Текст книги "Не сдавайся (СИ)"
Автор книги: Кристен Эшли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 35 страниц)
Итан склонил голову набок.
– Вы с Мерри встречаетесь?
Я подумала, что это странный вопрос, потому что он знал ответ.
Тем не менее, я ответила ему.
– Да.
– Нет, мам. Я имею в виду, у вас отношения или вы просто видитесь?
Меня немного напугало, что мой десяти– или почти одиннадцатилетний сын знает разницу.
Но сейчас я не могла сосредоточиться на этом. Мне нужно было сконцентрироваться на его вопросе.
У нас с Мерри еще не было официального разговора, но я сочла правильным ответить:
– У нас отношения.
– Значит, от этого парня разит неприятностями. Мерри слышал о нем. Его женщина живет на той же улице, и мы переезжаем к нему, пока он не разберется с этим, – заявил Итан. – Ничего страшного. Это просто Мерри.
Я снова уставилась на своего ребенка.
Итан, должно быть, неправильно истолковал мой взгляд, потому что продолжил объяснять:
– Если бы тот парень жил рядом с Феб до того, как Колт женился на ней, Феб переехала бы к Колту. То же самое с Вай и Кэлом. Мерри похож на них. Так что… – он пожал плечами. – Неважно.
– Неважно? – спросила я.
Мой сын не стал пояснять. А просто поинтересовался:
– А у Мерри хороший дом?
Я сказал ему правду.
– Нет. Его квартира отвратительная.
– Облом, – пробормотал он.
– Зато там есть приличный телевизор, – поделилась я.
Итан запихнул в рот яичную кашицу и спросил сквозь нее:
– Мы можем взять Xbox?
– Да, и скоровороду, – подтвердила я.
Итан в замешательстве скривил рот.
– Сковородку?
– Мерри больше интересовала езда на своем Харлее и поимка плохих парней, чем покупка приличной сковороды.
Итан ухмыльнулся яично-солено-перечной ухмылкой.
Мой маленький мужчина, но все еще мой малыш.
Боже, у меня был самый замечательный ребенок во вселенной.
– Ты самый замечательный ребенок во вселенной, – заявила я.
Его глаза сузились.
– Ты собираешься задушить меня нежностью?
– Нет. Разве что скажу, что ты самый классный ребенок во вселенной.
Он засунул ложку в свою миску и зачерпнул еще каши, пробормотав:
– Я и так это знал.
Я ухмыльнулась. И схватила свой телефон, набрав сообщение: «Итан не против длительной ночевки, если только мы сможем взять с собой Xbox и нашу сковородку». И отправила.
Учитывая, что мой мужчина был втянут в расследование недавнего убийства, в котором фигурировала женщина, которую я видела один раз в ночной рубашке и которая ругалась с моим соседом-мудаком, я не удивилась, что его ответ занял полтора часа.
И в нем я прочитала: «Xbox подтверждаю. Он нормально добрался до школы?»
Серьезно.
Абсолютно.
Если мы пройдем этот путь, я смогу уговорить его на большее количество детей.
«Да, босс. К твоему сведению, мы совершаем этот сложный маневр с третьего дня посещения детского сада, когда он перестал устраивать скандалы из-за того, что мамаша подвозит его к тем женщинам, которые заставляют его спать в обед», – ответила я.
«Ладно. Заезжай в управление. Нужно отдать тебе ключи. Оставь Xbox у телевизора. Никто не трогает мой телевизор, кроме меня. Я разберусь с ним, когда вернусь домой. Буду дома перед твоим отъездом на работу, присмотрю за Итаном».
Я уставилась на текст, желая сделать снимок экрана с его потрясающей красотой, распечатать его, вставить в рамку и поставить у своей кровати, чтобы читать текст каждый день.
Но поскольку я не хотела быть дурой, которая делает что-то подобное, я просто приняла еще одно благо, которое подарил мне Мерри.
Теперь я – женщина, в жизни которой был мужчина, мужчина всей ее жизни. Был рядом. Заботился о ней. Был партнером. Частью жизни ее ребенка. Заботился о ее ребенке. И ему нравилось это. Он хотел и стремился к этому.
Пропустив через себя всю эту радость, я позвонила маме и объяснила ситуацию. Стоит ли говорить, что Грейс Шекл была чертовски рада тому, что мы с ребенком переезжаем к Мерри. Настолько, что ее не волновало, что в двух домах от моего дома живет парень, возможно, склонный к убийству.
Ни капельки.
Я собрала свои вещи. И вещи Итана. Отключила Xbox, собрала продукты, взяла сковородку. И погрузила все это в машину. После чего поехала в управление, взяла ключи и вырвала быстрый поцелуй у своего мужчины, который разговаривал по телефону все время, пока я была там.
Там же я услышала многочисленные поздравления от друзей, каждый из которых был занят, так что я не стала задерживаться.
Я отвезла наше барахло к Мерри и разложила вещи как могла.
Его дополнительная комната была комнатой для хлама, а не для гостей.
С этим разберемся завтра.
Я сходила в продуктовый магазин, чтобы пополнить скудные запасы Мерри на его кухне, – мне нужно было заняться чем-то, прежде чем идти забирать ребенка из школы.
И я оставил Xbox на полу перед телевизором.
* * *
Гаррет
– Здесь нет ничего, кроме девчачьего дерьма, – пробормотал Джейк.
Гаррет и Майк стояли напротив стола в подвале, где Джейк выполнял свою работу. На нем были разложены сумочка Венди Дериан, содержимое той же сумочки и вещи из ее машины.
– Да, только сотового нет, – ответил Гаррет.
Джейк поднял на него глаза.
– Нет, нету.
– Мы осмотрели комнату, в которой она жила у сестры. Там тоже его нет, – заметил Майк.
Гаррет посмотрел на Майка.
– У двадцативосьмилетней женщины должен быть мобильный телефон.
Майк посмотрел на стол.
– Черт.
Женщина в спешке куда-то отправляется. И ее мобильник пропадает. Нехорошо.
– Нужно кое-что обработать, ребята. Могу еще чем-нибудь помочь? – спросил Джейк.
– Нет, мужик, спасибо, – ответил Гаррет.
Они вышли из комнаты, но не направились к лестнице, чтобы вернуться за свои столы. Они устремились к лестнице, чтобы выйти из здания и заняться поисками. У них был список друзей и родственников, которых нужно было обойти.
Но Гаррет знал, с чего они начнут.
– К Катлеру? – спросил он, толкая дверь, ведущую на заднюю парковку.
Майк кивнул.
Они пересели в седан без опознавательных знаков, который использовали на работе, и не разговаривали, даже не обсуждая, кто будет за рулем.
Они уже давно были напарниками. И это было в порядке вещей.
Они ездили по очереди.
Сегодня была очередь Майка.
Гаррет устроился на пассажирском сиденье.
Майк повел машину к их пункту назначения.
В доме Шер было тихо, ее Шевроле на подъездной дорожке отсутствовал, когда они выехали на ее улицу и припарковались у дома Катлера.
Выйдя из машины, они направились к дому и постучали.
Никто не ответил, а машины не было ни обочине, ни на подъездной дорожке.
– Вернемся позже, – сказал Майк.
Гаррет кивнул, и они уехали. Они прошлись по списку и поговорили со всеми, с кем смогли: с работодателем Венди Дериан, затем с ее друзьями дома, а с некоторыми и на работе и, наконец, вернулись к семье.
Большинство членов семьи тоже находились дома. Они получили новости, а подобные известия мгновенно запирали людей дома.
Но все они рассказали то же, что и сестра.
Венди любили. Она была забавной и милой. Достойным работником (наград, конечно, не получала, но работу выполняла ответственно).
Но была глупой и выбирала не тех мужчин. Ничему не училась, и продолжала в том же духе.
Катлер никому не нравился. Друзья относились к нему с опаской. Семья его ненавидела.
Но при всем при этом новости шокировали их. Возможно, она выбирала не тех мужчин, но какими бы плохими они ни были, никто не думал, что из-за этого она получит три пули. Никто бы не удивился, если бы ее избили. Даже по полусмерти. Но только не убийство.
А значит, что бы ни делали выбранные ею мужчины, что бы ни творил Катлер, она не была в этом замешана.
Она ходила на работу. Проводила время со своими друзьями. Она ушла из жизни не ради своего мужчины или ради сокрытия того, во что он ввязался или своего участия в этом. Казалось, она ничего не скрывает и не отстраняется от жизни, работы, друзей или семьи.
Она просто продолжала путаться не с теми парнями.
Насколько сильно она погрузилась в отношения с Катлером, друзьям и семье стало понятно только по ее поведению с момента их разрыва до ее смерти.
Она была буквально растерзана. Говорила всем, кто ее слушал, что он «тот самый», что разрыв произошел неожиданно: они были счастливы, а Катлер даже не дал намека на то, почему бросил ее.
И окружение знало только это. А накануне вечером она никому не сказала, куда идет. Ни членам семьи, ни друзьям, ни коллегам – никому. Единственный человек, которому она сказала об уходе, была Марша, но без подробностей.
В пять пятнадцать вечера, когда они вернулись к Катлеру и не обнаружили грузовика, а на их стук никто не ответил, у них по-прежнему ничего не было. Свидетели того, что произошло в тупике, отсутствовали. Никому не нравился Катлер настолько, чтобы проводить с ним слишком много времени и знать что-то о другой стороне его жизни, которую он не мог показать им с Венди. И Джейк ничего не нашел, кроме отпечатков Катлера в машине, что было вполне ожидаемо, поскольку она жила с ним.
– Не очень-то хорошее предчувствие, – пробормотал Майк, направляясь обратно в участок.
– Точно, – согласился Гаррет.
– У нас ничего, – озвучил Майк то, о чем они и так знали.
– Я хочу наведаться сюда позже, когда он может быть дома, – ответил Гаррет.
– Пока можем поездить по местам, где она проводила время, – проговорил Майк. – Скажу Дасти, что буду поздно.
Они прошлись там, где она обычно проводила время. И те места, как ни удивительно, были идеальными для того, чтобы подцепить не того парня.
Никто там не сказал ни слова, кроме выражения своего шока и печали по поводу смерти милой девушки, которую все знали. Однако никто и представления не имел, кто мог хотеть ее убить.
Накануне вечером она не была ни в одном из этих заведений, и никто из завсегдатаев не знал, куда она могла отправиться.
В четверть восьмого, когда они вернулись к Катлеру, грузовика все еще не было, а в доме не горел свет.
– Попробуем завтра, – сказал Майк.
– Точно. Надо добраться до дома, чтобы Шер успела на работу, а я мог присмотреть за Итаном.
Майк усмехнулся, глядя в лобовое стекло.
– Домашняя идиллия?
– Не знаю, но ты будешь вторым, кто узнает, когда так будет.
Майк рассмеялся.
Они вернулись в участок, сделали все необходимое для завершения дня, и Гаррет добрался до своего дома как раз вовремя, чтобы Шер успела поцеловать его и умчаться на работу.
Взглянув на Итана, сидящего на диване, он стряхнул с себя пиджак и установил Xbox. Итан увлекся какой-то видеоигрой, но продолжал болтать с Гарретом о своем дне. Под звуки телевизора и разговоров Итана его квартира казалась не такой уж дерьмовой, как обычно.
Гаррет слушал, идя за едой, и обнаружил, что на кухне ее куда больше, нежели было всю его жизнь, включая период жизни с бывшей женой.
Он сделал сэндвич.
А позже они с Итаном доели одну из трех упаковок «Орео», которыми запаслась Шер, и смотрели спортивные ток-шоу, пока оба не легли спать: Итан – потому что он был ребенком и должен был рано ложиться спать; Гаррет – потому что его рано разбудили из-за убийства, и он был рад оставить этот день позади.
Но прежде чем погасить свет, он сделал один звонок.
– Был зол на тебя. Теперь злюсь, поскольку волнуюсь за тебя, – сказал он
автоответчику Райкера, а затем приказал: – Позвони мне, Райкер.
Он повесил трубку, выключил свет и растянулся на кровати. После чего погрузился в сон.
Райкер так и не позвонил.
* * *
Он подошел к машине.
Это была не Фиеста. А синий Эквинокс.
Он не хотел подходить, но ноги сами несли его туда.
Он остановился у двери со стороны водителя.
Осколки стекла в ее волосах и на одежде, она сидит в луже собственной крови, ее верхняя часть пропитана ею.
Шер.
Гаррет открыл глаза, его тело содрогнулось.
Он уставился в темноту, чувствуя холод из-за сна и пота на коже.
– Черт, – прошептал он, поднимая руки и прижимая ладони к глазам, от чего там появились вспышки, стирающие остатки сна. – Черт, – повторил он.
Он понял.
Наконец-то он понял.
Его яд отличался от того, что происходило с Рокки.
Он думал, их ситуация похожа.
Но это было не так.
Теперь он понял.
Но что делать с этим не знал. Но знал того, кто может помочь.
* * *
Шер
Без четверти четыре утра я вошла в дом Мерри.
Стряхнула с себя куртку и молча положила ее и сумочку на обеденный стол.
Xbox не лежал на полу, а стоял на одной из полок под телевизором Мерри, которая раньше была пустой.
Мой ребенок спал на диване.
По сути это была раскладушка, которую Мерри вытащил и положил на нее простыни и толстое одеяло.
С этим надо было что-то делать, хотя все и не выглядело так, будто сыну неудобно.
Он был под присмотром.
Все завтра.
Я двинулась по темному коридору и увидела Мерри, стоящего в дверях спальни.
Почти четыре часа утра – а дома меня встречают.
Мило.
Я ничего не сказала. И он тоже молчал.
Но когда я подошла достаточно близко, Гаррет обхватил меня за талию и потянул в свою комнату.
Дверь захлопнулась едва слышно.
Мерри потянул меня назад, когда я подняла руки к его груди.
– Нужно организовать кровать для ребенка, малыш, – прошептала я.
– Я поговорю с ребятами. Посмотрим, что сможем придумать завтра.
Я кивнула.
– Поймал убийцу? – спросила я.
Даже в темноте я видела его ухмылку.
– Пока нет.
Мои ноги коснулись кровати, потом мы с Мерри легли, и он оказался сверху.
Его губы опустились на мою шею.
– Ты устала? – спросил он.
– Да, – ответила я.
Его рука скользнула вверх по моему боку под рубашку.
– Насколько сильно ты устала?
Меня пробрала приятная дрожь.
– Не то чтобы устала.
Его рука скользнула по моим ребрам и начала подниматься вверх.
– Ты можешь вести себя тихо? – спросил он.
Мои руки скользили по его голой спине, пока не наткнулись на пижамные штаны.
Мягкие. Фланелевые. Приятные.
– Точно смогу, – ответила я.
Его губы прильнули к моим, и я почувствовала его улыбку, прежде чем он поцеловал меня.
Мы трахались жестко. И быстро. Это было великолепно.
И нам удалось сделать все тихо.
Глава 19
Надеялась, что ошибаюсь
Шер
Четверг, раннее утро
Дверь в ванную комнату Мерри была закрыта.
Я стояла у раковины, положив на нее руки и смотря в зеркало.
Мерри находился тут же, опустив руки мне на бедра и не разрывая зрительного контакта в зеркале.
И я принимала его член.
Наблюдала за Гарретом, за его напряженными мышцами, за горящим взглядом, за пальцами, впивающимися в мою плоть, за движениями его тела, приносящими вторжение его члена. Он входил глубоко и жестко, и я старалась подавить стоны, опустив голову.
Мерри одной рукой скользнул вверх по моему позвоночнику, схватил мои волосы и потянул голову назад.
Он хотел, чтобы я наблюдала.
И трахая меня, Мерри всегда находил способ получить желаемое.
Твою мать.
Как же это горячо.
– Не возбуждай меня слишком сильно, малыш, – предупредила я шепотом.
В ответ на это он опустил колени и вошел так глубоко, что, должно быть, достал до матки.
Потрясающе.
– Это не помогает, – простонала я.
В ответ он нежно потянул меня за волосы, словно насаживая на свой член.
Я откинула голову назад, выгнув шею, а Мерри, продолжая врываться в меня, пробормотал:
– Выгни для меня спину.
Именно так я и поступила, наблюдая, как взгляд мужчины опускается на мою грудь.
– Сильней, – прорычал он.
Я дала ему и это.
Он снова зарычал, не сводя глаз с меня в зеркале, и стал трахать еще сильнее.
Черт, я могла понять, почему это заводит парней, потому что это завело и меня саму.
Я сильней вцепилась руками в раковину, и сама начала насаживаться на его член.
– Да, бл*дь, – простонал Мерри, переместив руку с моих волос на плечо и толкая меня еще сильнее.
– Мерри, – вздохнула я.
Он склонился надо мной, его член все еще пульсировал, а вторая рука двигалась от бедра вверх по животу. Он накрыл ладонью грудь и, наблюдая, потянул за сосок.
Я увидела голодное выражение на лице Мерри и сама почувствовала то же самое. И ощущение от соска перешло ниже, взрываясь в моем лоне. Моя голова откинулась назад еще сильней, и я стиснула зубы, загоняя стон обратно в горло, где он словно вибрировал вместе с моим оргазмом.
И я еще не закончила, когда он отстранился, повернул меня, поднял, усадил на край столешницы, затем приблизился и наклонился. Прижавшись к моим губам, он снова ворвался в меня.
– Близко, – прохрипел он.
Я знала, что он хотел сказать.
Поэтому подняла колени, прижав их к телу Мерри, и приняла его член, запустив руки в его волосы. И застонала ему в губы, когда он простонал в ответ.
– Сейчас, – прохрипел он, глубоко проникая в меня, и я потянула его голову ниже, прижимаясь к его губам. Скользнула внутрь языком, чтобы полностью прочувствовать оргазм, который передавался мне с его губ.
Я целовала Мерри, пока он переживал свой оргазм. И когда я отстранилась, теперь уже Мерри целовал меня.
Мой поцелуй был горячим. Его же долгим, мягким и нежным.
Но оба были фантастическими.
Однако все подошло к концу, и Мерри закончил поцелуй, подняв голову и проведя рукой по моей щеке.
Его глаза долго блуждали по моему лицу.
– Черт, похоже, по утрам ты чертовски красивая, – пробормотал он.
Боже, мне это нравилось.
– Ты так говоришь только потому, что я позволила тебе разбудить меня чертовски рано и трахнуть, – поддразнила я.
Он посмотрел мне в глаза.
– Ты опередила меня, Шери. Это был мой следующий комплимент. Секс с тобой лучшее что случалось со мной по утрам… или же за все время. Но я не обманываю, когда говорю, насколько прекрасно первым делом трахать такую красотку, как ты.
Чтобы побороть ощущение тепла и неги, я прижалась к нему еще теснее, поглаживая его волосы, шею, плечи, и пробормотала:
– А я-то думала, что все дело в том, как хорошо я умею заниматься любовью.
Мерри усмехнулся.
– Милая, это я занимаюсь с тобой любовью. Моя девушка трахается. И она делает это… днем или ночью… одинаково красиво.
Я выпрямилась в его объятиях.
– Я тоже могу заниматься любовью. Ты просто не позволяешь мне.
Я не была уверена, что это правда. Я никогда не пробовала.
– Мы проверим это, когда будем проводить время в моей постели, и нам не придется молчать, потому что на диване спит твой мальчик.
Черт.
Мой взгляд метнулся к закрытой двери.
– Надо бы проверить, как он там, – пробормотала я.
– Он не слышал.
Я обернулась к Мерри.
– Ты уверен?
– Я не могу видеть сквозь стены и не обладаю слухом собаки, но я был десятилетним мальчиком. Сейчас нет даже шести. Он спит. И ничего не слышал.
– Он в незнакомой обстановке.
– Он с мамой и парнем, которому доверяет. С ним все в порядке.
Это была правда.
– Я все равно должна его проверить.
Одна сторона губ Мерри приподнялась.
– Можно я вытащу из тебя свой член, прежде чем ты это сделаешь?
Я посмотрела на него. И ответила:
– Конечно.
Мерри окинул меня совершенно другим взглядом, затем опустил голову и поцеловал, выскальзывая из меня. После чего приподнял меня со столешницы и поставил на ноги.
Когда Мерри направился в туалет, я подошла к своим трусикам и пижаме.
Натянув их, я вышла из ванной, а следом из спальни Мерри, закрыв за собой дверь.
Тихо и медленно я направилась по коридору.
Едва я дошла до гостиной, как увидела своего ребенка: руки закинуты за голову, одеяло запуталось в ногах, пижама задралась на животе. Он абсолютно точно спал.
Я улыбнулась.
Затем медленно, тихо проделала обратный путь по коридору и вошла в комнату Мерри, застав его голым в гардеробной.
Я захлопнула дверь и прислонилась к косяку.
– Он спит, – поделилась с Мерри.
– Я же говорил, – пробормотал он, не отрывая взгляд от костюма, вешалку с которым снимал.
– Пора в душ, – сказала я.
Мерри посмотрел на меня.
Я оттолкнулась от косяка и пошла в ванную, на ходу скидывая пижаму и трусики.
Я добралась до ванной первой.
Но именно Мерри включил душ.
* * *
Я стояла у раковины на кухне Мерри.
– Это и есть твой кулинарный шедевр? – Мерри задал вопрос.
И я повернулась, чтобы ответить ему. Но повернувшись, даже не смогла открыть рот. А просто замерла на месте.
Потому что с одной стороны кухни стоял Мерри, прислонившись к столешнице, в костюмных брюках, красивой рубашке, со скрещенными в лодыжках босыми ногами. Перед ним стояла тарелка с яйцами, беконом, картофельными оладьями и тостами, которые я приготовила для него и своего ребенка. А с другой стороны к столешнице прислонился мой мальчик в джинсах, футболке с длинными рукавами, ноги скрещены на лодыжках, волосы мокрые. Перед ним стояла его собственная тарелка.
– Нет, верх ее кулинарного великолепия – это яичные крекеры, – ответил за меня Итан.
– Яичные крекеры? – переспросил Мерри.
– Она сделает их для тебя завтра, – как ни в чем не бывало предложил мои услуги Итан, поедая картофельные оладьи. Все еще жуя, он закончил: – Это ее фирменное блюдо.
Я взяла себя в руки и заявила:
– Они отвратительны.
– Это ты так считаешь, – посмотрел на меня сын. – Ты же девчонка. Это мужская еда.
Мужская еда.
Мой сын был забавным.
Я не сдержалась и усмехнулась.
– Как скажешь, – все же решила ответить.
Итан посмотрел на Мерри.
– Раз уж у мамы поздняя смена, и она может лечь поспать, вы можете отвезти меня в школу?
Вот дерьмо.
Даже если это был его выбор (а, вернее, требование), мы находились в пространстве Мерри. Нам не нужно было влезать в его распорядок еще сильней.
– Да, – невозмутимо ответил Мерри и посмотрел на меня. – Выходные завтра и в воскресенье?
Я кивнула.
Мерри кивнул в ответ и переключил свое внимание на еду.
– Мы будем отмечать мой день рождения здесь или перенесем его к бабушке? спросил Итан.
Черт. Его день рождения будет на следующей неделе. А приглашения на вечеринку Итан отнес в школу три недели назад. В них говорилось, что вечеринка состоится в моем доме.
Но теперь нас там не было.
Черт.
– Вы можете провести его здесь, – сказал Мерри.
– Мы поговорим с бабушкой, – одновременно с ним проговорила я.
Мерри посмотрела на меня.
– Когда празднование?
– В следующую субботу.
Мерри посмотрел на Итана.
– Я думал, твой день рождения в среду, парень.
Итан обрадовался, что Мерри помнил о его дне рождения.
Поскольку сын был занят, я ответила за него:
– День рождения в среду. Вечеринка в субботу.
Мерри, глядя на меня, спросила:
– Феб ведь дала тебе выходной на следующую среду, да?
Я кивнула.
– А у твоей мамы? – продолжил он.
Я снова кивнула.
– Хорошо, тогда закажу столик в Суонке.
– Что закажете? – громким голосом задал вопрос Итан.
Черт.
Я еще не говорила с Итаном о ресторане.
Но я не ожидала, что мы с Мерри зайдем достаточно далеко без моего умения все испортить и все-таки попадем в Суонк.
Но вот пожалуйста.
Слава Богу.
– Это хороший ресторан, сынок, – быстро сказала я. – Стейки и…
– Я знаю, что это! – взволнованно воскликнул Итан. – Родители Брендона каждый год водят их туда на Новый год. Он говорит, что стейки можно резать даже вилкой. – Сын посмотрел на моего мужчину. – Вы отвезете нас туда?
Мерри ухмыльнулся.
– Если хочешь, то да.
– Хочу! – буквально выкрикнул Итан и посмотрел на меня. – Это так круто. Не могу дождаться, когда расскажу ребятам. Брендон – хороший парень, но он может стать занозой в заднице, поскольку его родители очень обеспеченные. Он всегда говорит о вещах, которые Тедди, Эверест и я никогда не делаем, потому что Тедди живет в трейлере, а отец Эвереста – придурок. Но я все еще на вершине популярности, потому что мама не заставляет меня есть брокколи. Но Брендон дышит мне в затылок, ведь у него есть премиум-пакет кабельного телевидения, Нетфликс, подключены видео с Амазона и Хулу. И это выигрывает. Но теперь я буду на вершине, поскольку парень моей мамы – крутой коп с убийственным внедорожником, который разрешает мне зависать в участке и возит нас на стейки, которые можно резать вилкой. Так что это… это… круто.
Я не знала, радоваться ли мне до глубины души, что мой сын так счастлив, или бояться до безумия, поскольку я, несомненно, когда-нибудь сделаю то, что испортит наши с Мерри отношения. Итан слишком глубоко проникся тем, что мы с Мерри значим для его места в иерархии мальчиков среднего школьного возраста.
Но не успела я принять решение, как вмешался Мерри и сделал еще хуже.
– Я, конечно, боюсь внезапного взрывного эффекта, но должен сказать, что у меня есть Нетфликс и Хулу. А еще у меня подключен премиум-пакет, включающий трансляцию воскресных матчей НФЛ.
Глаза Итана стали огромными, и он выдохнул:
– Воскресные матчи НФЛ?
– Да, – подтвердил Мерри.
Забыв о завтраке, мой ребенок медленно перевел взгляд в мою сторону.
Да, Мерри только усугубил ситуацию.
– Ешь, – приказала я. – Тебе понадобится как можно больше топлива, чтобы втирать друзьям, как круто ты устроился. Но, предупреждаю, я пересмотрела твой рацион. Может, это и не брокколи, но я вижу овощи в твоем будущем. – Я посмотрела на Мерри. – И в твоем тоже.
– Мама! – запричитал Итан.
– Я люблю овощи, – пробормотал Мерри и вернулся к своей тарелке.
Итан тут же перестал ворчать и перевел внимательный взгляд на Мерри.
Что ж, хотя бы так. Я не знала, будет ли заявление Мерри о том, что он любит овощи, иметь силу, когда Итан столкнется с реальной ситуацией. Но, по крайней мере, это заставит его задуматься.
– Ешь, – повторила я свой приказ. – Потом вы должны умыться, обуться и собрать вещи, чтобы не опоздать.
Они ели, оба моих мальчика, прислонившись к противоположным сторонам кухни в доме моего парня, где мы временно жили.
Мерри закончил первым и помог мне помыть посуду.
Итан закончил следом, сполоснув свою тарелку (пластиковую, которая продается наборами в магазинах, почти ничего не стоит, выглядит дерьмово и кажется, что всего чуть-чуть и ты будешь есть из бумаги) и положил ее в посудомоечную машину.
Мерри всерьез пришлось познать прелесть гаражной распродажи.
– Скоро буду, – заявил Итан и помчался в ванную в прихожей Мерри.
Я в ту же секунду прижалась к Мерри.
– Детка, мне нужно взять обувь и куртку, – пробормотал он, положив руку мне на бедро.
– Знаешь, теперь ты никогда, никогда, никогда не сможешь порвать со мной, как бы я ни умудрилась все испортить, потому что ты только что сказал моему ребенку, что у тебя есть трансляция воскресных матчей НФЛ, – прошипела я.
Сначала голова Мерри дернулась.
Затем он уставился на меня.
После обеими руками обхватил меня с такой силой, что я вжалась в его тело, и у меня перехватило дыхание, а сам он разразился смехом.
Мне понравился этот звук. И сопровождающие его ощущения.
Но я не могла дышать.
– Мерри, ты не даешь мне вздохнуть, – задыхалась я.
Он мгновенно отпустил меня. Затем, так же мимолетно, обе его руки оказались по обе стороны от моей головы, и его лицо вплотную сблизилось с моим.
– Эффектный трах ранним утром. Долгий душ. Чертовски вкусная яичница с тостами. Обещание мужской еды, что бы это ни было. И первый раз я смеялся до восьми утра с тех пор, как себя помню. Шери, милая, если ты лажаешь именно так, продолжай в том же духе.
Черт, он должен был остановиться.
– Боже, я снова чувствую себя мягкой и податливой, – проворчала я.
Мерри снова начал смеяться.
– Мерзость! Вы двое липните друг к другу? – с отвращением воскликнул Итан из гостиной.
– Да, – ответил Мерри, убирая руки с моей головы и обнимая меня. – Твоя мама забавная. И заслуживает внимания и ласки.
Я стояла в объятиях Мерри, испытывая множество приятных чувств, большинство из которых были связаны со словами Мерри, а также с его объятиями и смехом.
А после я испытала совершенно другое, наблюдая как собирается мой сын, потом просто стоит с безучастным выражением лица и не сводит с нас взгляда. А затем он усмехнулся.
Какие бы мысли ни пришли в голову сына, он явно намеревался оставить их при себе, и я поняла это, когда Итан подошел к дивану, который я велела ему сложить (и он это сделал), плюхнулся на него и потянулся за ботинками.
– Я должен сделать то же самое, – сказал Мерри, и я посмотрел на него, замечая, что он тоже смотрит на меня только сверху вниз. – Но прежде чем я это сделаю, прилипни ко мне еще ненадолго.
Я перевела взгляд на своего ребенка, который как раз надевал носок.
Потом посмотрела на своего мужчину, который не сводил глаз с моих губ. И приподнялась на носочках, давая ему лишь намек на то, чего он просил, прикоснувшись своим губами к его рту.
Когда я вернулась на свое место, в глазах Мерри светилось счастье и отражалась улыбка.
Ладно, может, я смогу сделать это, не облажавшись.
Может быть, мы все сможем сделать это, не испортив себе жизнь.
Эта мысль заставила меня улыбнуться в ответ. И сжать своего мужчину в объятиях, после чего и он сам отпустил меня.
Мерри босиком вышел из кухни, вернулся уже в туфлях, на ходу накидывая пиджак, выглядя при этом очень сексуально. Он крикнул моему мальчику, чтобы тот собрался в школу и попрощался с мамой.
Итан, уже надевший пиджак и перекидывающий рюкзак через плечо, попрощался со мной по пути к Мерри и входной двери.
Они оба улыбнулись и помахали мне, прежде чем выйти. И сделали это по-разному: Мерри помахал спокойно и невысоко, его улыбка была красивой и горячей; Итан же высоко поднял руку и задорно ей помахал, а улыбка его была теплой и милой.
Дверь за мужчинами закрылась.
Честное слово, наблюдая за всем этим, я знала, что теплее и уютней не станет. Просто не могло стать.
И я не могла даже представить, что когда-нибудь это случится.
Но впервые за долгое время я надеялась.
Надеялась очень сильно.
Надеялась, что ошибаюсь.
* * *
Гаррет
Гаррет сидел в своем грузовике возле школы Итана и смотрел, как тот скачет к зданию так, как делают дети до того, как узнают, что надо быть крутыми. Итан развернулся лицом к Гаррету и, подняв руку, помахал.
Улыбнувшись, Гаррет тоже поднял руку и отсалютовал в ответ.
И только когда потерял из виду мальчика Шер, пробирающегося вдоль машин родителей, который высаживали детей у школы, он достал свой телефон и отправил ей сообщение.
«Итан в порядке».
Затем отправил еще одно сообщение, уже Майку.
«Сделаю кое-что, потом приеду. Буду, как только смогу».
Ответное сообщение от Шер пришло в тот момент, когда он отправлял сообщение Майку.
«Спасибо, малыш».
После этого она поставила кучу поцелуйчиков вперемешку с цветами и завершила все это, по какой-то странной и уморительной причине, эмодзи с изображением призрака и фонарика.
Поэтому он улыбался, когда делал звонок, который сделать надо было. И поднес телефон к уху.
– Привет, сынок, слышал, ты поймал того убийцу, – поприветствовал его Дэйв Меррик.
Его отец был детективом в отставке. И будучи собой, и учитывая то, что его сын служил в полиции, он всегда был в курсе всех событий.
– Да, папа. Слушай, у тебя есть немного времени сегодня утром? – спросил Гаррет.
– Я на пенсии, Гаррет. Что у меня еще есть, кроме времени? – ответил Дэйв.
– Хорошо, я забегу, – сказал ему Гаррет.
– Ты завтракал?
– Шер меня накормила.
Дэйв промолчал, и это напомнило Гаррету, что в последние несколько недель у него было не так уж много времени для своего старика.








