412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристен Эшли » Не сдавайся (СИ) » Текст книги (страница 13)
Не сдавайся (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 23:15

Текст книги "Не сдавайся (СИ)"


Автор книги: Кристен Эшли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 35 страниц)

– Хорошо, Мерри, – повторила я.

Его рука продолжала опускаться.

– Ты не будешь в этом разбираться. Это больше не твоя забота, Шер. Ты оставляешь это мне.

О Боже, Боже, Боже, мои глаза горели, а колени покалывало.

– Шер, – резко сказал он.

– Хорошо, милый.

– Больше ты не будешь ни с чем разбираться в одиночестве, ни с одним придурком вроде этого. Ни с кем, кто попытается добраться до тебя, потому что, пока мы вместе, тебе не нужно держать осаду. Потому что у тебя есть я, – заявил он.

Я кивнула, но в тот момент, когда до меня дошли его слова, я уже не была в состоянии говорить.

Его рука скользнула по моей груди, вниз по животу, а пальцы вцепились в верхнюю часть моих джинсов, когда он заявил:

– Никто не будет донимать тебя, Шер. Никогда. И уж точно никто не будет приходить на твой порог и там доставать тебя.

Мои глаза опустились к его губам, и я прошептала в знак согласия:

– Никто не будет донимать меня.

Он расстегнул пуговицу на моих джинсах.

Я тяжело и громко втянула в себя воздух.

– Детка, – позвал он.

Мои глаза поднялись в тот самый момент, когда его рука нырнула в мои джинсы, затем в трусики, а средний палец коснулся клитора.

О да, Мерри заявлял свои права.

С раскрытых губ сорвался вздох, и мои глаза закрылись.

Он усилил давление средним пальцем, скользя им по скользким складкам, и пробормотал:

– Такая чертовски мокрая, едва до тебя дотронулся.

Я попыталась открыть глаза, но лишь наполовину приподняла веки, прежде чем его палец снова переместился к моему клитору и начал по нему кружить.

Хорошо.

Так чертовски хорошо.

– О Боже, – вздохнула я.

– Я дал тебе время, Шери. Тебе это было необходимо, – прошептал он, его палец творил волшебство. – Ты написала, что сожалеешь о том, что разрушила нас. Говоришь о том, что хочешь все наладить и рискнуть со мной. Как я понимаю, твое время на размышление подошло к концу?

Я не собиралась писать.

Я даже не знала, отправляла ли то сообщение.

Но я не могла думать, когда он творил со мной такие вещи.

Все, что я могла сделать, это подтвердить:

– Я больше не буду тратить время на размышления.

Он двинул пальцем вперед и заполнил меня.

Я прикусила губу, пытаясь вырваться из его хватки на моих запястьях, чтобы касаться его, пока он трогает меня.

– Будь хорошей девочкой, детка, – призвал он, и мои веки приподнялись на сантиметр, когда я застонала.

Он сделал медленный круг внутри меня.

– Ты будешь хорошей девочкой, Шери?

– Да, – задыхалась я.

Он сделал круг в другую сторону и проговорил:

– Хорошие девочки получают хорошие вещи.

Я хотела для себя хорошего в принципе, но конкретно в этот момент я хотела их именно от Мерри.

– Мерри, мне нужно больше, малыш, – прошептала я.

– И как ты можешь получить то, что тебе так нужно?

Он научил меня этому в постели, когда мы пьяно, но восхитительно трахались.

Я постаралась сосредоточиться на нем и дала ему то, чему он меня учил.

– Пожалуйста, Мерри.

– Хорошая девочка, – пробормотал он, вынимая палец и возвращаясь к моему клитору, давая мне то, в чем я нуждалась.

Мои бедра двигались, работая вместе с ним, когда я застонала:

– Да.

– Чтобы было понятно, хорошие девочки получают хорошие вещи, Шер. Плохие девочки получают наказание.

О, я обязательно буду плохой с Мерри.

Но сейчас я зашла так далеко, что пришлось остановиться на хорошем.

– Сильнее, Мерри, – вздохнула я.

– И как ты можешь этого добиться?

– Пожалуйста, – умоляла я.

Его губы коснулись моих. Затем его язык скользнул по моей нижней губе. Я хотела еще, однако он отстранился, но стал сильнее водить пальцем, и я прижалась головой к стене.

– Да, милый, – поощряла я, задыхаясь.

– Поработай над этим, – прорычал он.

Я старалась, помогала ему довести меня до точки, неровно дыша. Мои соски затвердели и болели, непрерывно ударяясь о его грудь. Я почувствовала, как он приник к моему уху, засосал мочку между губами, а его язык коснулся кончика.

Так мало.

И так много.

– Мерри, – задыхалась я, мои бедра отчаянно двигались, соски больше не терлись, потому что он придвинулся ко мне вплотную, прижавшись грудью. Я почувствовала, как он зубами провел по моей шее, и это стало концом.

– Мерри!

Я уже не контролировала себя, моя голова ударилась о стену, а затем упала вперед и уперлась ему в плечо, и все мое тело, от макушки до кончиков пальцев на ногах, напряглось. Его палец продолжал нажимать на мой клитор, и я сделала несколько тихих вдохов подряд, испытывая сладостную разрядку.

Дрожь охватила меня, поскольку оргазм не торопился покидать мое тело. Я повернула голову и уткнулась лбом в шею Мерри, едва заметив, что его рука освободила мои запястья. Мои руки опустились, чтобы обхватить его плечи и удержать, пока он ослаблял давление на мой клитор, но продолжал двигаться, проводя меня через последние импульсы блестящего оргазма, который он мне подарил. И, словно почувствовав, что оргазм уходит, он обхватил меня руками.

Я едва держалась, не в силах зацепиться, мое тело напоминало тряпичную куклу. К счастью, Мерри обхватил меня за спину, чтобы удержать, пока я пыталась выровнять дыхание.

И Мерри не помогал, когда осторожно вытащил руку из моих джинсов и слегка сдвинулся, чтобы просунуть руку между нами. Моя голова по-прежнему покоилась на его плече, а сам он чуть склонился, скользя средним пальцем, мокрым от меня, между губами Мне оставалось лишь бессильно наблюдать.

Я содрогнулась в его объятиях.

Он почувствовал мою реакцию, и я поняла это, когда он вытащил палец и его губы изогнулись в сексуальной, дерзкой ухмылке. Он провел рукой между нами, а затем сократил ту небольшую дистанцию, обхватив меня, притянув к себе обеими руками и повернув голову.

Я слегка приподняла голову, поймав его взгляд, в котором не было и намека на лед, и только потом закрыла глаза, почувствовав, как его рот приник к моим губам в поцелуе.

Я отдаленно ощутила свой собственный вкус, но все остальное было от Мерри. И тут же поняла, что он не отдаст мне даже малую толику контроля над этим поцелуем.

Он был влажным, долгим, тщательным, мягким и сладким.

Он отдавался мне, но контроль был за Мерри.

И все это было началом, которое не смогла пропустить даже я, умудрившаяся в своей жизни перепутать множество важных вещей.

Освободив мои губы, Мерри остался рядом, проводя носом по моим щекам. Наши взгляды едва ли могли встретиться, но нам это удалось.

– Как себя чувствуешь? – тихо спросил он.

От этого вопроса мне захотелось рассмеяться, настолько он был безумным.

Я обмякла в его объятиях.

Черт, я была в его объятиях.

Как, по его мнению, я могла себя чувствовать?

– Я держусь.

Он уловил юмор в моем ответе, я видела это во взгляде, который он на меня бросил.

И следующие его слова отрезвили нас:

– Моя кареглазка.

Я пришла в себя, и мои глаза заслезились, когда я прошептала:

– Мерри.

Если я и хотела сказать что-то еще (а я не знала, хотела этого или нет), то не смогла, когда он яростно сжал меня.

– Для меня много значит, что ты решилась на это попытку со мной.

О Боже.

Я должна была ответить ему.

Обязана была.

Я не могла снова все испортить. Не ради него. Не ради себя.

– Для меня это тоже много значит.

Его серьезные глаза потеплели.

– Мне нравится твой мальчик, Шери. Хочу получить шанс узнать его получше, когда придет время. Но это подождет. Сейчас я хочу знать, когда у тебя следующий выходной, потому что мы с тобой вдвоем поедем в Суонк.

И вновь это ощущение. То, чего у меня никогда не было. То, чего я никогда не чувствовала. Что-то невероятное, подаренное мне Мерри.

На этот раз он пригласил меня на наше первое свидание и сказал, что оно состоится в Суонке – модном и дорогом ресторане в Инди.

Не какое-то дерьмовое свидание.

А свидание с размахом, на всю катушку, и это кое-что да значит. И раз уж мы отправляемся в это путешествие, то начнем мы его с правильного свидания.

– В Суонк? – прошептала я.

– У тебя есть красивое платье?

У меня не было ни одного достаточно хорошего для такого места. Но я бы украла его, если бы пришлось.

– Да, – солгала я.

Он улыбнулся.

О Боже.

– Когда выходной, детка, – подсказал он.

– Феб дала мне двойной. На этой неделе в четверг и пятницу.

– Я закажу столик на завтра.

О Боже.

Он не шутил.

– Я боюсь.

Я опять проболталась.

Его улыбка померкла, но руки крепче сжали меня.

– Я знаю.

Мы смотрели друг на друга, не говоря больше ни слова.

Молчание затянулось, и я не хотела, чтобы этот момент заканчивался. Ведь я стояла в гостиной в объятиях Гаррета Меррика.

Казалось, раз он не двигается, значит, согласен со мной.

Но жизнь есть жизнь, и рано или поздно нам придется расстаться с этим моментом.

И, что неудивительно, именно у Мерри хватило сил это сделать.

– Жаль, что у нас нет времени обсудить все прямо сейчас, но мне пора возвращаться на работу.

– Хорошо, – сказала я, делая движение, чтобы отстраниться.

Он не отпустил меня, поэтому я остановилась и внимательно посмотрела на Мерри.

Он поднял голову, а я опустила свою, но далеко мы не ушли.

– Чтобы спланировать все правильно ты должна знать, Шери, что ты у меня в долгу.

Я почувствовала, как мои глаза сузились в замешательстве.

– Что?

– Должна мне, детка, и когда придет время рассчитаться с этим долгом, я захочу большего, чем твоя рука в моих штанах.

Мои ноги зашатались.

– Точно, – повторила я, на этот раз с придыханием.

Одна сторона его губ изогнулась, улыбка вновь стала дерзкой.

– Я отвезу тебя домой к твоему мальчику после ресторана, но предупреждаю: тот, кто будет присматривать за ним, должен знать, что ты припозднишься.

Мой все еще чувствительный клитор запульсировал с такой силой и сладостью, что я предпочла сосредоточиться на разговоре, поэтому просто кивнула.

Он продолжал нагло ухмыляться, наблюдая за моей реакцией.

У него, очевидно, было достаточно времени, чтобы побыть самодовольным и не отпускать меня на работу, что начинало раздражать.

– Хочешь, я отправлю тебе записку с благодарностью за мой оргазм, или тебе будет достаточно, если я выражу эту благодарность устно прямо сейчас? – обидчиво спросила я.

– Предпочитаю, чтобы твоя благодарность пришла в несколько иной форме, так что я просто подожду до завтра.

Я закатила глаза.

Он еще раз сжал меня, и когда я снова подняла на него глаза, то увидела, что он искренне улыбается.

– Позвоню, чтобы сообщить, когда за тобой заеду, – проговорил он.

– Хорошо, Мерри.

Он наклонился, прикоснулся к моим губам, еще раз сжал меня, а затем, к моему отчаянию, которое я полностью скрыла, отпустил меня.

Я стояла на месте и смотрела, как он уходит.

Мерри же отпер входную дверь, открыл ее, отпер штормовую дверь и положил ладонь на ручку, после чего снова посмотрел на меня.

– Нам есть о чем поговорить, Шер. Мы разберемся с этим завтра в Суонке. Но я не хочу, чтобы ты боялась этого, потому что, честное слово, мы со всем справимся. Я больше не буду давать тебе обещаний, которые не смогу сдержать. Клянусь, детка. Так что поверь, сейчас мои мысли полностью сосредоточены на тебе, и я хочу, чтобы мы оба сделали все, что в наших силах.

Боже, Мерри.

– Ты собираешься сделать все возможное, милая? – спросил он, когда я ничего не ответила.

Я кивнула.

Он принял мой кивок, слабо улыбнулся, но надавил:

– Обещай мне.

Я хотела помедлить. Хотела подумать. Я была напугана до безумия.

Но в тот момент я не хотела показывать это Мерри.

Я желала дать ему только то, что ему было нужно. Поэтому сразу же проговорила:

– Я обещаю, милый.

Его улыбка стала еще шире, и он проговорил:

– До встречи, Шер.

– Увидимся, – ответила я.

Его взгляд прошелся по мне, улыбка дрогнула, а затем он вышел за дверь.

А я продолжала стоять, наблюдая, как он уходит. Немного помедлив, я подошла к двери, встала в проеме, наблюдая, как он направляется к своему Экскурсиону у обочины.

На этот раз, отъезжая, он посмотрел на меня и взмахнул рукой.

Я подняла руку и ответила ему тем же.

Когда Мерри уехал, я закрыла и заперла обе двери. И прежде чем устроить нервный срыв или прикинуться глупой девчонкой и закричать от радости, кружась или еще что-то подобное (я так давно не была девчонкой, что не была уверена, как это сделать), я полезла в сумочку и достала телефон.

Я перешла к переписке с Мерри и уставилась на два последних сообщения.

«Я разрушила нас, малыш, и мне чертовски жаль».

«Не пиши. Если простишь, приходи ко мне».

Первое я набрала и оставила неотправленным.

Теперь оно было отправлено.

Второе даже не было похоже на меня.

Я медленно закрыла глаза, когда до меня дошло.

Итан.

Мой малыш, он так хотел, чтобы его мама была счастлива.

Я открыла глаза и снова посмотрела на сообщения, не зная, что делать.

Итан не должен был этого делать.

И Мерри должен был знать, что это не у меня хватило смелости сделать следующий шаг.

Но я не знала, как поступить ни с тем, ни с другим.

– К черту, – пробормотала я, бросая телефон в сумочку. Я вернулась к уборке, делая это вместе с Селин, теряя себя в глубине рек и высоте гор, зная, что, когда придет время разбираться, правильно или нет, но я все равно все расскажу.

Потому что именно такой я была.

Я всегда так поступала, в какие бы переделки ни попадала.

Я со всем разбиралась.

Ради себя.

Ради Итана.

А теперь я сделаю это для Мерри.

Глава 10

Расклад

Гаррет

Гаррет поднимался по ступенькам заднего входа в управление, неся с собой два кофе из «Мими».

Зайдя внутрь, он автоматически просканировал помещение и увидел Дрю и Шона в кабинете у капитана. Адам и Эллен, одетые в форму, спускались по ступенькам центрального входа.

А напарник Гаррета, Майк Хейнс, сидел за своим столом, прямо напротив места Гаррета.

Майк не сводил с него глаз, и Гаррет двинулся в его сторону, обходя стол напарника сбоку, чтобы поставить тому кофе, а затем пройти к своему месту.

– Со всем разобрался? – поинтересовался Майк, когда Гаррет поставил кофе и занял свое место.

Он в ответ посмотрел на напарника.

– Да.

Майк смотрел на него, взяв кофе, стоящий у него на столе.

– Не могу понять тебя, – заметил он через несколько секунд. – Либо ты только что получил предложение от команды «Колтс» занять позицию стартового тайт-энда, либо планируешь похитить кого-то и пытать.

Гаррет не удивился, что Майк прочел его. Они были напарниками достаточно давно.

– Вполне могло быть и то, и другое, поскольку дела идут хорошо, действительно хорошо, но я все еще в бешенстве.

Майк отпил глоток кофе и предложил:

– Может, начнем с хорошего?

– Завтра иду на свидание с Шер Риверс в Суонк.

На лице Майка промелькнуло разочарование, губы сжались, и он откинулся в кресле.

Как Майк мог читать Гаррета, так и Гаррет мог понять Майка. И было ясно – дело не в том, что Гаррет не поделился с Майком тем, как последние полторы недели обстояли дела с Шер. Даже если он сам не сказал ни слова, Майк определенно слышал, потому что все в городе говорили о Гаррете, Шер и Мие.

Но Майк знал напарника достаточно хорошо, чтобы понять: если Гаррет захочет все обсудить, он это сделает. Поэтому Майк оставил все как есть, ожидая, что Гаррет придет к нему, если он ему понадобится.

Нет, его реакция была вызвана тем, что Майк знал, насколько Гаррету нравится заниматься сексом, и решил, что именно это сейчас и происходит.

Гаррет подумал, что на его лице появилось далеко не разочарование, поскольку разочарованным он себя не чувствовал. Он был взбешен.

– Ты слышал разговоры, – заметил он.

– Невозможно было не услышать, если бы только мы с Дасти не оказались в звукоизолированной камере на последние две недели, – ответил Майк.

– Ну, я могу подтвердить, что мы с Шер переспали.

Майк наклонился к столу Гаррета и начал:

– Мужик…

Гаррет тоже наклонился вперед.

– Вначале было именно так. Но после все изменилось, – процедил он. – Ты знаешь меня, брат. Я достаточно глуп, чтобы напиться с хорошей женщиной, которая является моим другом и что-то для меня значит, и все испортить. Но я – не тот человек, который сделает с Шер то, о чем ты думаешь.

– Вы с Мией…

– У меня и Мии нет никаких нас.

Напряжение в голосе Гаррета было настолько велико, что Майк медленно моргнул.

– Прямо скажу, мы с Шер переспали, – продолжил Гаррет. – Я думал, на этом все и закончится. Я не был настолько пьян и считал, что она понимает весь расклад. И она его знала. Проблема оказалась в том, что его не знал я.

– И как все есть на самом деле? – спросил Майк.

– Дело в том, что, когда я пришел в «Джей и Джей» после нашей ночи, чтобы вернуть все на круги своя, в бар очень не вовремя вошла проблема Шер. Все произошло на моих глазах, и я спросил об этом Шер. Но это же Шер. Ее так сильно поимели, что теперь она не желает, чтобы кто-то видел ее слабость или ее потребность в помощи. Она попыталась прекратить все общение, – Гаррет покачал головой. – Все то, что было раньше, и что произошло между нами потом – обладать ею, просыпаться с ней. Что-то во мне, брат, просто щелкнуло.

– Просто щелкнуло, – пробормотал Майк, все еще изучая напарника.

– Почти две недели я не могу выбросить эту женщину из головы.

Взгляд Майка стал пристальными.

– Что у вас с Шер было раньше?

– Ты когда-нибудь видел, чтобы я узнавал женщину прежде чем затащить ее в кровать? – спросил Гаррет. – Я не говорю о свиданиях. Я говорю о том, чтобы потратить годы на создание дружеских отношений с женщиной, а затем углубить эти отношения.

В глазах напарника появилось понимание, и он покачал головой.

– Нет.

– Нет, – подтвердил Гаррет. – Я знаю ее, Майк. Я знаю, как она относится к своему ребенку. И как она общается с друзьями. Я могу все понять по ее тону. По выражению глаз. По движениям. Я знаю глубину ее преданности. Ради сына она встанет под пулю. Она остра на язык, потому что чертовски умна. Шер может тусоваться с парнями. И она полностью отдается своим подругам. Она чертовски веселая. И теперь я знаю, что у нее невероятное тело. Хотя не представляю почему, учитывая, как она ест. А еще я знаю, что она великолепна в постели. И она так прекрасно выглядит по утрам, что это похоже на гребаное чудо.

– Господи, Мерри, – пробормотал Майк.

– И когда я узнал, что у нее проблемы, это сразу же начало пожирать меня. Это дерьмо съедало меня, как съедали бы проблемы сестры. Отца. Твои. Но я беспокоился не о подруге. Я мгновенно влип.

Майк сидел с закрытым ртом, продолжая изучать его.

И Гаррет дал ему больше.

– И с Мией все кончено. И не только потому, что она помолвлена с другим мужчиной, но и потому, что у меня было время все обдумать, и теперь я понимаю, что она не та женщина, которая была нужна мне в жизни – ни тогда, ни в годы развода, ни сейчас. Она недостаточно сильна, чтобы справиться с моей историей. У нее нет инструментов, и она не в состоянии их найти. Может ошибочно, но я считаю, что Шер родилась с этими инструментами. Но теперь Миа хочет бросить своего мужчину и попробовать снова со мной. Я отказался.

Глаза Майка слегка расширились.

– Ни хрена себе, – прошептал он.

– Да. Между нами все кончено, потому что у меня для нее ничего не осталось, дружище. Я копнул глубже, но там пустота. А теперь между нами с Шер зарождается нечто, и только оно у меня на уме. Я все сделаю правильно. Началось все хреново – я надрался из-за Мии. Но фактически мы начали все абсолютно офигенно – мы были друзьями, заложив тем самым крепкий фундамент. И теперь мы будем думать друг о друге, предприняв эту попытку.

Майк немного подумал, прежде чем заметить:

– Слухи дойдут до Колта, Мерри, поэтому тебе лучше выучить эту речь. Ведь если он подумает, что тобой руководят причины, отличные от озвученных, он сорвется.

– Колт знает о том, что произошло между нами. И сейчас я все ему разъясню. И если он не знает, какой я человек, и какие чувства я испытывал к Шер раньше, если он не понимает, что я забочусь о ней, тогда у нас возникнут неприятности.

Майк кивнул, пробормотав:

– Я услышал тебя, брат.

Гаррет ничего не ответил. Он взял свой кофе и сделал глоток.

– Итак, с хорошим покончено, теперь перейдем к тому, что тебя разозлило? – спросил Майк.

– Не знаешь, достают ли Колта по поводу Денниса Лоу, может кто-то пишет книгу или нечто подобное? – спросил Гаррет.

Майк выпрямился.

– Раньше их с Феб часто допекали. Сейчас, думаю, все стихло. – Его голова склонилась набок. – У Шер до сих пор проблемы с этим?

– Час назад к ее двери подошел бывший профайлер ФБР и предложил ей штуку баксов за беседу, чтобы он мог написать книгу.

Губы Майка снова сжались.

– Ну и мудак, – процедил он.

– И такое периодически с ней происходит, Майк. Не часто, по ее словам, уже нет. Но все равно случается. Телефонные звонки и визиты.

– Она послала его? – спросил Майк.

– Она начала, я закончил. Но это не впервой. Она отклоняла звонки этого парня, а он все равно заявился к ней на порог. Это неправильно, ведь у нее есть Итан. По ее словам, он ни разу не открывал дверь таким гостям, но это может произойти в будущем. И это совсем неправильно.

– Согласен, но не уверен, что с этим можно что-то сделать. Это не преступление, и я не хочу тебя злить, Мерри, но Шер – мать-одиночка, барменша и бывшая стриптизерша. Такие придурки считают, что могут заявляться к ней не только потому, что она поверила в дерьмо Лоу, но и потому, что, по их мнению, ей нужны деньги. Колт, вероятно, не сталкивается с этим в таком масштабе, потому что, во-первых, он коп, а во – вторых, выглядит так, будто может переломить человека пополам, если в его жизнь попытаются вновь привлечь это дерьмо.

– Да, именно поэтому Шер приходится с этим разбираться. И именно поэтому нужно дать понять, что она вне зоны доступа, – заявил Гаррет, потянувшись в карман куртки, чтобы достать телефон.

В этот момент Майк насторожился.

– Брат… – проговорил он предупреждающе.

Да, Майк прекрасно знал своего напарника.

– Ты можешь либо пойти прогуляться, чтобы не слышать этого звонка, либо это сделаю я. Что выберешь? – спросил Гаррет.

Майк снова внимательно на него посмотрел. Затем взял свой кофе, захватил папку и ушел.

Гаррет включил телефон.

Он набрал номер и приложил сотовый к уху.

– Говори, – поприветствовал его Райкер.

Гаррет, продолжая осматривать комнату, проговорил:

– В городе появился один человек, его зовут Уолтер Джонс. Бывший профайлер ФБР, пишет книгу о Деннисе Лоу. Он приходил к Шер. И был послан. Но он в городе потому что ему нужна информация. Он понимает, что больше не стоит трогать Шер, но у нее есть мама и ребенок. А еще они не единственные в этом городе, кто может что-то ему рассказать о Лоу. Большинство, конечно, не станут, но есть и те, кто окажется не против поболтать. Его нужно подтолкнуть к отъезду.

– Ты знаешь, где он остановился? – спросил Райкер.

– Без понятия, – ответил Гаррет.

– Вызов, – пробормотал Райкер.

Райкер был согласен поучаствовать, что не удивительно.

– Могу дать тебе подсказку – марку, модель и номер машины, – сказал ему Мерри.

– Отправь все в смс, – приказал Райкер.

– Я либо заплачу деньгами, либо услугой. Подумай и скажи, что ты выберешь. Обсудим после завершения.

– Шер – сестра. И этот придурок нацелился на нее. Я сделаю все бесплатно. Но, брат, уточню: не привыкай к этому.

Прежде чем Гаррет успел выразить благодарность, Райкер отключился.

Гаррет напечатал данные о машине и описание Джонса и отправил всю информацию Райкеру.

Ему не нравилось разбираться с проблемой таким образом. И дело не в том, что он натравил Райкера на Джонса. Против этого он не возражал.

Его не устраивало то, что он сам не занимался этим вопросом.

Но Гаррету нравилась его работа, и она была нужна ему, чтобы продолжать есть и наконец выбраться из своей дерьмовой квартиры, потому что время пришло.

После развода он оставил дом, в котором они жили, Мие, и теперь понимал, что какая-то часть его оставалась на месте, потому что он ожидал, что вернется обратно.

Именно поэтому он, накопив деньги на первый взнос за квартиру, потратил их на Харлей. Во второй раз он купил скоростную лодку. А затем таймшер во Флориде.

Он продолжал жить сегодняшним днем.

Беря от нее как можно больше – ел, что хотел, пил, когда хотел, трахал, кого желал, да и вообще жил, как считал нужным.

После той ночи, когда в их отца выпустили пять пуль из пистолета напарника, а мать пытал и убил тот самый напарник, Гаррет, как и его сестра Рокки, жили с отравляющими мыслями, что жизнь рано или поздно изменится.

Их счастливая семья: мама – красивая, энергичная женщина, отец – хороший человек, любящий свою жену и при любом случае демонстрирующий это, Рождества, дни рождения, какая-то часть каждого дня, наполненная всем тем, что должно быть в настоящей семье, – все это в одну ночь… исчезло.

Поэтому он жил сегодняшним днем. Он избавился от единственного человека в своей жизни, который бы не принял все как отец и Рокки. Она была тем человеком, которому было бы куда хуже, случись с ним что-то. После Вегаса он сделал так, чтобы Миа никогда этого не ощутила, даже наступи такой день, а он обязательно наступит, говорили его ядовитые мысли.

Он не представлял, как преодолеет этот момент с Шер и ее сыном. Если с ним случится что-то страшное на работе или просто в жизни все пойдет кувырком, она заслуживала этого еще меньше, если окажется с ним в серьезных отношениях.

И сейчас он прекрасно знал о существовании этого яда в своей крови, а такая женщина, как Мия, не могла помочь ему справиться с этим.

А вот у Шер это получилось.

Он разберется, но это было меньшим из его проблем.

Ему нужно было не только рассказать Шер о происходящем, но и поговорить с Мией.

Она все испортила с тех пор, как он ушел.

А он испортил все, бросив ее. Мия любила его. И очевидно, что чувства до сих пор никуда не делись. Он причинил ей боль тогда, и в своем роде продолжал это делать сейчас.

Он должен был все объяснить и извиниться, чтобы они оба могли двигаться дальше.

После возвращения Майка, они просмотрели свои дела, решили, с чего начнут работу сегодня, и уже готовились выйти за дверь, когда по задней лестнице поднялись Салли с Колтом.

– Мерри, – выдохнул Колт, как только вошел в комнату. – В допросную.

Не говоря больше ни слова, Колт направился в боковой коридор, где находились комнаты для допросов.

Гаррет почувствовал, что у него отвисла челюсть, и посмотрел на своего напарника.

Глаза Майка были устремлены в ту сторону, где исчез Колт. Он почувствовал взгляд Гаррета и посмотрел на него.

– Думаю, он слышал о «Суонке», – заметил Майк, изгибая губы.

– Вижу, тебе не очень понравилось такое обращение, – обратился Салли к Мерри. – Но мой тебе совет: иди туда, иначе вас обоих отстранят за драку в отделе.

Не обрадовавшись этому, но зная, что Салли не ошибся, Гаррет встал и пошел в комнату.

Дверь в первую допросную была открыта, Колт ждал внутри, прислонившись к столу и прижав ладони к столешнице рядом со своими бедрами. Гаррет не стал входить, а остановился в дверях, прислонившись плечом к косяку, сделав тем самым молчаливое заявление.

Затем он проговорил:

– Не очень люблю, когда мне приказывают, – тихо сказал он.

– Шер уже обзвонила девчонок, – отрезал Колт. – Все они готовятся принести тонну платьев в «Джей и Джей», чтобы сегодня вечером она могла бы выбрать что-то для завтрашнего свидания с тобой в «Суонке».

Черт, ему нужно было позвонить, чтобы заказать столик.

Гаррет сделала мысленную пометку, одновременно ощущая, как изгибаются его губы при мысли о том, чем занимается Шер.

– Вижу, это тебя радует, – заметил Колт, не выглядя довольным, и Гаррет снова сосредоточился на нем. – Наверное, тебя порадует еще больше вот что – она договорилась насчет ночевки своего сына у Мими среди недели. Так что отдохни как следует, потому что в твоем распоряжении будет вся ночь, и ты сможешь хорошенько развлечься, брат.

Его тон был резким. А слова провоцирующими.

Оттолкнувшись от двери, Гаррет поборол разгорающийся внутри пожар.

– Будь аккуратен в выражениях, Колт.

Брови Колта взлетели вверх.

– Ты играешь с моей подругой и говоришь об аккуратности мне?

– Нет, я приглашаю свою девушку на ужин и предупреждаю тебя, зная о твоих мыслях, что тебе следует аккуратно подбирать слова, когда о ней говоришь.

Взгляд Колта стал настороженным.

– Свою девушку? – поинтересовался он.

– Я кое-чему у нее научился – это не твое дело, пока она не решит обратное. Вы двое крепко связаны. Мы с тобой близки. Ваши отношения для нее важны. Поэтому она сама решит, когда поделиться с тобой. От меня ты получишь одно – уважение к тебе, как к другу, как к человеку, которому на нее не наплевать. Можешь волноваться за другое.

– Я же говорил тебе…

– Папаша ее сына и его дамочка подумывают о том, чтобы заполучить ее мальчика, – оборвал его Гаррет. – Я выяснил все это для того, чтобы Шер могла все прекратить.

– Она рассказала мне, но…

– Сегодня утром к ее двери подошел мужчина и предложил тысячу долларов за разговор о Лоу.

Это заставило Колта подняться из-за стола.

– Я разобрался и с этим, – сказал ему Гаррет. – Это не игра. Не просто перепихон. Мия здесь ни при чем. Это касается меня и женщины, к которой я испытываю чувства, и мы исследуем то, что между нами происходит. Ей пора начать новую жизнь после того, как Лоу поставил ее на паузу. И она делает это со мной.

Гаррет скрестил руки на груди, выдержал взгляд Колта и продолжил:

– Я понятия не имею, как все будет происходить. И мне нужно с этим разобраться.

Ей тоже. Но сейчас мы хотим сделать все это вместе. Мы можем справиться, я вижу хорошие перспективы. Если же нет, то нет. Но это наше дело. И даже не твое, хотя ты и стремишься уберечь ее от любых ударов, которые может нанести жизнь. Это никого не касается. Я дал ей время, потому что мне самому оно требовалось. Мне надо было определиться со своим положением, прежде чем идти дальше. Она должна была понять, что я дал время ей и ее ребенку. Я хочу сделать все правильно, и это касается и Шер, и Итана. Я все сказал, Колт, поэтому сейчас тебе надо отступить в сторону. Если не ради меня, желая мне лучшего в жизни, то ради нее.

– Тебе лучше… – продолжал допытываться Колт.

Но Гаррету уже осточертел этот разговор.

– Больше ничего не говори. Не угрожай мне. Не предупреждай меня. Ни хрена не делай, Колт, – снова перебил его Гаррет. – Ничего такого, о чем ты мог бы пожалеть. Ты должен понимать, что я поделился этой информацией только потому, что мне известно, что она для тебя значит. Если ты не отойдешь в сторону, у нас возникнут проблемы. И скажу откровенно, мне не нужны с тобой проблемы, мое внимание должно быть направлено на то, чтобы разобраться со своим дерьмом и сделать хорошую женщину счастливой.

Гаррет понял, что окончательно добил Колта, когда увидел, как глаза друга сузились, и он спросил:

– Какой-то мудак подошел к ее двери, чтобы поговорить о Лоу?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю