Текст книги "Для тебя (ЛП)"
Автор книги: Кристен Эшли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 36 страниц)
Обожатель Феб не только убил Энджи, он снова связал жизни Колта и Феб после стольких лет врозь.
– Теперь я могу вернуться в бар? – спросила она.
Колт кивнул.
– Хочешь поговорить с Морри?
Этот вопрос словно ударил его. Она так хорошо его знает. И в голову закралась мысль, которую он гнал от себя на протяжении двух лет.
Как, чёрт возьми, эта женщина, которой пронизана вся его жизнь, может быть такой отстранённой?
Колт снова кивнул.
Феб подняла подбородок и, не сказав больше ни слова, вышла за дверь.
Оставшись один, Колт размял шею и прикусил губу.
Иначе он разнёс бы грёбаный кабинет к чертям.
Глава 2
Пит
Я была на ногах уже два с половиной часа, когда на кухню ввалился Морри.
Это были не самые радостные два с половиной часа. Я пила кофе и мысленно просеивала грунт своей жизни, стараясь припомнить всех, кого свихнувшийся психопат мог бы посчитать моими обидчиками. Даже несмотря на то, что делала я это после занятий йогой, которые всегда помогали мне расслабиться.
За это время я успела прийти к выводу, что сложившаяся ситуация никуда не годится.
Делайла, жена Морри, ушла от него чуть больше года назад, забрав детей с собой. К этому давно шло, но Морри, как любой мужчина, не обращал внимания на признаки. Её уход стал для него неожиданным ударом. Но Делайла изменилась, когда мы взялись за управление баром.
Ди всегда говорила, что думает, но в то же время была сладкой, как сироп, и терпеливой, как святая. Она была великолепной матерью и хорошей женой для Морри, но ей нравилось, когда он занимался строительством. Тогда он рано уходил, рано возвращался и всегда ужинал за семейным столом. Теперь же он уходил не раньше полудня, возвращался после трёх утра и редко видел её и детей.
Делайла не понимала значения «Джека и Джеки». Она не понимала, насколько бар важен для нас. Даже когда мама с папой отошли от дел и я вернулась лишь потому, что Морри хотел, чтобы я помогала ему, чтобы семья и город не лишились бара.
Ди знала меня, мы тесно общались, даже когда я уезжала. Она знала: ничто не заставит меня вернуться, кроме «Джека и Джеки».
Так что Ди остался их старый дом, а Морри снимал квартиру в новом жилом комплексе. Настолько новом, что он не обладал ни малейшей индивидуальностью, и мне это ужасно не нравилось. И Морри тоже. Причин было множество, но больше всего мне не нравились деревья. Растущие снаружи деревья были хилыми, на них до сих пор висели флуоресцентные ценники из садового магазина. Их подпирали палки и сетки, чтобы помочь пережить зиму и ветра, а летом листьев не доставало даже для незначительной тени. Может быть, лет через десять эти деревья станут красивыми, но сейчас они прямо-таки кричали «Новое!» – и это мне не нравилось. Этот комплекс смотрелся странно, потому что остальной город выглядел старым, традиционным, спокойным и безопасным. Не то чтобы мне не нравились перемены, я к ним привыкла. Просто мне не нравились перемены в нашем городе.
Но в квартире было три спальни и, что ещё важнее, две ванные комнаты. Одна спальня принадлежала Морри, вторая – его сыну Палмеру, а третья – его дочери Тьюздей.
Вот насколько изменилась Ди. Морри назвали в честь Джима Моррисона, которого наш отец боготворил. Меня назвали в честь месяца, в котором отмечают День святого Валентина – мамин любимый праздник, а моё второе имя Валентина. Не говоря уже о том, что мама утверждала, будто меня зачали именно в этот день. Морри уговорил Ди (и она настолько сильно любила его, что ему не потребовалось много усилий) продолжить семейную традицию. Так что они назвали своего сына в честь Роберта Палмера, поскольку Морри был фанатом группы «Led Zeppelin». Также он уговорил Ди назвать дочь Тьюздей. Они оба клялись, что зачали её именно в этот день недели, который по совместительству в тот год оказался Днём святого Валентина. Ди ни слова не сказала против идеи дать детям такие безумные имена.
Опять же, мы с Морри никогда не страдали из-за своих имён, и в то время Ди любила моего брата. Любила настолько, что позволила ему назвать детей, как он хочет. Любила настолько, что не смогла смотреть, как её семья проигрывает бару.
Все это значило, что я спала не на раскладывающемся диване в их гостиной, как делала много лет во время своих приездов домой, когда не останавливалась у мамы с папой. Тогда я старалась делить своё время между членами семьи. Я приезжала домой на Рождество, на День благодарения и на другие семейные праздники, например, дни рождения детей или сороковую годовщину свадьбы родителей. Вместо этого прошлой ночью я спала на односпальной кровати Тьюздей.
Дома у меня стояла широкая двуспальная кровать. Бывали ночи, когда я спала как убитая, а бывали, когда ворочалась.
Прошлой ночью я ворочалась и дважды чуть не свалилась с кровати Тьюздей.
И мой кот, Уилсон, не привычный к новой обстановке, избегал меня.
Я не могла спать, не чувствуя на ногах веса Уилсона. Когда я ворочалась, он всё равно спал рядом. Уилсон любил обниматься. Ему нравилось тепло моего тела, и даже когда я поворачивалась, он просто поворачивался вместе со мной.
В итоге я не спала.
Уже много лет у меня были проблемы со сном. Но я, по крайней мере, спала хоть немного.
Мне нужно домой.
Морри прошёл прямо к кофеварке и налил себе чашку.
Он не заговорил со мной и даже не смотрел на меня, пока не сделал третий глоток.
А после выдал:
– Видишь, как всё здорово складывается?
Я люблю своего брата, но он настоящий мужчина.
Он спал в своей собственной кровати, большой кровати, в своём собственном доме. Я спала в незнакомой маленькой кровати далеко от дома. И вот он проснулся, а кофе уже сварен, кофе, который ему не пришлось делать. Так что он считал, что всё складывается здорово.
– Морри, всё не здорово. Кровать Тьюздей... – Он посмотрел на меня. – Я и так мало сплю.
– У Колта есть раскладной диван.
Чёрт. Ни за что. Ни за что на свете.
– Я поживу у Джесси.
Муж Джесси – химик, он работает в «Лилли»[4]
[Закрыть] и получает кучу денег. У них нет детей, потому что это помешало бы привычке Джесси веселиться, когда захочется, делать, что захочется и когда ей этого захочется. В их доме три спальни. Одну Джесси превратила в спортивный зал. Вторая была отделана каким-то дизайнером интерьеров, которого Джесси наняла, когда ей попала вожжа под хвост. Там стояла двуспальная кровать с огромным покрывалом и множеством декоративных подушек. И я знала, что Джесс кладёт на подушки мятные карамельки, когда к ней приезжают мама с папой или сестра с мужем.
Я могу потерпеть мятные карамельки, пока вынуждена покинуть свой дом, потому что какой-то жуткий, больной психопат, зацикленный на мне, убивал людей, которые мне нравились, посылал мне записки из старшей школы и вынуждал меня проводить время с Алеком. Время, когда Алек прикасался ко мне.
– Не обижайся, но Джимбо – ботаник, и у него нет оружия, – отклонил Морри моё предложение, слегка оскорбив мужа Джесси, который, к сожалению, был ботаником, но он всё-таки не был слабаком.
Я сменила тему:
– Пожалуйста, скажи, что в твоём доме нет оружия, ведь у тебя дети.
– Есть. Я же американец. Я знаю, как им пользоваться, мои дети знают, что его нельзя брать, и в любом случае оно заперто в сейфе, чтобы они не смогли до него добраться, даже если бы захотели устроить неприятности.
Я оставила эту тему и попробовала кое-что другое.
– Ал не ботаник, и у него наверняка есть оружие.
Ал, муж Мимс, точно не был ботаником. Он был центральным игроком в футбольной команде и в линии стоял радом с Морри. Со временем он немного раздобрел, но не стал неуклюжим. И он был охотником, я знаю, что у него есть ружья. И ещё он любит меня. Я знаю, что он вышибет мозги любому, кто попытается обидеть меня или подобраться к его жене и детям.
Нет, неправда. Если кто-нибудь подберётся к его жене и детям, Ал не станет пользоваться своим ружьём, он разорвёт их голыми руками.
– У них нет комнаты для тебя, Феб. Их дом забит.
Это правда, у них четверо детей, и Ал не работает химиком в «Лилли». Он работает в транспортной компании. Они входят в профсоюз, Алу хорошо платят, да и кофейня приносит хороший доход, потому что Мимс умеет печь. Её маффины способны вызвать оргазм, а её печенья и пирожные настолько хороши, что вы бы продали душу дьяволу, чтобы просто попробовать одну штучку. И всё-таки у них четверо детей, а Мимс любит делать покупки по каталогам. Боб, их почтальон, обвинял её в грыже, которую заработал в прошлом году, и он не шутил.
– Колт много работает. Тебе не придётся спать на диване. Возможно, он отдаст тебе свою кровать.
Если Морри решил пошутить, то мне не смешно.
– Если его никогда нет дома, то какой смысл мне находиться там?
Я увидела, как изменилось лицо Морри, став упрямым, и поняла: сейчас на меня выльется та куча дерьма, которую я и сама прокручивала в уме всю бессонную ночь.
Я не ошиблась.
– Нам надо поговорить о Колте.
Я покачала головой.
Морри с грохотом поставил чашку, и я отпрыгнула на фут. Я опустила глаза и увидела, что чашка раскололась ровно посередине, а кофе растёкся по всей поверхности и перелился через край, образовав кофейный водопад.
Я посмотрела на брата:
– Ни хрена себе, Морри.
Он повернулся и, размахнувшись снизу, бросил ручку с оставшейся частью чашки в раковину с такой силой, что та снова разбилась. Осколки разлетелись по всей кухне.
На этот раз я не отпрыгнула, но сделала шаг назад.
– Морри...
Морри наклонился вперёд:
– Тебе придётся поговорить со мной, Фебрари, поговорить сейчас.
Я успокаивающе подняла руку, но Морри покачал головой.
– Ты расскажешь сейчас или расскажешь, когда приедут мама с папой. Выбирай. Но это слишком затянулось. Мы все позволили этому слишком затянуться. Надо было заставить тебя рассказать много лет назад, до того, как Пит...
– Прекрати! – закричала я.
Никто не говорил со мной о Пите. Никто. Ни Мимс, ни Джесси, ни мама с папой. Даже мой брат, которого я любила больше всех остальных, что значит чертовски сильно.
Я думала, что это сработает, как срабатывало много раз раньше. Все знали, что я не могу говорить о Пите.
Но сейчас не сработало. Морри двигался быстро. Прежде чем я поняла, он схватил меня за плечо и встряхнул. Встряхнул неконтролируемо и почти грубо, так что моя голова дёрнулась назад.
Я мелко и часто задышала. У Морри был папин характер, он мог взорваться, хотя ни один из них никогда не причинили вреда тому, кто этого не заслуживал. У меня был мамин темперамент, я тоже могла взорваться, но мы были женщинами и ранили не кулаками, а словами, и, к сожалению, наша ярость длилась дольше.
– Какого хрена тогда произошло? – Морри приблизил своё лицо к моему. – Почему всё стало плохо? Что заставило тебя поступить так, как ты поступила?
– Морри, отпусти меня.
– Ответь мне, Феб.
– Отпусти меня!
Морри ещё раз тряхнул меня, и моя голова снова дёрнулась.
– Ответь мне!
– Мне больно! – заорала я.
– Мне следовало бы вбить в тебя немного ума! – заорал он в ответ.
Я издала звук, как будто меня сейчас стошнит, это вышло не специально и прозвучало противно. А потом я перестала дышать, не получались даже мелкие бесполезные вдохи – ничего, никакого кислорода.
Морри изменился в лице и отпустил меня, шагнув назад. Он выглядел побитым, это выражение жутко смотрелось на его лице – осознание того, что он сделал и сказал, обрушилось на него.
– Сестрёнка, – прошептал он, но я покачала головой.
Прямо сейчас он не мог снова стать любимым старшим братом. Не после такого. Не после такого. Никак.
– Я переезжаю к Джесси, – объявила я, отворачиваясь.
– Феб, не надо. Тебе нужна защита. Нужно, чтобы кто-нибудь присматривал за тобой.
Я развернулась к нему:
– Пару часов назад, Морри, у тебя неплохо получалось.
Он вздрогнул, дёрнув головой от жестокости моего удара. Как я сказала, мой гнев выражался словами, и они были гораздо больнее, чем ощущения у меня в руке.
Я кивнула в сторону барной стойки, которая отделяла кухню от столовой. На ней, возможно облитый кофе, лежал список, который я составляла большую часть утра.
– Передай этот список Алеку, он его просил.
С этими словами я вышла. Я должна была сделать это. Я отправилась паковать вещи.
* * *
– А ты наглая, – сказала мне в ухо Ли-Энн, мать Пита.
– Ли-Энн...
– Я не дам тебе его номер, сучка.
– Это важно.
– Не настолько.
– Кое-кто умер.
Ли-Энн замолчала, и я подняла глаза на Мимс и Джесси, которые вместе со мной впихнулись в кабинет Мимс в задней части кофейни. Обе наблюдали за мной, обе выглядели злыми и встревоженными, обе знали, чего мне это стоило, и обе были готовы принять удар на себя.
– Её зовут Энджи. Вчера вечером нашлись улики, которые говорят о том, что её убили из-за того, что произошло между нами. Есть вероятность, что любой человек, который... – Господи, как это сказать? Ли-Энн была стервой, худшей свекровью в истории, но всё-таки хорошее воспитание не позволяло мне сказать это напрямую. – В общем, любой, кто со мной не ладил, может оказаться в опасности.
– Ты отрава, – злобно сказала Ли-Энн, – всегда была такой.
Я этого не понимала. Даже от Ли-Энн. Она была стервой, но она видела меня в больнице и знала, что её сын сделал со мной.
Она знала, что это не я избила Пита. Это не я вернулась домой той грёбаной ужасной ночью и распустила руки сильнее, чем раньше. Раньше Пит мог свалить всё на то, что слишком много выпил, или на наши, как он называл, «страстные, но взрывоопасные отношения» (я считала, что в них было мало первого и слишком много второго). Это не я пыталась его изнасиловать. Это не ему пришлось отбиваться, одурев от страха, и проиграть.
Лишь чудом мне далось сбежать и доехать до дома Морри.
Я просто приехала в то время, когда там был Алек. Избитая, вся в крови, в разорванной одежде, я едва держалась на ногах. Чудо, что я вообще доехала до Морри. Алеку хватило одного взгляда, чтобы повернуться к Морри и сказать: «Позаботься о ней. А я позабочусь о нём». Это из-за меня Алек поехал прямо ко мне домой и избил моего мужа почти до смерти.
– Пожалуйста, Ли-Энн, дайте мне его номер, – сказала я.
– Мой мальчик до сих пор плохо видит левым глазом, – противилась она.
Не сомневаюсь. Алек сильно его избил. Помимо прочего вызвав и отслоение сетчатки.
Не скажу, что Пит этого не заслужил. Он сильно меня избил. Мы оба лежали в больнице в одно и то же время. И меня выписали раньше.
Пит вышел из больницы и уехал из города. Он не стал выдвигать обвинения. Скорее всего, благодаря Морри, папе и остальным жителям города, которые просто не оставили ему выбора.
Не скажу, что я сожалела.
Я сожалела. Сильно сожалела. Так сильно, что это сожаление пропитало мою душу. Но я жалела не Пита Холлистера.
У меня было много времени, чтобы оглянуться назад. Пит всегда был козлом. Но он был красавчиком. Не таким красивым, как Алек, но, потеряв Алека, я согласилась на Пита. И мне был нужен кто-то. Кто-то, кто заполнил бы дыру, оставшуюся после Алека. Нет, это была не дыра. Это была рана. Я не могла её залечить, поэтому мне был нужен кто-то, чтобы притупить боль. Или помочь мне не думать о ней. Пит это сделал, он хорошо постарался. Он причинил мне свою порцию боли и очень преуспел в этом начинании.
Я сожалела о том, что Алек покалечил Пита, и я знала, что он возненавидит себя за это вместо того, чтобы возненавидеть меня. И я сожалела, что поставила его в такое положение. Это всё, что у него осталось: они с Морри присматривали за мной так давно, что не знали, как может быть иначе, даже если отношения между мной и Алеком изменились. И я сожалела, что он увидел меня такой, избитой, не его Фебрари, той, которая никогда снова не станет его Фебрари. Она ушла, так же, как, по его словам, ушёл Алек, которым он был когда-то. Пит выбил её из меня. Я отзывалась на своё имя, но я больше не знала, кто такая Фебрари. Я потратила почти двадцать лет, пытаясь это понять, но так и не смогла. Единственное, что я знала: это не та девушка, которой я была когда-то.
– Ли-Энн, если вы не хотите давать мне его телефон, пожалуйста, просто позвоните ему и предупредите...
– Я позвоню. Я скажу ему, что сучка вернулась и ему нужно приготовиться. День, когда он тебя встретил, был чёрным днем.
И я услышала, как она повесила трубку.
Я захлопнула свой мобильный и сжала его в пальцах.
– Что ж, дело сделано, – сказала я Джесси и Мимс.
Меня трясло. Я уже забыла, как сильно ненавижу Ли-Энн. Я всегда была сосредоточена на том, как сильно ненавижу Пита, что забывала ненавидеть его мать. Но сейчас я вспомнила.
Я знала, что такое ненависть, даже в детстве, потому что я всегда ненавидела родителей Алека.
Даже будучи ребенком, до того, как поняла значение этого слова, до того, как всё случилось между нами, я ненавидела выражение лица Алека, когда раздавался звонок и его мама велела моей маме отвести его домой (в те разы, когда она вообще вспоминала о том, что он существует). Или когда его отец заходил, чтобы забрать его.
Потом, когда я стала старше и где-то в глубине души поняла, что он мой, я возненавидела их ещё больше, когда у него портилось настроение из-за них. Потому что в городе болтали об их безумных выходках, например, когда его мать пьяная пошла в магазин спиртного и упала на витрину, уронив на пол кучу бутылок с ромом, и полиции пришлось забрать её в участок. Или когда его отец, напившись, пришёл на игру и стоял на трибунах другой команды, по очереди то нахваливая Алека, то оскорбляя чужих игроков, пока на него не набросились, и нашим мужчинам, тренерам и даже некоторым игрокам, включая Алека, пришлось вытаскивать его из драки.
Но эта ненависть угасла после той ночи, когда полиция забрала его отца, а работники социальной службы сказали его матери, что Алек больше не вернётся, и папа с Морри перевезли вещи Алека в комнату Морри. Потому что после той ночи Алек был в безопасности, он излечился, он наконец был дома, и мне больше не нужно было ненавидеть.
И на какое-то время, на те годы, что Алек был моим, я забыла, что значит ненавидеть.
Счастливое время.
– Феб... – начала Мимс.
Я встала:
– Мне нужно в бар.
– Никто не станет возражать, если ты передохнёшь пару дней, – сказала Джесси.
– Я стану скрываться, когда в городе узнают, что любой, кто когда-нибудь странно смотрел на меня, может стать следующим окровавленным трупом в подворотне.
Джесси и Мимс переглянулись и вдвоём уставились на меня.
– Никто не станет обвинять тебя в этом, Феб, – сказала мне Мимс.
– Конечно, – ответила я.
– Феб, все в какой-то степени поймут, что ты сейчас чувствуешь, – сказала Джесси.
– Возможно, когда Алек поймает этого типа и страх померкнет. Но до тех пор... – не закончила я.
Я бывала во многих маленьких городках, иногда проводила там всего несколько месяцев, в паре городов, которые напоминали мне о доме, оставалась больше года. Я знала, как мыслят их жители. Я знала, какими они могут быть. Однажды я даже видела это, и это не было приятно. Это даже не имело отношения ко мне, но всё равно было больно наблюдать подобное.
– Девочка... – снова начала Мимс.
– Мне нужно в бар.
Я двинулась вперёд, и они расступились. Они знали меня, они знали, когда я говорю серьезно и по делу.
Я помахала рукой Мимс, а Джесси вместе со мной отправилась в «Джек и Джеки».
– Когда возвращаются Джек и Джеки? – спросила Джесси.
Морри позвонил им из бара вчера утром, через две секунды после ухода Алека. Они завели свой фургон и уже к полудню были в пути. В зависимости от того, насколько сильно папа стремился добраться сюда, они могут приехать в любое время. Думаю, папа очень хотел приехать побыстрее, так что, возможно, они уже въехали в черту города, когда мы с Джесси ступили на тротуар.
– Теперь уже в любую минуту.
– Это хорошо, – пробормотала Джесси, пока я открывала дверь бара.
Я не была согласна с ней.
Мама с папой будут ощущать то же давление, что и Морри. Потребность уберечь меня. Потребность уберечь меня от тяжести, нависшей над моей головой, от знания, что в любую секунду, без всякого контроля с моей стороны, эта тяжесть может рухнуть и раздавить меня. Напряжение между мной и Алеком, напряжение, которое они чувствовали в то короткое время, пока я не нашла Пита, и потом, когда я жила дома, после того как Пит уехал. Напряжение от того, что они всей душой хотели, чтобы мы с Алеком вернулись к тому, что было между нами. Они так сильно этого хотели, что готовы были заставить это случиться. Напряжение и разочарование от осознания, что они ничего не могут с этим поделать.
Когда мы с Джесси вошли в бар, Морри и все остальные подняли головы и повернулись ко мне.
Я понятия не имела, когда упадет бомба. Вчера вечером Морри рассказал, что Алек сказал ему, что записка Энджи останется в тайне и все беседы с теми, кого я занесла в список, он тоже постарается сохранить в тайне.
Алек был хорош во многом. Он играл тайт-эндом в команде штата. Он получил частичную стипендию в Университете Пердью. Он закончил академию первым в своём классе. Он выкарабкался из-под грязи своих родителей и был ребёнком, а теперь мужчиной, которого уважали люди. Он был лучшим другом моему брату, вторым сыном моим родителям. Он был хорошим полицейским. Он даже был замечательным парнем, лучшим, пока не перестал им быть.
Но это маленький городок. Алек не настолько хорош.
Хотя, с другой стороны, по милости Алека последний, кто меня обидел, пару дней дышал через трубку. Так что, кто знает?
Я разделилась с Джесси, которая направилась прямиком к барной стойке. Я же пошла в заднюю часть бара, оставила сумку в кабинете и встала за стойку.
Мой уход из квартиры Морри означал, что в кои-то веки ему пришлось открывать бар.
Я пришла намного позже, чем обычно, потому что была занята переездом к Джесси, потом принимала там душ и готовилась к новому дню, а потом звонила стервозной матери Пита из кабинета Мими.
Когда я встала за стойку, Морри начал:
– Феб...
– Оставь, – сказала я, даже не глядя на него, – мне нужно время.
Это всё, что я хотела сказать, но почувствовала его облегчение, потому что он знал: моя фраза значила, что я затаила обиду, но со временем я остыну.
– Не знаю, как ты, а мне нужно выпить. Кофе у Мимс – просто бомба, но не справится с тем, что творится, – объявила Джесси.
Джо-Боб засмеялся.
Джо-Боб был постоянным посетителем, который усаживал свой зад на барный стул около входной двери в полдень – время открытия – каждый день и не отрывал его от этого стула до закрытия, отходя только отлить или в ресторан к Фрэнку, чтобы съесть бургер. Чёрт, да он засыпал на этом стуле больше раз, чем я могу сосчитать.
Мы его не дергали. Он оплачивал свой счёт в конце каждого месяца, хотя одному Богу известно, как он умудрялся это делать. Сейчас для Морри настали непростые времена, потому что он платил за аренду квартиры, помогал Ди выплачивать кредит за дом и платил алименты. Это было печально и неправильно, но Джо-Боб стал любимцем Морри. Его счёт помогал оплачивать две крыши над головой детей Морри.
Я не рассмеялась вместе с Джо-Бобом, поставила перед Джесси выпивку и приступила к работе. Всё это время я, как и прошлой ночью, но ещё больше сегодня, старалась не думать об Энджи, о записке, об Алеке, о том, станет ли чихать муж Джессики, Джимбо, от присутствия моего кота Уилсона, или о чём-либо вообще.
Примерно час спустя открылась дверь, и в бар вошли Алек и его напарник Салли.
Не в состоянии, а может и не желая, остановить это, я почувствовала, как мой подбородок дернулся в молчаливом приветствии, как было всегда, когда я видела Алека. Раньше и всегда. Сколько я себя помню.
Когда-то я делала так, потому что это заставляло его улыбаться мне. Той улыбкой, которую я не видела уже много лет, той улыбкой, которую видели все остальные. Она была прекрасна, и я уверена, что нравилась всем, по крайней мере девушкам. Но они не понимали. Не понимали, какой драгоценной была эта улыбка. Они не понимали, что может сделать эта улыбка, потому что она была направлена не им. Они не понимали её власти. Как будто каждый раз, когда он улыбался, он открывал сундук с сокровищами и говорил: «Это все твоё».
Теперь я делала так, потому что это заставляло его лицо неуловимо меняться. Он не улыбался, но в его лице появлялось что-то, не сокровище, но всё равно драгоценное. Выражение его лица становилось ностальгическим – тем болезненным образом, какой может быть ностальгия, – но всё равно драгоценным и вызывало привыкание, как наркотик. В его отсутствие я забывала об этом, но, когда он входил, меня охватывала такая жажда, которой я не могла противостоять, как будто ломка. Так что я искала его, поднимала подбородок, и тогда его лицо менялось, и я позволяла себе полсекунды упиваться им, прежде чем отвернуться.
Даже после всего случившегося, сегодня не стало исключением.
Быстро, как могла, я получила свою дозу Алека, потом посмотрела на Салли и поняла, почему его не было вчера.
Он выглядел чертовски плохо. Слезящиеся глаза, красный нос. В руке он держал скомканный бумажный носовой платок, который слишком много использовали.
– Тебе нужна горячая вода с мёдом, – сказал я Салли, когда он подошёл к стойке. Горячую воду с мёдом делала нам мама, когда мы с Морри простужались.
Возможно, она не имела никакого медицинского эффекта, кроме того чудесного эффекта, который производят только мамы. Мамы, которым не наплевать на своих детей и которые заботятся о них, когда те болеют, как будто они самые любимые на земле и мир не будет прежним, пока у детей не пройдет простуда. Такие мамы, как моя.
– Мне нужен горячий виски с мёдом, – улыбаясь, сказал Салли.
Это я могу. Мне придётся сбегать за мёдом в магазинчик на углу, но он находится всего через шесть дверей.
– Ты на службе? – спросила я.
Салли посмотрел на меня, и в его взгляде не было вины или жалости, а лишь беспокойство и оттенок понимания.
– Похоже, что с этим делом и с такой простудой я буду на службе, пока не сдохну.
– Прости, Салли.
– Извинишься ещё раз – и я приглашу тебя в гости на ужин.
Это заставило меня рассмеяться, впервые за последние двадцать четыре часа, и мне показалось, будто моё горло заржавело.
Жена Салли, Лорейн, ужасно готовила. И была знаменита этим. С тех пор как принесла полдюжины запеканок на благотворительный ужин в честь школьного оркестра в первый год после их свадьбы. Половина оркестра получила пищевое отравление, и некоторые жители города тоже.
Из-за большого количества людей, заполнивших вечерний бар, из-за работы и, вполне вероятно, из-за присутствия Алека мне внезапно стало жарко.
Я принялась стягивать свой свитер, чтобы остаться в майке, и ответила:
– Клянусь, что больше не стану извиняться.
Свитер закрыл мои уши, поэтому смех Салли прозвучал приглушённо.
А вот Алека я расслышала очень хорошо, потому что в этот момент уже сняла свитер.
– Что у тебя с рукой?
Я уронила руки, всё ещё держа свитер, и посмотрела на руку. Сине-фиолетовые следы от пальцев Морри выделялись ясно как день.
Чёрт, у меня всегда легко появлялись синяки.
– Вот дерьмо, – пробормотал Морри, не отрывая глаз от моей руки.
– Что дерьмо? – спросил Алек, поворачиваясь к Морри, который выглядел виноватым, каковым и являлся.
– Алек, – позвала я.
– Колт, – сказал Салли.
– Что дерьмо? – повторил Алек, не слушая нас с Салли, выглядел он разозлённым.
Нет, он выглядел кровожадным.
Я видела его таким лишь однажды. Тогда я была почти без сознания, и его вид напугал меня до чёртиков. Сейчас я была полностью в сознании и боялась описаться от страха.
– Алек, не... – попыталась я.
Морри оторвал взгляд от моей руки и посмотрел на друга:
– Колт...
– Что дерьмо? – перебил его Алек, совершенно не обращая на меня внимания. – Это ты сделал?
Салли шагнул ближе к нему:
– Колт.
– Прошу тебя, успокойся. Это пустяки, – снова попыталась я.
Алек снова не послушал меня.
– Это след от твоей руки?
– Давай поговорим в кабинете, – предложил Морри.
– Из-за этого она переехала к Джесси и Джимбо? – спросил Алек.
О Господи.
Я никогда не жила в большом городе. Даже когда путешествовала, пытаясь отыскать путь обратно к себе, я выбирала маленькие городки. Я делала это потому, что там ты никогда не будешь безликим, не долго. Никогда не будешь одной из многих. Когда в маленьком городке что-то случается с одним жителем, это ощущает весь город. Даже если ты не знаешь кого-то, просто знаешь о них немного или что есть такие, ты всё равно ощущаешь, когда что-то случается. Посылаешь открытку. Улыбаешься, когда встречаешь их или кого-то, кому они не безразличны, той улыбкой, которая говорит больше, чем простое «привет». Люди присматривают друг за другом. Ты дружелюбен с людьми, даже с теми, которые могут тебе не нравиться, просто потому, что это правильно и ты, вероятнее всего, увидишь их снова, может быть, не на следующий день, но скоро. И их дети будут ходить в школу с твоими детьми. Или настанут времена, когда ты поймёшь, что тебе понадобится их доброта или им понадобится твоя.
Но иногда жить в маленьком городке ужасно.
Это как раз такой случай.
– И правда, парни, сейчас не время... – встряла в разговор Джесси, но с тем же успехом, что я и Салли.
– Твоим делом было беречь её, – сказал Алек Морри.
– Колт, поверь мне, мы оба не хотим об этом говорить, – ответил Морри.
– Джимбо не сможет её уберечь. Он понятия не имеет, что делать, – сказал Алек.
– Простите, – вставила Джесси.
Алек вперил в меня свой взгляд:
– Ты живёшь у Морри или живёшь у меня.
– Алек, – сказала я.
– Колт, мужик, ты знаешь, что так не положено. Ты руководишь расследованием, – напомнил ему Салли.
Алек упёрся, не отводя от меня глаз, он принял решение:
– Морри облажался, ты живёшь у меня.
– Я не буду жить у тебя.
– Ты не будешь жить у Джимбо и... – Он кивнул на мою руку. – ...ты не будешь жить у Морри.
– У нас она будет в порядке, – сказала Джесси.
– Она не может жить у тебя, мужик, тебя отстранят от дела, – сказал ему Салли.
Алек прикусил губу, потом повернулся к Морри:
– Объясни, почему ты поставил ей синяки.
– Как я уже сказал, пойдём в кабинет. – Теперь злиться начал Морри.
– Объясни, почему она стоит там с синяками после всего, через что прошла вчера, – настаивал уже разозлённый Алек.
– Чувак, я же сказал...
– Объясни, почему она пережила рукоприкладство того козла, только чтобы её грёбаный брат наставил ей синяков?
Бар, уже тревожно притихший – все прислушивались и не скрывали этого, – напряжённо замер.
Но не я. Я почувствовала кое-что другое. Совсем не приятное. Кое-что, от чего меня затошнило.
– Колт, не сравнивай меня с Питом, – напряжённым тоном предостерег Морри.
– Ты не объясняешь.
– Что здесь происходит? – раздался папин голос, и одновременно в моём заднем кармане зазвонил телефон.