. Согласно правилам, это допускалось лишь для особ королевской крови или правящего дома. И то, что никто до сих пор не возразил ни слова, значило очень многое. Правда состояла в том, что этого человека уважали и боялись в равной степени. – Мой господин проявил себя как мудрый государственный деятель, – продолжал Мейстер. – Кто из вас может сказать, что на его репутации есть хотя бы одно пятнышко?

– …

– Кто посмеет сказать, что его род не находится в многочисленных кровных связях с большинством предыдущих правящих династий Ксанады?

– …

И снова молчание – этого было достаточно. Всего лишь эти слова, сказанные в нужное время и в нужном месте.

– Благодарю вас, – наконец, сам лорд Кенисберг поднялся, он трижды поклонился всем присутствующим и сказал: – И я признателен вам за то, что собрались здесь. За эти два дня я выслушал немало, как и вы все. Но так и не пришел к единому мнению. Я уверен, что все собравшиеся в этом зале, несомненно, очень важны для королевства. И все вы из благородных семей. Я считаю, что все вы окажете королевству посильную помощь, и ваши заслуги будут оценены по достоинству. – Канцлер сделал паузу, склонив голову, и легкая улыбка появилась на его губах. Внезапно он выбросил палец с нанизанным на него массивным золотым перстнем в сторону трона: – Это стало тем предметом, который разодрал нашу страну на части. Разве это достойно? Разве так подобает себя вести благородным семьям? За два дня вы оказались неспособными придти к единому мнению? Или вы боитесь? – Канцлер обвел пристальным взглядом притихших спорщиков. – Или вы просто горстка крикунов, которым важно лишь поднять свой рейтинг на этих дебатах? А возможно, это страх перед ответственностью? Страна на пороге краха, казна пуста, и мы со всех сторон окружены врагами. Астал на Юге готовится затянуть петлю на нашей шее. Кроме того – Срединные страны, темное болото Вальца, брожение в Риокии и таинственная угроза с Севера, из Приоры – наша страна лишь маленький островок в этом бушующем мире. И что мы делаем? Кричим и препираемся, словно торговки на базаре? Король – не символ, и даже не титул. Король – это тот, вокруг кого сплачивается государство. Но кто не побоится сказать: 'Я достоин и хочу занять этот пост. Мне будет доверять народ и знать, и я в силах защищать нашу страну' – никто из вас? – требовательно спросил Канцлер, обведя ястребиным взором собравшихся. – Тогда я скажу – я готов принять на себя эту ответственность сегодня, сейчас, и я спрашиваю вас в первый и последний раз: кто–то еще из вас готов прямо сейчас взойти и сесть на этот трон? Никто? Тогда… я сделаю это.

В мертвой тишине, под взглядами знати, лорд Кенисберг молча прошел и, на миг остановившись, преклонил колено перед троном, словно отдавая дань предыдущим его владельцам. А затем, развернувшись, сверкнув победоносным взглядом жестких глаз, и опустился на него. Он произнес:

– С этим я подтверждаю окончание старой династии Фон Рейгн и объявляю начало новой эры Кенисберг.

– Ваше… ваше… ваше величество… – вначале нестройные, а затем все более явственно слышались голоса поддержки. Вначале среди высшей знати, а после среди наиболее амбициозных средних и низших ее слоев. Зал пришел в движение, все хотели первыми подойти к трону и засвидетельствовать свое согласие. Удивительно, как быстро они меняли свое мнение. У трона образовалась давка. Отталкивая друг друга, благородные лорды и леди старались, чтобы их запомнили как первых, кто принял нового короля. И в этот момент:

– Как это печально… – тихий голос вначале не был услышан среди нарастающего гула. Но этот голос породил куда большую бурю, когда внезапно шум перед троном стих. Передние ряды замолчали, а ними и те, кто остался позади. Теперь глаза всех присутствующих были устремлены на нечто невероятное, немыслимое: в груди сидевшего на троне самопровозглашенного короля, расползалось ярко алое пятно, вокруг небольшого, изящного кинжала, пронизавшего его сердце.

– Печально.

На сей раз голос был слышан куда явственнее. Все головы, словно по команде, повернулись в сторону входа в тронный зал. Там стояла одинокая фигура, закутанная в длинный темно–синий плащ с глубоким капюшоном, полностью скрывавшим лицо человека. Рука, облаченная в черный рукав шелковой блузы, метнувшая кинжал, опустилась.

– Он… убил короля… он, это его рука, я видел! – схватившись за голову, закричал Мейстер, и трясущееся рукой указал на фигуру, закутанную в плащ, – убить его! Это приказ!

Толпа, только что пережившая такое потрясение, среагировала самым естественным образом – толпе всегда нужен тот, кто будет ей управлять, а эта толпа ничем не отличалась от тех, что толчется на базарной площади у главных ворот. В следующий миг раздался звон множества мечей и более того, под сводами зала вспыхнули конструкции зарождающихся заклинаний…

– Печально, – повторил человек, поднимая руку, с пальцем, вытянутым в сторону устремившихся к нему людей. – Половина из вас так и не увидит следующего короля, – закончил он и… Вряд ли даже те, кто находился уже в двух метрах от него, целясь остриями мечей точно в его грудь, слышали слова, произнесенные им: – 'Структуры… рассеять!'

Зал неожиданно оказался наполовину пуст, ровно наполовину уменьшилось число тех, кто в нем присутствовал. И те, кто находились в другой половине, вдруг что–то осознали… Когда десятки людей просто исчезают перед вашими глазами, рассыпаясь на сверкающую пыль, всего лишь под направленным вытянутым пальцем, стоило подумать о том, а так ли уж они хотят мстить тому, кто убил только что коронованного короля. После этого фигура опустила руку и застыла, словно не желая продолжать начатое. Ее молчание и неподвижность заставило оставшуюся половину осмелеть. Первым вызвался говорить Мейстер:

– Тты… – голос его, однако, был сбивчивым. – Кто ты такой? Как ты посмел совершить подобное злодеяние? Это нарушает все мыслимые и немыслимые моральные нормы и нормы этикета, ты ведь понимаешь, что тебе не уйти живым из этого дворца и даже зала. Поэтому, лучше… просто сдавайся. И тебе обеспечат суд по заслугам.

– Суд по заслугам? – капюшон был порывисто откинут. – Ты будешь судить меня, царедворец? – лукавая улыбка появилась на обычно лишенном эмоций тонком лице.

– Один из Фон Грассе. Пппризрак… Ты… – рука Мейстера дрожала, указывая на Мизара, продолжавшего сохранять неподвижность, будто поощряя схватить себя без сопротивления.

– Призрак? Верно, и все же я говорю. Ты спрашиваешь меня о моем праве? Я отвечу тебе. Я убил их потому, что они нарушили основной закон этой страны – смертью карается оскорбление, нанесенное трону или главе династии. А то, что произошло в этом зале, незадолго до этого, было оскорблением, нанесенным мне лично.

– Нно, как же… известно, что никого из прежней династии не осталось в живых, – Мейстер и с ним добрая половина оставшихся дворян выглядели так, будто вот–вот с воем убегут из залы. Но… – Мизар щелкнул пальцами, и по его знаку хорошо обученные стражи снаружи захлопнули двери.

– Теперь это место является поворотным пунктом, – произнес Мизар.

– Поворотным пунктом… но, чего? – голос Мейстера, этого опытного царедворца, дрогнул, хотя он и пытался держаться.

– Ваших судеб, – пояснил Мизар. – Отныне я заявляю, что эта страна будет продолжать жить под символом правящей династии Рейгн. Я беру себе это право и этот титул. И согласно этому праву я могу сделать с вами, что пожелаю. Вы все были свидетелями, вы все направили на меня оружие – одного этого будет достаточно, чтобы о вас больше не вспоминали в Ксанаде. Но если вы… – Мизар сделал подчеркнутую паузу, легко улыбнувшись, – примете правильное решение, я, пожалуй, закрою глаза на то, что здесь произошло.

– …

Молчание длилось намного меньше, чем перед тем, как Кенисберг объявил себя новым королем Ксанады.

– Да здравствует… его величество… – нестройный хор голосов превратился в громогласный ор. Каждый считал, по–видимому, что чем громче он крикнет, тем больше вероятность, что он останется в живых. Все помнили слишком хорошо о том, что в семье Фон Грассе обитал монстр. Опасный, жестокий – чудовище в человеческом облике. Но все же он принадлежал к правящему роду, и сейчас становился, согласно незыблемым правилам Ксанады, единственным и главным претендентом на престол.

– Ваше величество… – Мейстер, по–видимому, уже совершенно забывший о том, что он только что превозносил своего господина–лорда, первым преклонил колено и сделал жест рукой. – Не соблаговолите ли вы взойти на этот трон… – он указал в сторону нелепого и неудобного сооружения, на котором все еще сидело мертвое тело неудавшегося короля…

– Эта вещь абсолютно бесполезна, – губы Мизара исказились, он взмахнул рукой: 'Структура, рассеять'! Мне это не нужно.

Он коснулся синей ленточки на своих волосах. Склонив голову на бок, некоторое время он рассматривал притихшую знать. Хотя сердце его затопило отвращение, он сумел справиться с этим чувством, подумав: 'Мой король, вы заставляете меня быть жестоким по отношению к этой стране, но я смету с лица континента даже ее название, если таково будет ваше желание…'

– Ты, – Мизар кивнул на Мейстера. Мужчина примечательно вздрогнул, побледнев.

– Я? Но я…

– С этого момента ты назначаешься моим канцлером. Ты, ты и ты, – Мизар наугад выбрал троих мужчин и, подумав, добавил к ним еще одну женщину. Все четверо из самой низшей прослойки знати. Те, кто даже мечтать не мог о том, что они получат: – Вы назначаетесь министром финансов, министром внутренних дел, а также экономики и хозяйства. Пост военного министра я упраздняю. Я сам определю дальнейший ход внешней политики этой страны. Мейстер, подойди, – Мизар отдал приказ бывшему царедворцу, ошеломленному не меньше тех, кто был избран вместе с ним. – С этого дня эта страна объявляется протекторатом Астала, таким образом, переходя под его защиту. Любое внешнее вмешательство в дела нашей страны будет считаться внутренними делом Астала и рассматриваться как военное вторжение. Кроме того, я отменяю титул короля Ксанады и объявляю себя протектором с правом передачи этого права члену своей семьи. Те, кого не устраивают эти условия, могут считать себя свободными от подданства этой стране, и обязаны покинуть ее пределы в течение двадцати четырех часов…

– …

После наступившей оглашающей тишины:

– Может быть, господин канцлер озвучит мои слова? – попросил Мизар,

– Но… – Мейстер выглядел так, будто сейчас он желал оказаться за тысячу километров от этого зала. Но, встретившись взглядом с Мизаром, опустил голову. Выступив вперед, он повторил и так услышанные всеми слова, но таков был порядок, установленный в этой стране. Мизар не собирался нарушать правила этикета – это было то единственное, что он не станет менять в этой стране.

Когда Мейстер замолк, Мизар произнес:

– Прежде чем решить, подумайте о тех, кто не вернется домой сегодня. Почему вы оказались более удачливы? Должно быть, не потому, что вы более глупы. Но… вы должны понимать, прежде чем принять или не принять мои условия – за судьбу тех, кто не согласится, я как протектор Ксанады, не несу никакой ответственности. Если с ними что–то случится по дороге из страны, это дело не будет касаться правосудия этой страны. Выбирайте, вы со мной или против меня. Что стоит ваше положение и ваша жизнь по сравнению с потерей части независимости страны? В это время – это единственный шанс на выживание для всех вас. А выживание является первейшим инстинктом для всех животных, и человек здесь не исключение, – глаза Мизара приобрели тот глубочайший оттенок синевы, который, бывает на небе в поздние пасмурные сумерки. – Если вы согласны, просто поднимите руки. Я не требую ползания по земле на коленях, это не в моих правилах.

Тотчас же лес рук взвился над людьми – они решили невероятно быстро. Отличительной особенностью жителей этой страны было умение приспосабливаться к любым обстоятельствам, если это выгодно лично им. Их изощренные в интригах умы быстро поняли, что выгоднее остаться в живых, а не быть выброшенными за борт истории.

Мизар удовлетворенно кивнул.

– На этом все, можете быть свободными, кроме тех, кого я назначил на их посты. Позднее я встречусь со всеми вами, а пока можете осмотреть свои кабинеты. Уверен, господин Мейстер покажет их вам. А пока… Не покажешь ли мне могилу Франциза… – обратился он к Мейстеру, так чтобы их не слышали посторонние.

– Могилу, но… вам должно быть известно, сир, что тело предыдущего короля, вашего брата, так и не нашли, поэтому мы… да простите нас, приняли единственное решение.

Мизар поднял руку.

– Избавь меня от объяснений. Согласно этикету, даже в случае пропажи тела, если вы решили, что установлена смерть, ему обязаны были подготовить могилу как члену королевской династии, пусть она и пуста. Я хочу, чтобы ты показал мне ее, это все. Тебе незачем понимать мои мотивы.

– Ддда, как прикажете, я немедленно отведу вас к ней… – поспешно понял Мейстер.

(Некоторое время спустя. Сад дворца Торквемады)

– …Франциз, ты всегда был дураком и так же глупо окончил свою жизнь. Теперь у тебя даже нет могилы. Я думал, что если смогу удовлетворить твое тщеславие, ты станешь подходящим королем для этой страны, но, кажется, я ошибся. Ты связался с тем, что, в конце концов, поглотило тебя. А потом и стало оружием, которое уничтожило тебя. И теперь это оружие у моего последнего брата… – Мизар Фон Грассе Рейгн стоял на коленях у выполненной из светло–золотистого камня надгробной плиты. Место, где покоились все члены королевской династии, не было склепом, напротив это место было полно света и ветра – целый сад, окруженный высокой каменной стеной, представлял собой усыпальницу. Здесь были могилы всех королей династии, правящих Ксанадой на протяжении веков. Начиная от совсем потемневших, массивных грубых строений, похожих на купола, у самого входа в сад, и закачивая легкими изящными памятниками к ее концу. Этот сад был расположен в одном из внутренних дворов дворца, и лишь у немногих был доступ в эту тайную часть его. Теперь этот ключ был и у Мизара. Но сегодня рано утром он послал записку той, кому он был намерен передать его. И сейчас Мизар был рад, что тогда оставил ее в живых. Она еще послужит его целям. Легкий скрип гальки отвлек Мизара.

– А, решилась все–таки, – он полуобернулся на звук шагов. – Я думал, ты уже где–нибудь в Вальце, или хотя бы в Риокии, Адель…

Глава 4. Нелегкие уроки
Часть 1

– Прошу прощения, я не ослышался? – Лантис Кларио неторопливо размешал в изящной чашечке два кубика сахара и отложил ложечку, расписанную эмалью, на блюдце. Он взглянул на короля, стоящего на пороге его комнаты. Теперь, после того, как особняк Кларио был практически полностью разрушен в странном инциденте, на некоторое время Лантис вынужден был переселиться во дворец. Здесь для него, как 'Хранителя королевских секретов', была всегда приготовлена комната. Впрочем, его сестра тоже обладала таким правом. Но теперь комнаты Эвенки будут пустыми еще долго. Лантис занял свои апартаменты со всей роскошью и комфортом, к которым привык, обставив две свои комнаты в излюбленном стиле Сон.

В данный момент хозяин этих комнат, составлявших предмет зависти для многих во дворце, сидел за низким столиком. Колени его покоились на одной из шелковых подушек, разбросанных по комнате тут и там, и неторопливо пил чай. Сам этот процесс, такой обычный на Юге, стал для народов этой страны одной из самых удивительных церемоний.

– Позволь уточнить, – повторил он, приподняв одну бровь, – ты хочешь, чтобы я тренировал тебя в использовании оружия Слепых Богов?

– Да, я хочу… нет, так не пойдет, – Сай сжал кулаки и мысленно приказал себе успокоиться. Он твердо взглянул в наполненные какой–то древней мудростью глаза брата Эвенки. Эвенки, которую он сам, своей собственной рукой, приказал схватить вместе с Кальвином как государственных преступников. И теперь он пришел просить об одолжении ее родного брата. – Это не приказ, – поправил он. – Я пойму, если ты откажешь, но мне больше некого просить об этом.

– О, – Лантис взял в руки чашку – высокую, узкую и толстостенную, выполненную из превосходного фарфора, покрытую черной эмалью снаружи и расписанную внутри. Повертев ее в руках, он уточнил: – Так это просьба? Странно, я думал, ты больше не нуждаешься в помощи такого, как я. Я уже думал о том, как проведу свои последние дни в ожидании того часа, когда ты потребуешь Сона себе.

– Прости, – голос Сая дрогнул, он отвел глаза в сторону, – я поступил с тобой несправедливо. Должно быть, теперь ты ненавидишь меня за то, как я обошелся с Эвенкой.

– Моя сестра? – казалось, Лантиса удивила такая постановка вопроса. Он в изумлении взглянул на своего короля, что было само по себе редкостью. – Почему ты извиняешься за то, что моя сестра оказалась настолько неосторожной, что сбежала из страны? Я лишь освободил ее и поступил так, потому что она принадлежит к моей семье, той немногочисленной ее части, что у меня еще осталась. Но дальше она была вольна действовать сама. На самом деле, – Лантис склонил голову, задумчиво подперев подбородок, и уставился в пространство невидящим взглядом, – я не понимаю ее поступка. Я бы предпочел, чтобы она осталась здесь, рядом с тобой. Она не могла не понимать, что теперь ее силы будут вытекать из этого треснутого сосуда, каким теперь стала ее душа. И я не смогу помочь ей – она выбрала его.

– Ты говоришь о Кальвине? – спросил Сай.

– Да, теперь она рядом с ним, а ты и я можем лишь тянуться рукой к недосягаемой цели. Хочу спросить: ты считаешь, что проиграл? Считаешь себя слабым, потому что не способен удержать Рейвена, и поэтому тебе нужны эти новые силы?

– Нет, причина не в этом. Я больше… – Саю было трудно выговорить эти слова, – не хочу гнаться за Кальвином. Если ему суждено убежать, пусть будет так. Если же он попадется в капкан, расставленный Мизаром Фон Грассе, значит такова его судьба.

– Жестоко. Ты сам не веришь в то, что говоришь, – Лантис покачал головой.

– И все же это так, мне нужна сила, для того, чтобы выжить.

– Чтобы выжить?

Сай кивнул:

– Два Слепых Безумных Бога и половина души третьего – три эти силы уже поставили существование моего тела на грань уничтожения. Но я собираюсь собрать их всех, хотя понимаю, что могу умереть еще до того. А значит, я обязан стать сильнее. Поэтому, я прошу тебя, научи меня справляться с этой болью. Я знаю, что сила Богов состоит не только в знании. Меч Зоара можно использовать как оружие, и секиру Даркнуара, и иглу Лавкрита. Или даже твой посох. Если я овладею этим оружием, если я сделаю их естественной частью себя, тогда, я надеюсь, я смогу прожить достаточно долго, чтобы завершить начатое.

– Ты слишком легко говоришь о смерти. Неужели твое отчаяние зашло уже так далеко? Это плохо, – на лице Лантиса появилось озабоченное выражение. – Но вот, что я скажу, – неторопливо Лантис налил себе еще чая из стоящего рядом с ним чайничка. Он пригубил светло–золотистую жидкость. – Я не буду учить тебя, если это лишь способ прожить как можно дольше. Я сделал тебя королем не для того, чтобы ты жил каждый день, как последний. Не забывай, для чего ты стал королем этой страны. Ты, – палец Лантиса указывал точно в грудь короля, – пытаешься изменить порядок вещей, какого не было с тех пор, как сражались Демон Цветов с Фракталом. После того, как они уничтожили друг друга, Бифуркатора поглотило отчаяние глубже самой смерти. И чтобы излить это отчаяние, он разделил свое тело на части. Несколько их были брошены обратно в Хаос, другие остались в Срединной части Древа, которая с тех пор обрела такое название. Так появились Семь Слепых Богов, которые тогда еще не получили прозвища 'Безумных', и Срединная часть Древа наполнилась жизнью. Из голого ствола выросло множество ветвей, сам его облик изменился до неузнаваемости. Но пережив эту катастрофу тогда, не значит, что мир выдержит это еще один раз. Поэтому я предупреждаю тебя об осторожности.

– Значит, ты не поможешь мне? – со вздохом Сай повернулся, словно собираясь уйти.

– Напротив, разве я сказал, что не стану учить тебя? Просто это будет не так легко, как ты, возможно, себе представлял. С другой стороны, это не так невозможно, как могло бы показаться.

На губах Сая появилась усталая улыбка.

– Я не думал, что это может быть легко.

– Тогда начнем прямо сейчас.

А дальше все произошло слишком быстро. Несмотря на то, что все чувства Сая были обострены слиянием со Слепыми Богами, скорость, с которой действовал Лантис Кларио, была намного выше того, что мог вообразить обыкновенный человек. Чашка чая, которую он до этого мирно держал в руках, внезапно полетела в его сторону. Не зная, нападение это или просто попытка его отвлечь, Сай действовал инстинктивно. Отклонившись в сторону, он мысленно выхватил меч Зоара, и через несколько секунд две половинки чашки упали, разбившись о пол.

– Плохо, – прокомментировал Лантис. Взглянув на него, Сай понял, что тот даже не сдвинулся с места, а перед ним на столике вновь стоит наполненная чашка. – Ты напоминаешь мне муравья, который пытается закинуть скалу на вершину муравейника. Использовать меч Зоара для того, чтобы разрубить чашку – нонсенс.

– Я не понимаю, – честно признался Сай.

– Давай попробуем еще раз, – кивнул Лантис, и в следующий миг новая чашка полетела в его сторону.

Что он должен сделать? Чего Лантис хочет от него? Не использовать меч? Что, если просто отклониться в сторону и дать чашке упасть? На этот раз Сай решил позволить мечу исчезнуть. Прикрыв глаза, и мысленно наблюдая за полетом чашки, он сделал один единственный шаг в сторону, ровно на пару сантиметров.

– Неплохо, – одобрил Лантис. – А теперь я хочу, чтобы ты разбил чашку, не отступая в сторону и не пользуясь мечом или заклинанием.

– Разбить… но как?

– Я подскажу тебе – ты должен пожелать, чтобы чашка разбилась.

– Пожелать…

– Слишком медленно, – при этих словах чашка полетела в сторону Сая вновь, причем на этот раз с куда большей скоростью. Несмотря на то, что Сай использовал все свои чувства, он потратил эти доли секунды на то, чтобы отгадать загадку, заданную Лантисом. У него не осталось времени на любое физическое действие, на любое движение. Но если просто приказать чашке разбиться…

В этот момент ему вспомнилась разбитая посуда и перевернутый стол в тот неудавшийся День Рождения Кальвина. Сразу после этого много чего произошло. Он потерял сознание, а потом было нападение людей, контролируемых Грейслейном Ауслейзом. Его спальня снова оказалась наполовину разрушенной. И тогда он забыл об этом. У него не было времени, чтобы понять, почему на месте упавшего столика и рассыпанных фруктов появился поднос с тремя бокалами для вина. Целыми и пустыми. Возможно, этот было его неосознанное желание. Ведь ни Мизар Фон Грассе, ни Клайм – ни один из них не заметил произошедшего.

Значит, просто пожелать, чтобы чашка разбилась? Но тогда он может просто превратить чашку во что–то еще… Что–то, что не противоречит логике этого мира, что–то, что могло бы быть чашкой. Золотое свечение возникло вокруг тела Сая, оно стало интенсивнее. В тот миг, когда чашка едва не коснулась его носа, она была поглощена им. Хотя в реальности эта чашка разбилась. Разбитые осколки превратились в бабочек, испуганно вспорхнувших в стороны от Сая.

– Почему?

Ошеломленный своим выбором, Сай некоторое время смотрел на то, как хрупкое создание с черно–красными крыльями, порхает над его головой, а затем… эти крылья разлетись в пыль.

– Это не то, о чем я думал, но ты неплохо справился, – Лантис Кларио опустил посох, которым уничтожил бабочку.

– Я использовал меч как–то по–другому? Или это была иная сила?

– Ты спрашиваешь меня о том, что сделал сам? Забавно, – Лантис усмехнулся в рукав. – Но не расслабляйся, обучение еще даже не началось. Это была лишь моя попытка заставить тебя посмотреть в верном направлении. И если ты не понял даже того, что сделал, тебе придется нелегко. Начнем!

Саю показалось, что посох в руке Лантиса разделился на десяток своих копий, но он был готов к такому повороту событий, поэтому приказал золотому мечу разделиться на те же десять клинков и встретить удары посохов. Но, несмотря на то, что золотые мечи с легкостью разрубили их, рассеченные части вновь срастались, словно живые, и из них прорастали ветви. Те в свою очередь делились на другие ветви, все быстрее и быстрее. Так что в конце золотые мечи уже не могли справиться с ними и…

– Гхааа, – Сай зажмурился, когда эти искривленные ветки пронзили его тело, пригвоздив к стене комнаты. Это была уже не та комната, откуда они начали. Каким–то образом, они вновь оказались в старом доме семьи Кларио.

– Хах, – дыхание тяжело вырывалось из груди Сая.

– Ты уже устал, но ведь ты не умираешь. Поему такие легкие раны полностью лишают тебя способности двигаться и думать?

С трудом подняв голову, Сай взглянул на хозяина дома, стоящего в нескольких метрах от него. В руке его был зажат посох, мягко светившийся нежным фиолетовым светом.

– Я… продолжу битву, – выдохнул Сай. Он не думал о боли, не думал о струях крови, вытекающих из множества ран, причиненных ветвями. Хотя они рассыпались в фиолетовую пыль, едва он выдернул их из своего тела, боль и кровь никуда не делись. И на сей раз это была красная кровь. Обычная человеческая кровь, без всяких примесей. И она не была иллюзией, в отличие от ветвей.

– Я не дам тебе времени отдыхать, – с этими словами Лантис ринулся в атаку. Точнее, он сам даже не сдвинулся с места, но его посох был словно естественным продолжением его существа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю