412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристен Эшли » Не сдавайся (СИ) » Текст книги (страница 22)
Не сдавайся (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 23:15

Текст книги "Не сдавайся (СИ)"


Автор книги: Кристен Эшли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 35 страниц)

Она принимала его игры.

Его доминирование.

Его самого.

И принадлежала ему.

От этой мысли внутри него вновь проснулось беспокойство, хотя рука вокруг Шер сжалась сильней.

Она подняла голову и поймала его взгляд.

– Я в порядке, милый.

Заглянув в ее лицо, счастливое и расслабленное, он убрал руку из ее волос и прикоснулся к ее челюсти.

– Спасибо за ужин, – прошептала она.

Черт, его кареглазка.

И беспокойство стало сменяться теплом.

– Перестань благодарить меня за все, – приказал он.

Уголки ее губ приподнялись.

– Спасибо за чертовски классный оргазм.

– Ты сама сделала всю работу, – заметил он.

Шер проигнорировала это замечание.

– Спасибо за то, что ты чертовски горяч в постели.

Он покачал головой на подушке и почувствовал, что его тело тоже начинает дрожать.

– Было бы отстойно, если бы ты был высоким, красивым, способным привести стены в порядок, но при этом был бы ужасным в постели, – заметила она.

Его дрожь переросла в громкий смех. И сквозь него он умудрился спросить:

– Умею приводить стены в порядок?

– Это, определенно, добавляет высоких балов в тесте на проверку мужчин.

Он продолжал смеяться, даже когда спросил:

– Серьезно?

– Абсолютно, – ответила Шер сквозь улыбку. – Хотя потрясающие оргазмы дают куда больше баллов. – Она крепче прижалась к его груди и бедрам. – Намного больше.

– Попрошу заметить, – начал он, – не я устроил сегодня шоу, дорогая. Ты сама все сделала. Я просто находился рядом. Но я действительно оторвался по полной программе.

Она все еще улыбалась, но он видел, как удовольствие от его комплимента засветилось в ее глазах, когда она ответила:

– Ты ошибаешься, если считаешь, что не принял никакого участия в моем оргазме. Я оседлала тебя и наблюдала, насколько тебе все нравится.

Его бедра автоматически подались слегка вперед, и он прорычал:

– Черт. Мне сорок два, и я с двадцати лет не трахал женщину через несколько минут после того, как она трахнула меня. И сейчас я снова становлюсь твердым, хотя еще даже не успел стать мягким.

Ее брови взлетели вверх.

– Ты жалуешься?

– Нет, черт, – ответил он. – Но я говорю тебе это, чтобы ты слезла с моего члена. Мне нужно сходить в туалет и избавиться от этого гребаного презерватива, чтобы я мог снова трахнуть тебя.

Шер усмехнулась и не спеша сползла с него, не торопясь освободить его.

Черт возьми

Шер.

Впечатляюще.

Он прикоснулся своими губами к ее, скатился с кровати и направился в ванную.

Вернувшись в спальню, Гаррет увидел, что Шер укрылась простыней: ноги и бедра оставались на виду, как и большая часть груди. Рука поднята к груди, и простыня едва ее прикрывает. Она лежала на боку, изогнувшись и положив голову на другую руку, стоявшую на локте. Глаза ее были обращены на него.

Или на его член.

Учитывая его возраст и опыт, Гаррет понимал, что женщины одобряют то, чем наделил его Бог и генетика.

Да и Шер не пыталась скромничать или скрывать, что ей все это нравится.

Ему нравилась ее уверенность в себе. Она была собой. Знала свои желания и не выделывалась, сообщая о них.

А еще ему нравилось, как она лежит в его постели, накрывшись его простыней.

Он запечатлел в памяти эту картину, вместо того чтобы стоять и наслаждаться ею, потому что знал, что ему еще больше понравится, если он присоединится к ней.

Лишив свой член ее внимания, он скользнул в постель и притянул Шер к себе. И спросил, ловя ее взгляд:

– Что должно произойти, чтобы мы могли отказаться от презервативов?

Она выглядела смущенной, но с готовностью ответила:

– Э-э… ничего. Это может произойти прямо сейчас.

– Ты принимаешь противозачаточные?

Шер кивнула.

– Детка, – начал он. – У тебя был перерыв. А у меня нет. Ты уверена, что все хорошо?

– Ты был осторожен?

Гаррет кивнул в ответ.

– Значит, все может произойти прямо сейчас, – сказала она.

Шер доверяла ему. Полностью.

Черт… его девочка.

– Милая… – он прижал ее к себе. – Давай я пройду ежегодный медосмотр на пару месяцев раньше и добавлю к нему кое-какие тесты?

Она ничего не ответила.

– Шер…

Она перебила его шепотом, опуская глаза на его губы, а затем на его шею.

– Позаботься обо мне.

Гаррет не знал, было ли это предложением или требованием.

Он снова обхватил ее челюсть и слегка надавил, чтобы она подняла взгляд на него. И тогда он не почувствовал беспокойства. Никакого раздражения. Никакой напряженности.

Только благоговение перед тем, что он увидел в ее глазах.

Настолько сильное благоговение, что его тело стало твердым, словно он запер это ощущение в себе, чтобы никогда не потерять.

– Спасибо. – Она все еще шептала.

– За что, Шери? – прошептал он в ответ.

– За то, что сделал меня счастливой.

Черт.

Его кареглазая девочка.

Он снова запустил пальцы в ее волосы, ворча:

– Ты убиваешь меня, детка.

– Я остановлюсь, – мгновенно ответила она. – Если я убью тебя, ты не сможешь трахнуть меня снова.

Он улыбнулся, перекатываясь на нее и перенося свой вес на Шер.

– Мне приятно делать тебя счастливой.

– Хорошо.

Поскольку она заслужила это, а ему нужно было все высказать, он откровенно проговорил:

– И это пугает меня до усрачки.

Шер провела руками по его бокам, по спине, сжимая его задницу, и при этом не сводила с него глаз.

– Я держусь.

Он почувствовал, усмешка изогнула его губы.

– Да. За мою задницу.

Он видел, как потеплели ее глаза, как появилась улыбка, и она раздвинула ноги, опуская его бедра, чтобы обхватить их своими икрами.

– Лучше? – спросила она.

– О да, – пробормотал он, переключив внимание на ее рот.

Шер впилась пальцами одной руки в его задницу, а другой провела по его позвоночнику, спрашивая:

– Ты собираешься заняться мною или нет?

Гаррет опустил голову, проведя губами от уголка ее губ по щеке до уха.

– Да, именно этим я и собираюсь заняться, – прошептал он.

– Ну что ж, приступай, босс.

Он провел рукой по ее бедру и подтянул ее ногу так, что она обхватила его задницу, и приказал:

– Держись крепче, Шери.

– Хорошо, – вздохнула она, проведя носом по его челюсти.

Гаррет усмехнулся.

После чего приступил к действиям, из-за которых его девочке приходилось держаться. И очень крепко.

* * *

Очень поздняя субботняя ночь

Шер прижималась к стене, на ее лице застыл страх, а в дюйме от ее носа застыл пистолет.

От взрыва выстрела вокруг потемнело.

Не прозвучало даже крика.

Гаррет открыл глаза. Все его тело напряглось, на груди, как и в паху, выступили капельки пота.

Он моргнул, глядя в потолок.

И почувствовал, как Шер придвинулась к нему, перекинула икры через его бедра, прижалась щекой к его груди, обхватила руками его тело.

Он глубоко вдохнул и сосредоточился на расслаблении мышц на выдохе.

Ему потребовалось четыре вдоха.

Затем он передвинулся сам, а следом и свою женщину. Гаррет сдвинул ее так, что Шер оказалась к нему спиной, после чего прижался к ней и обхватил рукой ее живот, притягивая ближе к себе.

– Мерри, – пробормотала она.

– Здесь, Шери.

Больше она ничего не сказала. И просто уснула.

Гаррет уставился в темноту.

Испытывая всепоглощающий ужас.

* * *

Воскресное утро

Гаррет сидел на табурете у барной стойки и наблюдал, как Шер в одной из своих футболок расхаживает по кухне, открывая и закрывая шкафы, объявив чуть ранее, что готовит ему завтрак. В то же время он просматривал воскресную газету и щелкал мышкой в ноутбуке.

– Большая часть моей кухни из гаражной распродажи, и все равно она лучше твоей, – ворчала она, закрывая дверцы шкафов.

Гаррет перевел взгляд с объявления, которое прислал ему агент по недвижимости, на Шер.

– Я холостяк. Мне не нужны хорошие вещи на кухне.

Она повернулась к нему, подняла сковородку и указала ей в сторону Гаррета.

– Половина тефлона на ней отсутствует.

– Так используй масло, – ответил он.

– Мерри, это вообще-то опасно для здоровья, – сообщила она ему.

Он разразился хохотом. И услышал, как сковорода ударилась о плиту, и Шер проговорила:

– Я же серьезно.

– Чушь собачья, – ответил он. И увидев на ее лице легкое раздражение, выдал ей невинную ложь. – Я уже давно пользуюсь этой сковородой, и, как видишь, в порядке.

Шер указала на сковороду.

– Ты пользуешься этой сковородой?

– Да.

– И как часто ты готовишь?

Гаррет усмехнулся. Шер явно все поняла.

– Ты меня раскусила.

Она повернулась к плите.

– На следующих выходных я хочу посетить несколько гаражных распродаж. Куплю тебе приличную сковороду. И если она будет тефлоновой, прикуплю тебе пластиковых приборов, чтобы ты не поцарапал ее до блеска.

– Шери, это пустая трата времени и сил. Эта сковородка – просто показуха, чтобы избавиться от Рокки после того, как она прочитала мне лекцию о необходимых вещах на кухне. Поскольку на тот момент на моей кухне не было ничего. Но это была пустая трата денег, пусть сковородка и дерьмовая. Я не готовлю.

Шер снова повернулась к нему.

– Если сможешь поджарить себе бургер, всегда будешь сыт, и это обойдется в доллар или два.

– Детка, я не готовлю, – повторил он.

– Тогда прямо сейчас ты отвезешь меня на завтрак к Фрэнку, – Шер указала на плиту. – Потому что я не буду готовить яйца в этой сковородке.

– Если хочешь яичницу, тогда да, я отвезу тебя к Фрэнку, – ответил он. – Раз уж тебе не нравится моя сковорода, не говоря уж о том, что у меня вообще-то нет яиц, поскольку я не готовлю.

Шер положила руки на бедра, и раздражение стало более выраженным.

– Если мы поедем к Фрэнку, мне нужно одеться. Потом мы должны сейчас же выехать, добраться до места, припарковаться, сделать заказ, подождать, поесть, а сразу после этого мне нужно будет забрать Итана. А это значит, что я не смогу приготовить для тебя завтрак, поразив тебя своим кулинарным блеском, который тебе еще предстоит испытать. После чего у тебя было бы достаточно времени, чтобы снова лишить меня разума, и только тогда мне бы пришлось отправиться за своим ребенком.

Гаррет ухмыльнулся.

– Ладно, я поджарю для тебя бублик, раз бублики и сливочный сыр у меня есть. Как и работающий тостер. Следующая ночевка будет у тебя, и тогда ты сможешь поразить меня своими кулинарными талантами. А сейчас, пока я разбираюсь с тостером, посмотри на объявление на моем компьютере. После того, как мы поедим, я лишу тебя разума, и мы поедем за твоим ребенком. Как тебе план?

Взгляд Шер упал на ноутбук, но она не подтвердила, что согласна с планом.

Лишь спросила:

– Объявление?

Гаррет соскользнул с табурета и приказал:

– Иди сюда. Смотри. Я поджарю бублики.

Каждый направился в свою сторону.

И Гаррет понял, что ему стало еще лучше, хотя раньше казалось и так все хорошо, когда они, проходя мимо, одновременно коснулись друг друга.

Он схватил бублики как раз в тот момент, когда услышал ее тихий вздох. И развернулся на этот звук.

Шер смотрела на компьютер, широко раскрыв глаза, на ее лице было удивленное выражение, подобного которому он никогда не видел у Шер.

И это было так мило.

Шер Риверс никогда не была милой. Но в этот момент она была невероятно мила.

И ему это понравилось.

– Как я понимаю, тебе понравилось, – заметил он.

– Я… это… – она подняла взгляд на него. – Ты серьезно думаешь о том, чтобы купить это место?

– Да. Оно у меня на первом месте, хотя вживую я его еще не видел.

Шер опустила глаза, протянула руку, и он услышал, как она щелкает мышкой.

Гаррет повернулся к тостеру.

Положив бублик, он снова повернулся к Шер, оперевшись бедрами о стойку. Она наклонилась вперед, ее лицо приблизилось к экрану, а палец все еще щелкал по мышке.

– Ну и что ты думаешь? – поинтересовался он.

Шер слегка приподнялась, снова окинув его взглядом.

– Эта цена не может быть правильной, – сказала она ему.

– Ты видела ванные комнаты, – сказал он ей.

Она опустила глаза, а затем снова посмотрела на него.

– Да, они отстойные. И все равно, Мерри, такая цена? Это же дом у озера. – Она полностью выпрямилась. – Ладно, может быть, это просто большой пруд. И все равно он большой, и там есть набережная. Кухня потрясающая. Полы невероятные. И это дом у озера. А виды… – она замялась.

– Нужна новая крыша, – поделился Гаррет, когда она замолчала. – Новая печь. Новые окна. В доме нет кондиционера, так что летом будет отстойно, если его не установить вместе с отоплением. И, детка, весь сделанный ремонт – кухня, полы, краска – лишь косметический. До ванных комнат они не добрались. Их там две с половиной, они чертовски уродливы, и их придется менять, а это влетит в копеечку. Уже было четыре отказа после осмотра. В таком состоянии он продается уже девять месяцев, и цену сбрасывали дважды. Поэтому сейчас стоимость такая. И все равно им придется сбросить еще больше, чтобы я смог покрыть ипотеку и выполнить все необходимые работы.

– Оно того стоит, – тут же заявила Шер.

Гаррет снова усмехнулся.

– Ты так уверена?

Она посмотрела на него, перевела взгляд на ноутбук, щелкнула мышкой и повернула экран в его сторону.

Там была фотография участка, вид с крыльца на озеро. На снимке виднелись края подлокотников и сидений двух плетеных кресел, белые деревянные доски пола на крыльце, яркая зелень травы и спокойная, глубокая синева небольшого озера.

Обычно фотографии в объявлениях были неудачными, но эту сразу можно было поместить на открытку.

– Уверена, – подтвердила Шер.

Гаррет перевел взгляд с ноутбука на нее и снова усмехнулся.

– В доме три спальни, – озвучила она то, что он и так уже знал. – И кабинет. И я вижу тебя с потрясающим грилем на крыльце. У тебя будет классный гриль, и если ты захочешь пожарить бургер, тебе не понадобится сковородка.

Она замолчала, повернула ноутбук в свою сторону и снова принялась щелкать мышкой.

Через пару секунд послышалось бормотание:

– Мне нравится думать о тебе в таком месте.

Гаррет перестал ухмыляться.

– Эта квартира – не дом, – продолжила она, не отрываясь от компьютера. – Это не ты. Это… – Она подняла на него глаза и повернула компьютер в его сторону. – Вот это ты, малыш.

На экране появилась гостиная. Она была огромной. Потолки с балками. Большой телевизор, установленный над камином из серого камня. Деревянные полы. Толстые ковры. Кожаная мебель.

В его воображении возникли картины: она, свернувшаяся калачиком на диване, и Итан с контроллером в руках, сидящий в кресле.

У Гаррета потеплело на душе, и одновременно он ощутил горечь.

Ему нравилось это видение.

Но оно пришло в движение, и он увидел, как Итан повернул голову к двери. Шер встала с дивана и направилась в ту сторону.

За дверью стояли люди в форме, которые собирались сообщить новость и проделать в душе брешь, которую никогда не заполнить, причинить никогда не проходящую боль.

Картинка расплылась и снова сфокусировалась.

Дверь открылась, и снаружи появились люди в форме.

Но новости теперь сообщали Гаррету. Гаррету и Итану.

– Мерри?

Он сосредоточился на голосе.

Перед глазами появились бублики.

Он повернулся к тостеру, взял тарелку, открыл ящик и заглянул внутрь.

Ни один из его столовых приборов не подходил. И он даже не мог вспомнить, где взял их. Гаррет отставил все в доме, который они делили с Мией. И строя жизнь заново после Мии, он брал все, что попадалось под руку.

Это не имело значения. Поскольку он не готовил и не проводил время у себя дома, разве что смотрел телевизор, а для этого нужны были только пиво и чипсы.

У него был его Харлей.

И лодка.

У него был грузовик и жизнь без обязательств, так что если он хотел уйти, отвлечься, почувствовать жизнь на вкус, он это делал.

И возвращался домой с ощущением пустоты.

Черт, он опять это ощущал.

И не знал, что лучше – остаться с этим ощущением или наполниться, привыкнуть к этому чувству и пережить его потерю. Потерять чувство наполненности из-за ссоры, которая приведет к разрыву. Из-за глупого дерьма, которое приводит к разрыву. Из-за чего-то трагического, что ведет к разбитому сердцу… и еще большей пустоте.

Но получив опыт с Мией, он знал ответ на этот вопрос.

Быть пустым куда хуже. У тебя никого нет. Не с кем поделиться. Не для чего жить.

И все же мысль о потере парализовала его, потому что он испытал ее раньше.

Гаррет отбросил эти мысли, взял нож и уже собирался повернуться к холодильнику, чтобы достать сливочный сыр, когда увидел руку Шер, которую та положила на столешницу рядом с тарелкой.

Затем она прижалась к его спине, обхватив руками его живот и прижавшись щекой к его груди.

Она ничего не сказала. Просто держала его в своих объятиях.

Гаррет открыл сливочный сыр, покопался в нем ножом и начал намазывать.

– Это место – отстой, – пробормотал он.

– Да, – прошептала Шер, прижимаясь к нему.

– Ипотека может быть еще отстойнее, – сказал он ей.

– Не знаю, у меня ее никогда не было, – ответила она и прижалась крепче. – Но ты слишком хороший парень и слишком много работаешь, чтобы жить в таком месте. Ты заслуживаешь большего, Мерри. Ты заслуживаешь того, чтобы вновь получить дом, место, от которого срывает крышу. Это все, что я знаю. Может это будет другой дом. Куда лучше. Где-то в другом месте. Но главное – не эта квартира.

Решив разрядить обстановку, он перестал намазывать сыр, положил нож на тарелку и повернулся в ее объятиях, тут же обняв Шер.

– Я так понимаю, ты не в восторге от моего жилья, – поддразнил он.

Шер усмехнулась, приподнялась на носочках и переместила руки с его плеч на грудь, прижавшись к нему, а он откинулся на стойку.

Но даже с улыбкой на губах выражение ее глаз оставалось серьезным. Как и слова.

– Ты заслуживаешь лучшего.

Эти слова, сказанные с такой убежденностью, были подобны противоядию тому яду, что скопился глубоко у него внутри.

И действовало оно очень быстро. Буквально мгновенно.

Горечь ушла благодаря этим трем словам, и Гаррет решил, что бублики могут подождать.

Он собирался заняться с ней любовью, опустив голову и обрушившись на ее рот, прежде чем отнести ее обратно в свою постель.

И они не трахались. Гаррет не торопился. Он сосредоточился исключительно на том, чтобы давать Шер желаемое, остановив ее, когда она попыталась ответить тем же. И дарил ей еще больше, чтобы переключить ее внимание.

Все прошло медленно, нежно и лениво.

И когда они закончили, она крепко обняла его и посмотрела на него тем же взглядом, что и накануне – мягким, сладким, теплым, милым… любящим.

Он снова запечатлел это все внутри.

Они оделись и поспешили, чтобы вовремя забрать Итана.

Поэтому свои рогалики ели уже в машине.

* * *

Полдень воскресенья

Гаррет стоял у окна возле обеденного стола Ракель и Таннера.

Его взгляд был устремлен на улицу.

Таннер стоял на крыльце. Бассейн, занимавший большую часть двора, который он построил для своей жены, был закрыт на зиму. На его бедре сидела дочь. Желтая лабрадорша Блонди подпрыгивала в трех футах от его ног, ее глаза были прикованы к Сиси.

А все потому, что Сиси держала теннисный мяч Блонди.

Она бросила его, правильней сказать уронила. И он отскочил в паре дюймов от ног Таннера.

Но Блонди, будучи отличной собакой, бросилась к нему и сделала вид, что схватила его, будто Сиси бросила его на тридцать футов.

Сеселия наблюдала за происходящим, и Гаррет услышал смех племянницы.

Блонди подбросила мяч в руку Таннера. Тот, схватив его, резким броском в сторону быстро отправил мяч в полет на тридцать футов.

Блонди полетела вслед за ним.

Сиси снова разразилась хохотом.

– Становится лучше? – спросил он у окна.

– Становится, Мерри.

Повернув голову, он увидел, что сестра сидит за столом в столовой и смотрит на него.

– Все проходит? – спросил он.

Сестра на мгновение задержала на нем взгляд, а затем кивнула.

– Да, милый. Все проходит, – мягко сказала она.

– Совсем? – спросил Гаррет.

Ее взгляд был мягким. Но в нем отражалась боль и еще надежда.

– Не совсем, – прошептала Рокки. – Но остается лишь нечто похожее на укол. Когда он приходит, ты его чувствуешь. Но главное, ты все понимаешь. И видишь суть. А раз так, ты можешь жить дальше.

– Я влюбляюсь в нее, Рокки, – прошептал он в ответ.

Медленно губы сестры изогнулись в улыбке, а глаза стали ярче.

– Я не могу пустить все под откос, – сказал он ей.

– И ты не сделаешь этого, – ответила она.

– Это же Шер. Она заслуживает счастья. Она не испытывала его, но заслуживает. Я даю ей это ощущение, и это здорово. И ее ребенок. Итан чертовски замечательный, Ракель. Он хочет добра своей маме, но он тоже заслуживает добра в своей жизни. Ради них обоих… Я не могу все испоганить.

– Ты не сделаешь этого, – повторила его сестра.

Он снова посмотрел в окно.

Мяч вновь был у Сиси. И снова она бросила его прямо к ногам отца.

Блонди подхватила его. Таннер взял его и пустил в полет. Блонди погналась за ним.

– Как? – спросил он.

– Как что? – спросила его сестра.

– Как уходит это ощущение?

Рокки не ответила, и он уже собирался снова посмотреть на нее, когда почувствовал, что сестра подошла к нему вплотную и накрыла его ладонь своей.

Она взяла его за руку, и они вдвоем стали наблюдать за тем, что происходит на крыльце. Блонди во дворе, гоняющая мяч. Таннер, не сводящий глаз со своей малышки. Голубые глаза Сиси были направлены на папу, ее рот двигался. В ее арсенале было всего несколько слов, так что в основном она лепетала, обращаясь к нему. Но по тому, как он улыбался своей девочке, было ясно, что Таннер не возражает.

– Я снова беременна, Мерри.

Гаррет вскинул голову и посмотрел на сестру.

– Это… – она наклонила голову к окну. – И это… – Она приложила руку к животу. – Вот как все работает.

– Шер хочет детей, – сказал он ей.

– Вы оба дойдете до этого пункта и дадите ей желаемое, – ответила сестра.

Он покачал головой, глядя в окно, и выдернул свою руку из ее хватки. Подняв руку, он обхватил сестру за шею и притянул к себе.

Не сводя глаз с окна, он повернул голову и поцеловал ее в макушку.

Рокки, в свою очередь, обхватила его обеими руками.

– Я чертовски рад за тебя, детка, – пробормотал он.

– Я тоже, – ответила она.

Они держались за руки и смотрели, как противоядие от яда Ракель обнимает их дочь и играет с собакой.

– Чувство влюбленности должно ощущаться хорошо, – мягко проговорила сестра. – Оно должно делать тебя счастливым. И вселять надежду. Заставлять тебя смотреть в будущее и наслаждаться тем, что происходит сейчас. Я хочу этого для тебя, Гаррет, но дело не только в моем желании. Именно так все и должно быть.

– Я слышал. Но уже облажался, разрушив все с Мией, и не могу быть на грани повторения этого с Шер.

Она сжала его руку.

– С Лейном ничего не случится. Как и с тобой. Ничего не произойдет со мной. – Он посмотрел на сестру сверху вниз. – Но даже если это случится, Мерри, у меня есть все это. Этот момент с тобой. То, что происходит снаружи. Девочка, которую я подарила своему мужу. Ребенок, которого он подарил мне и который растет внутри меня. Мы не можем жить в страхе перед тем, что может случиться. Мы должны жить моментом и радоваться тому, что у нас есть.

– Я знаю, – ответил он. – Просто понятия не имею, как к этому прийти.

– Твоя проблема, милый, – мягко начала Рокки, – в том, что ты не понимаешь, что уже достиг этой точки. Ты просто не позволяешь себе это осознать.

Гаррет уставился на сестру, в горле появился ком.

– Господи, – пробормотал он.

Рокки улыбнулся.

– Живи настоящим, Мерри. Ты будешь счастлив, если просто позволишь этому случиться.

Он крепко обнял сестру за шею.

– Хреново, но ты всегда была умнее меня.

– Да, но ты никогда не боялся пауков.

Гаррет рассмеялся.

Черт, его сестра была сумасшедшей.

– Судя по всему, я выиграл: ты чертовски умна, но я без страха могу убить паука, – заметил он.

– Поживи в Индиане с кучей пауков-сенокосцев, тогда поговорим.

Гаррет вынужден был признать, что она права.

Он ухмыльнулся сестре, она в ответ сжала его руку. И оба посмотрели в окно.

Блонди бежала.

Сиси что-то бормотала.

Таннер улыбался.

Его сестра была беременна.

Гаррет ощутил это чувство. И держался за него.

Потому что сейчас все шло именно так, как и должно.

Он был счастлив.

Глава 17

Крутая девчонка

Шер

Вечер понедельника

Мама сидела в моем доме, откинувшись на спинку кресла, и смотрела телевизор с Итаном.

Я же находилась в машине, сдавая назад, чтобы отправиться на работу, но жалела, что еду не к Мерри.

Мы потрясающе провели субботний вечер и воскресное утро, и Мерри побыл со мной и Итаном прежде чем уехать к сестре.

Торопливо поджаривая бублики перед тем, как поехать за моим ребенком, мы договорились, что на неделе найдем время встретиться за ланчем. И я устрою все так, что в один из моих выходных вечеров мы будем только вдвоем, а в другой – все вместе.

Семейное время.

Мерри не произносил этих слов. Я тоже.

Но мне нравилось думать именно так, хотя это и не могло не пугать.

Все шло хорошо.

Нет, все шло просто отлично.

Я еще ничего не испортила.

Я была счастлива. Мерри был счастлив. Итан был счастлив.

Это было чудо.

И это тоже меня пугало.

Но все же были и неприятные моменты.

В частности, то, что мы виделись с Мерри не достаточно часто. Обед здесь, ночь там, много секса, когда мы могли им заняться.

Как бы здорово это ни было, мне это не подходило.

Я хотела большего.

И не могла этого отрицать.

Я действительно хотела большего. И не понимала, как это произошло. Как я превратилась из женщины, которая никогда в своей жизни не имела желаемого, в ту, кто имела все, что хотела, и, тем не менее, желала большего.

Я должна быть счастлива с тем, что у меня есть.

И у меня возникло такое ощущение, что обретя счастье, ты просто начинаешь жаждать еще большего, и вот тут-то ты и облажаешься. Новый вид провала. Не довольствоваться тем, что имеешь.

Мне нужно было просто позволить себе быть счастливой, не нервничать по этому поводу и не испортить все на свете. (И я все еще хотела большего).

Я выехала на улицу и переключила передачу. Не успела я начать движение, когда в свете фар слева что-то мелькнуло.

Я продолжала ехать, но глаз не отводила.

Когда я присмотрелась, во мне вспыхнул гнев, который перешел в ярость.

Он сделал большие глаза. И махнул рукой.

Я проигнорировала и то, и другое, продолжила движение, остановившись перед знаком «Стоп» в конце дороги. При возможности повернула, и проехала два квартала, прежде чем остановиться и достать из сумочки телефон.

Я ткнула пальцем в экран и приложила телефон к уху.

Мой друг Райан, который в этот момент сидел в машине напротив дома моего придурочного соседа, ответил на первом же гудке.

– Шер…

– Ничего не хочу слышать, – прошипела я. – Встретимся в баре… сейчас же.

– Я вроде как не могу оставить свою…

– Райан, что я сказала? Тащи свою задницу в бар.

– Но парень, который нанял меня на эту работу, довольно страшный.

О да.

Я была взбешена.

– Поверь, Райан, прямо сейчас я куда страшнее.

Райан ничего не ответил.

– Встретимся в баре через две секунды?

– Встретимся в баре, Шер, – пробормотал он.

Я отключилась.

Затем снова ткнула пальцем в экран. После чего поднесла телефон к уху.

Мне пришлось ждать достаточно долго, пока не включилась голосовая почта Райкера.

– Твой парень из службы наблюдения только что уволился. И ты исключен из моего списка для рассылки рождественских открыток. И если ты придешь в «Джей и Джей», а я буду единственным барменом, ты не получишь выпивки. И если бы мне не нравилась твоя миссис, я бы, бл*дь, никогда с тобой больше не разговаривала.

Высказавшись, я повесила трубку и поехала на работу.

Я ворвалась внутрь бара и, будучи собой, не стала скрывать свою злость.

Это заставило Феб, которая стояла у бара со стороны посетителей, поскольку Колт

примостил свою задницу на табурете, раскрыть глаза и посмотреть на меня.

Увидев выражение лица жены, Колт крутанулся вокруг себя.

И взглянув на меня, издал громкий вздох и взмолился:

– Пожалуйста, черт возьми, скажи мне, что Мерри не тот мудак, который заставляет тебя так выглядеть.

– Нет, Мерри не тот мудак, который заставляет меня так выглядеть, – ответила я, топая в сторону офиса.

– Кто этот засранец, который заставляет тебя так выглядеть? – воскликнула Феб, когда я открывала дверь в кабинет.

– Райкер, – прошипела я, повернувшись к ним.

Никто из них не выглядел удивленным.

Скорее всего, потому, что у Райкера была не просто привычка выводить людей из себя. Он превратил это в искусство.

Я прошла в кабинет и убрала сумочку, от всей силы захлопнув при этом ящик, но мне не полегчало.

Не помогло и то, что я захлопнула дверь кабинета, когда уходила.

И уж точно мой пыл не охладило то, что я ощутила от Колта, проходя мимо него.

Я посмотрела на него и остановилась, уловив выражение его лица.

– Не хочешь рассказать мне, почему Райан проскользнул сюда, выглядя как побитая собака, и направился прямиком в подсобку, где я не смогу его увидеть, и что этот придурок вообще затеял? – спросил он.

Колт знал Райана. Еще во время охоты на Денниса Лоу Райан привел их ко мне, и вместе с Райаном мы дали им достаточно информации, чтобы выяснить, сколько винтиков в голове Лоу ослабло (проще говоря, все). Эта информация даже помогла (немного) выследить его.

К сожалению, Деннис успел ранить трех мужчин, одну женщину и убить еще трех жертв, прежде чем его остановили.

Но мы помогли (возможно… и не совсем добровольно, но последнее только потому, что Райан был не в себе, а меня бесило, что я сплю с убийцей с топором).

Я знала Райана, потому что он был завсегдатаем стрип-клуба.

Он был милым парнем, чудаковатым, не умеющим общаться, и невероятно умным. К сожалению, в его случае ум делал Райана занудой и сказывался на умении налаживать общение.

Он был влюблен в меня. И ясно дал это понять. Это было грустно и мило одновременно.

А еще он давал мне деньги. Их было не так много, но когда Итан был младше ему каждую секунду что-то требовалось – новая одежда, потому что он рос, лекарства, потому что у него нашли ушную инфекцию, еда, потому что он был человеком и должен был есть, – а мне необходимы были любые деньги, которые я могла получить.

Мне было неприятно брать деньги Райана, но я утешала себя тем, что была его другом.

Единственным другом.

К сожалению, это привело к тому, что Деннис познакомился с ним, узнав, на что способен Райн. Он может и работает в «Радио-Шак», но обладает многими другими навыками. Деннис пристроил его на работу, и ему пришлось шпионить за Колтом и Феб. Он заставил Райана установить камеры повсюду – в доме Феб, на улице Колта – и Райан научил Денниса, как именно это делать. Поэтому Деннис смог установить камеры в «Джей и Джей». Райан следил за трансляцией, потому что Деннис ему платил.

И из-за меня.

Это означало, что именно из-за меня Райан попался серийному убийце, был доставлен в участок, допрошен и до смерти напуган.

Я, конечно, чувствовала себя виноватой. В конце концов, я хотела отдать Райану кучу денег, которые Лоу оставил мне, чтобы отплатить ему за всю его доброту, а потом больше никогда его не видеть.

Но Райан сказал, что это будет куда больней, чем все остальное дерьмо, постигшее его из-за того, что ему не повезло пересечься со мной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю