355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Приключения Фарго » Текст книги (страница 51)
Приключения Фарго
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:15

Текст книги "Приключения Фарго"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Грант Блэквуд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 65 страниц)

9

Ущелье Чобар, Непал

Отсутствие бороздок в подошве говорило Сэму и Реми, что перед ними не современная обувь; кость большого пальца, торчавшая сквозь прогнивший участок сапога, свидетельствовала о том, что хозяин этого сапога давно покинул земной удел.

– Разве не странно, что такие вещи меня больше не шокируют? – спросила Реми, глядя на ногу.

– Мы с тобой повидали изрядно скелетов, – согласился Сэм. Такие сюрпризы были неотъемлемой частью их профессии. – Видишь какие-нибудь растяжки?

– Нет.

– Посмотрим поближе.

Сэм уперся ногами в одну стену, спиной в другую и позволил Реми подтянуться на его руке. Потом пополз по склону и поднялся через выступ в полу. Осветив фонарем пространство внутри, он крикнул:

– Все чисто. Реми, тебе нужно на это взглянуть.

Она мигом очутилась рядом с ним. Встав на колени, они осматривали скелет.

Защищенные от непогоды и хищников, в относительной сухости пещеры останки частично мумифицировались. Одежда, как будто исключительно из лощенной, собранной складками кожи, осталась почти нетронутой.

– Не вижу явных признаков травмы, – сказала Реми.

– Сколько лет?

– Предположительно… не менее четырехсот.

– Возраст примерно тот же, что у копья.

– Верно.

– Похоже на мундир, – заметил Сэм, взяв рукав.

– Тогда это имеет больше смысла, – ответила Реми, показывая. Из того, что когда-то было поясными ножнами, торчала рукоять кинжала. Реми посветила вокруг и прошептала:

– Дом, милый дом.

– Дом – может быть, – ответил Сэм. – Но милый?… Полагаю, все относительно.

В нескольких шагах от ровного пятачка, на котором лежал скелет, туннель расширился, превратившись в нишу площадью примерно сто квадратных футов. В нескольких вручную вырубленных в стене углублениях торчали остатки грубых свечек. У подножия одной стены, в естественном углублении, виднелось кострище, рядом – груда костей мелких животных. В глубине ниши Сэм и Реми заметили остатки чего-то вроде спального мешка, а рядом меч в ножнах, с полдюжины копий с грубыми наконечниками, блочный лук и колчан с восемью стрелами. Пол усеивали разнообразные предметы: ведро, моток сгнившей веревки, кожаный мешок, круглый щит из шерсти и кожи, деревянный ларец…

Реми встала и обошла пространство.

– Он определенно ждал врагов, – заметил Сэм. – Все признаки последней стоянки. Но почему?

– Может, из-за этого, – сказала Реми и наклонилась к деревянному ларцу. Сэм подошел. Размером с небольшой пуфик, ларец представлял собой правильный куб из темной лакированной древесины, с кожаными петлями для переноски с трех сторон и с двойными лямками для накидывания на плечи – с четвертой. Сэм и Реми не смогли найти ни петель, на которых крепилась бы крышка, ни замка. Стенки соединялись без щелей. На крышке ларца были вырезаны четыре сложные азиатские буквы, расположенные по две друг над другом.

– Узнаешь язык? – спросил Сэм.

– Нет.

– Удивительно, – восхитился Сэм. – Даже с современными инструментами нужно невероятное мастерство, чтобы сделать такое.

Он постучал костяшками по стенке и получил в ответ глухой звук.

– Пустым не кажется. – Он осторожно повернул ларец на бок. Изнутри послышалось слабое дребезжание. – Но он полый. И очень легкий. Не вижу больше никаких знаков. А ты?

Реми нагнулась, осматривая стенки ларца. Покачала головой.

– Дно?

Сэм наклонил ящик. Реми посмотрела и сообщила:

– И здесь ничего.

– Кто-то пошел на большие затраты, чтобы его сделать, – сказал Сэм, – и похоже, наш здешний друг готов был отдать за него жизнь.

– Возможно, гораздо больше, – добавила Реми. – Если только это всем совпадениям совпадение, мы нашли то, что искал Льюис Кинг.

– Тогда, почему он не нашел этого? Он был совсем близко.

– Если он не сумел перебраться через яму, – ответила Реми, – мог он после этого выжить?

– Только один человек знает ответ.

Они принялись документировать содержимое пещеры. Не зная, сумеют ли вернуться, и не в состоянии унести все, они должны были удовлетвориться цифровыми фотографиями, рисунками и записями. К счастью, воспитание и обучение вполне подготовили Реми именно к такой работе. Через два часа тяжких трудов она заявила, что закончила.

– Подожди, – сказала она и опустилась на колени возле щита.

Сэм подошел к ней.

– Что это?

– Царапины… Они стали видны на свету. Мне кажется…

Она наклонилась, набрала воздуха и подула на кожаную поверхность щита. Разлетелась пыль, в которую превратилась сгнившая кожа.

– Ни царапины, – заметил Сэм и тоже стал дуть. Он дул, пока не обнажилась вся поверхность щита.

Как и заподозрила Реми, в коже был выжжен рисунок.

– Это дракон? – спросила она.

– Или динозавр. Вероятно, гребень или его часть.

Реми несколько раз сфотографировала изображение, и они встали.

– Пока все, – сказала Реми. – Что с ларцом?

– Нужно забрать его. Чутье подсказывает мне, что именно из-за него наш друг здесь забаррикадировался. Внутри что-то, ради чего он готов был умереть.

– Согласна.

Сэму потребовалось всего несколько минут, чтобы соорудить несколько петель и прикрепить ларец к своему рюкзаку. Они в последний раз осмотрели пещеру, кивнули на прощание скелету и ушли.

Сэм – он полз первым – добрался до края ямы и поглядел на другую сторону.

– У нас проблема.

– Можно точнее? – попросила Реми.

– Веревка на той стороне отвязалась. Она свисает в яму.

– Можешь натянуть…

– Не уверен. Мы над другим отверстием. Если я попытаюсь затянуть петлю под таким углом, она просто соскользнет. Невозможно будет выбрать слабину.

– Остается только одно.

Сэм кивнул.

– Вниз.

Всего за минуту Сэм закрепился на веревке. Реми тем временем устроила вторую страховочную точку, вбив крюк в трещину ниже отверстия. Когда с этим было покончено, Сэм начал медленно спускаться на веревке, обходя или огибая сталагмиты, и Реми следила сверху, иногда просила Сэма остановиться и меняла положение веревки, чтобы она не слишком терлась о выступы.

Через две минут осторожной работы Сэм остановился.

– Я добрался до второго замка. Хорошая новость: замок свободен.

Если бы веревка разделилась, им пришлось бы сплетать оставшуюся у них часть с оборванным концом, чтобы устроить петлю. Теперь под Сэмом было шестьдесят футов веревки. Хватит ли этого, чтобы добраться до дна, они по-прежнему не знали. Если внизу их ждала холодная вода реки Багмати, у них будет в лучшем случае всего пятнадцать минут, чтобы найти выход, прежде чем начнется переохлаждение.

– Считаю это добрым предзнаменованием, – сказала Реми.

Фут за футом, делая один осторожный шаг за другим, Сэм продолжал спускаться; его нашлемный фонарь превратился в небольшой светлый прямоугольник.

– Я тебя больше не вижу, – крикнула Реми.

– Не волнуйся. Если упаду, издам подходящий к случаю ужасный вопль, не сомневайся.

– Никогда в жизни не слышала, чтоб ты вопил, Фарго.

– Сплюнь, чтобы и сейчас не услышать.

– Как стены?

– Более чем… Ай!

– Что?

Никакого ответа.

– Сэм!

– Я в порядке. На секунду потерял опору. Стены покрываются коркой льда. Должно быть, туман из-за воды внизу.

– Плохо?

– Тонкий слой. Но доверять сталагмитам больше нельзя.

– Возвращайся. Поищем другой выход.

– Я иду дальше. У меня еще тридцать футов веревки, есть чем поиграть.

Прошло две минуты. Фонарь Сэма превратился в крошечную светлую точку, качавшуюся туда-сюда в черноте ямы: это Сэм лавировал между сталагмитами.

Вдруг послышался треск раскалывающегося льда. Фонарь Сэма начал вращаться, мигая как стробоскоп светом. Не успела Реми открыть рот, чтобы окликнуть Сэма, как тот сам крикнул:

– Я в порядке. Вишу вниз головой, но в порядке.

– Пожалуйста, подробнее!

– Меня развернуло вместе с «подвеской», и я поскользнулся. Но есть и хорошая новость: я вижу воду. Примерно на десять футов ниже моей головы.

– Я слышу неизбежное «но».

– Речка быстрая – не меньше трех узлов – и с виду глубокая. Вероятно, по пояс.

Хотя три узла медленнее быстрой ходьбы, глубина и температура воды увеличивали опасность. Достаточно самую малость оступиться, чтобы тебя унесло, но мало того – усилия, которые потребовались бы, чтобы подняться и не падать, ускорили бы переохлаждение.

– Поднимайся, – сказала Реми. – Никаких споров.

– Согласен. Дай мне секунду… Погоди.

Из темноты снова донесся треск раскалывающегося льда, потом всплеск.

– Фарго, не молчи.

– Погоди секунду.

Еще тридцать секунд треска, потом голос Сэма:

– Боковой туннель!

Через десять минут подробного осмотра Сэм крикнул:

– Достаточно большой. Почти можно стоять. Я пошел. Дай мне минуту, чтобы закрепить веревку.

Если Реми упадет в подземную реку, эта мера даст Сэму шанс ценой долгих и напряженных усилий вытащить ее – если внизу нет камней, готовых превратить Реми в отбивную.

Когда веревка была закреплена, а Сэм нашел упор и был готов выбирать слабину, и Реми начала спуск. Более легкая и куда более проворная, она преодолела то же расстояние за меньшее время, останавливаясь ровно на столько, чтобы позволить Сэму выбрать образующуюся слабину.

Наконец она спустилась, так что Сэм увидел ее, и остановилась точно у входа в боковой туннель. Светя фонарями друг другу в лицо, они с облегчением улыбнулись.

– Забавно встретить тебя здесь, – сказал Сэм.

– Черт побери!

– В чем дело?

– Я мысленно заключила сама с собой пари, что твоими первыми словами будет: «Что такая красавица делает в этой бездонной яме?»

Сэм рассмеялся.

– Отлично. Тебе в этой сбруе предстоит сыграть роль Супермена. Оттолкнешься от противоположной стены, а я тебя поймаю.

Реми перевела дух и отрегулировала подвеску, так что отвесно повисла в яме. Изогнувшись, она принялась раскачиваться, медленно набирая инерцию, и наконец сумела оттолкнуться кончиками пальцев от противоположной стены. Еще три таких толчка, и она смогла полностью согнуть ноги и оттолкнуться. Вытянув руки, она полетела над пропастью.

Противоположная стена неслась ей навстречу. Реми нагнула голову. Ее руки прошли в туннель. Сэм сжал их, и она резко остановилась.

– Поймал, – сказал Сэм. – Обхвати обеими руками мое левое запястье.

Она послушалась, и он правой рукой начал стравливать слабину, чтобы Реми могла подняться по его руке. Когда она по пояс оказалась в туннеле, Сэм начал отползать, пока в туннель не вошли и ее колени. Здесь он с облегченным вздохом упал на спину.

Реми рассмеялась. Сэм поднял голову и посмотрел на нее.

– Что?

– Ты водил меня в места и получше.

– Выберемся – и горячая ванна с пузырьками на двоих.

– С языка снял.

Хотя туннель был вдвое шире их плеч и такой высокий, что они могли идти, пригнув головы, его пол представлял собой настоящий швейцарский сыр: сквозь дыры виднелась текущая внизу черная вода. В эти отверстия проникали порывы холодного воздуха, насыщенные кристаллами льда, вокруг фонарей собирался и клубился туман. Как и яма позади, стены и потолок туннеля покрывала тонкая ледяная пленка. Тонкие, как карандаш, сосульки срывались с потолка и со звоном разбивались о пол. Тот, хотя лед на нем попадался лишь кое-где, был весь изрыт и заставлял напрягаться при ходьбе, усиливая усталость.

– Не хочу охлаждать наш пыл, – сказал Реми, – но считаем ли мы, что это нас куда-нибудь приведет?

– Считаем, а как же, – ответил через плечо Сэм.

– А если мы ошибаемся?

– Тогда мы повернем назад, поднимемся по противоположной стене ямы и вернемся тем же путем, каким пришли.

Туннель вился и петлял, поднимался и опускался, но согласно компасу Сэма шел в общем и целом на восток. Они по очереди считали шаги, но без GPS, руководствуясь лишь примитивной картой, которую начертил Сэм, не могли понять, какое расстояние прошли.

Пройдя, согласно подсчетам Сэма, около ста ярдов, они нашли у стены относительно сухое место и сели. Поделив между собой несколько глотков воды и часть оставшейся вяленой говядины и сухофруктов, они сидели в тишине, слушая, как шумит под ногами быстрая вода.

– Который час? – спросила Реми.

Сэм взглянул на часы.

– Девять.

Они сообщили Сельме, куда собираются, однако просили не поднимать тревогу до следующего утра (по местному времени). И даже после этого сколько времени понадобится властям, чтобы собрать отряд спасателей и начать поиски? Единственным достоинством их положения было то, что туннель не разветвлялся; если бы они решили повернуть назад, им легко было бы снова найти яму. Но в каком месте они приняли это решение? Где был выход – за следующим поворотом, или в милях отсюда, или вообще не существовал?

Ничего из этого Сэм и Реми не произнесли вслух. Они в этом не нуждались. Годы, проведенные вместе, и общие приключения настроили их на одну волну. Им достаточно было выражения лица, чтобы понять, о чем думает другой.

– Я все еще жду, что ты выполнишь свое обещание насчет горячей ванны с пузырьками, – сказала Реми.

– Забыл сказать: я добавил в меню расслабляющий массаж.

– Мой герой. Ну что, пойдем?

Сэм кивнул.

– Подождем еще час. Если выход с красной ковровой дорожкой не объявится, повернем обратно, отдохнем и переберемся через яму.

– Договорились.

Привыкнув к трудностям физическим и моральным, Сэм и Реми действовали в привычном ритме: двадцать минут ходьбы, две минуты отдыха, проверка данных по компасу и карте и снова вперед. Остаток путешествия прошел быстро. Шаг левой, шаг правой, повторить. Чтобы сберечь силы, Реми давно выключила свой нашлемный фонарь, а Сэм настроил свой на минимум, и они шли почти в полной темноте. Холодный воздух, проходящий сквозь отверстия в полу, казалось, стал еще холоднее, идти было все труднее, звон падающих сосулек терзал оцепеневшее сознание.

Неожиданно Сэм остановился. Наполовину утратив быстроту реакции, Реми натолкнулась на него. Сэм прошептал:

– Чувствуешь?

– Что?

– Холодный воздух.

– Сэм, это…

– Нет, в лицо. Впереди. Достанешь зажигалку у меня из рюкзака?

Реми откопала зажигалку и протянула ему. Сэм сделал несколько шагов вперед в поисках прочного участка пола между отверстиями. Нашел подходящее место, остановился и зажег огонь. Реми притиснулась к нему и смотрела через его руку. Мерцающий желтый свет плясал на обледенелых стенах. Пламя дрогнуло, потом выпрямилось и застыло.

– Подождем, – прошептал Сэм, не отрывая от него взгляда.

Прошло пять секунд.

Пламя дрогнуло и наклонилось – к лицу Сэма.

– Вот!

– Ты уверен? – спросила Реми.

– И воздух вроде бы теплей.

– Выдаешь желаемое за действительное.

– Давай узнаем.

Они прошли десять шагов, остановились и снова зажгли огонь. Пламя опять отклонилось назад, на этот раз сильнее. Прошли еще двадцать шагов и повторили все с начала – с тем же результатом.

Реми сообщила:

– Я слышу свист. Ветер.

– Я тоже.

Через пятьдесят футов они вышли к развилке. Держа перед собой горящую зажигалку, Сэм прошел по левой ветви туннеля – неудачно, потом по правой. Пламя дрогнуло, и неожиданный порыв едва не погасил его.

Сэм сбросил рюкзак.

– Жди здесь. Я скоро вернусь.

Он включил фонарь на максимум и исчез в туннеле. Реми слышала его шаги, с каждой секундой эти звуки становились слабее.

– Сэм? – позвала она.

Тишина.

– Сэм, отзовись…

Впереди в темноте появился его фонарь.

– Прости, – сказал он.

Реми опустила голову.

– Красной ковровой дорожки нет, – продолжал Сэм. – А дневной свет подойдет?

Реми подняла голову и увидела широкую улыбку Сэма. Она прищурилась и стукнула его кулаком в плечо.

– Не смешно, Фарго.

Как и обещал Сэм, красной ковровой дорожки не было, зато было кое-что получше – через двадцать футов начались ступеньки, поднимающиеся по шахте, а вверху, в пятидесяти футах, ослепительно блестел солнечный свет.

Две минуты спустя Сэм сошел с верхней ступеньки и понял, что смотрит в короткий боковой туннель. Пол и стены туннеля были не каменные, а земляные. В дальнем конце сквозь заросли травы пробивался солнечный свет. Сэм прополз вперед, пропихнул руки в отверстие и выполз. Несколько мгновений спустя появилась Реми, и они легли на траву, улыбаясь и глядя в небо.

– Скоро полдень, – заметил Сэм.

Они провели под землей все утро.

Неожиданно Сэм сел и повертел головой. Наклонился над Реми и прошептал:

– Помехи. Транзисторный приемник.

Он перевернулся, подполз к уступу в нескольких футах от них и заглянул за него. Почти сразу он пригнул голову и пополз обратно.

– Полиция.

– Спасатели? – спросила Реми. – Кто мог их вызвать?

– Просто догадка, но я бы сказал, наше прежнее разведсопровождение – близнецы Кинг.

– Как…

– Не знаю. Возможно, я ошибаюсь. Но давай будем осторожны.

Они сняли с себя все, что могло выдать, где они были и чем занимались: каски, фонари, рюкзаки, снаряжение для подъема, карту Сэма, цифровую камеру Реми, ларец, который они вынесли из склепа, – засунули все это в туннель и травой замаскировали вход в него.

Они пошли по ущелью на восток – Сэм впереди, – прячась за деревьями, пока не отошли от туннеля на четверть мили. Остановились и прислушались: не слышно ли радио– помех. Сэм постучал себя по уху и показал на север. В ста ярдах виднелись движущиеся между деревьями фигуры.

Сэм прошептал:

– Сделай самое несчастное лицо.

– Особенно стараться не придется, – ответила Реми.

Сэм сложил руки рупором и крикнул:

– Эй! Сюда!

10

Ущелье Чобар, Непал

Дверь камеры со скрипом открылась. Внутрь заглянул надзиратель, несколько мгновений он разглядывал Сэма, как будто тот готов вырваться на свободу, потом отступил в сторону. Одетая с мешковатый светло-синий комбинезон, в камеру вошла Реми. Лицо у нее было розовое, свежевымытое, золотисто-каштановые волосы забраны в конский хвост.

Надзиратель на ломаном английском сказал:

– Сидите. Ждите.

И захлопнул дверь.

Сэм, одетый в такой же комбинезон, встал из-за стола, подошел к Реми и обнял ее. Потом отстранился, оглядел ее сверху донизу и улыбнулся.

– Восхитительно, просто восхитительно.

Она улыбнулась.

– Идиот.

– Как ты себя чувствуешь?

– Лучше. Удивительно, на что способны несколько минут с горячей водой и губкой. Не совсем то же, что теплый душ или горячая ванна, но близко.

Они вместе сели за стол. Полиция Катманду держала их все-таки не в камере, а скорее в комнате ожидания. Шлакобетонные стены и пол выкрашены светло-серой краской, а стол и стулья (все привинчено к полу) сделаны из тяжелого алюминия. Прямо перед ними, за столом, было забранное сеткой окно четыре фута шириной, через которое они видели помещение участка. С полдесятка полицейских в мундирах занимались своими делами, отвечали на звонки, писали отчеты и болтали. За два часа после их «спасения» с Сэмом и Реми никто не говорил, если не считать двух вежливых, но твердых команд на ломаном английском.

В полицейском фургоне Сэм и Реми разглядывали мелькающие мимо виды, стараясь уловить хоть малейший намек на то, где вышли из пещеры. Ответ они получили, как только пересекли мост через ущелье Чобар и повернули на северо-восток, к Катманду.

Их подземное путешествие к свободе привело их на поверхность всего в двух милях от того места, где они вошли. Осознание этого вызвало у Сэма и Реми вначале улыбку; затем они, к удивлению двух полицейских на переднем сиденье, рассмеялись.

– Есть хоть намеки на то, кто поднял тревогу? – спросила теперь Реми у Сэма.

– Нет. Насколько я могу судить, мы не арестованы.

– Наверно, нас будут допрашивать. Что станем говорить?

Сэм немного подумал.

– Как можно ближе к правде. Мы приехали перед самым восходом, чтобы прогуляться. Заблудились и бродили, пока они нас не нашли. Если будут цепляться, тверди: «Не знаю». Если не найдут наше снаряжение, ничего не докажут.

– Поняла. И, если нас не бросят в непальскую тюрьму по обвинению в каком-нибудь непонятном преступлении?

– Нужно будет забрать…

Сэм замолчал и прищурился. Проследив за его взглядом, Реми посмотрела в окно на дальнюю сторону участка, к дверям. На пороге стояли Рассел и Марджори Кинг.

– Хотел бы я сказать, что удивлен, – произнес Сэм.

– Как мы и подозревали.

В участке дежурный сержант увидел близнецов и торопливо пошел к ним. Троица начала переговариваться. Хотя Сэм и Реми не слышали слов, поза и поведение сержанта ясно говорили: он подчиненный и к тому же слегка испуган. Наконец сержант кивнул и пошел обратно. Рассел и Марджори вышли в коридор.

Несколько мгновений спустя дверь отворилась и вошли сержант и один из его подчиненных. Они сели за стол напротив Фарго. Сержант несколько секунд говорил на непали, потом кивнул подчиненному, и тот на английском – с сильным акцентом, но в целом грамотно – сказал:

– Сержант просит меня переводить. Это приемлемо?

Сэм и Реми кивнули.

Сержант заговорил, через несколько секунд послышался перевод:

– Пожалуйста, назовите ваши личные данные.

Сэм ответил:

– Мы арестованы?

– Нет, – ответил полицейский. – Временно задержаны.

– На каком основании?

– Согласно законам Непала мы не обязаны отвечать на этот вопрос. Пожалуйста, назовите ваши личные данные.

Сэм и Реми послушались и в следующие несколько минут слышали обычные вопросы:

– Зачем вы приехали в Непал?

– Где вы остановились?

– Цель приезда?

…а потом полицейские перешли к сути.

– Куда вы шли, когда заблудились?

– Да в общем никуда, – ответила Реми. – Был прекрасный день для пешей прогулки.

– Вы остановили машину в ущелье Чобар. Почему?

– Мы слышали, это очень красивая местность, – сказал Сэм.

– Когда вы приехали?

– Перед восходом.

– Почему так рано?

– Мы непоседы, – с улыбкой ответил Сэм.

– Что это значит?

– Не сидится без дела, – пояснила Реми.

– Пожалуйста, расскажите, куда вы пришли во время прогулки?

– Если бы мы знали, – сказал Сэм, – вероятно, не заблудились бы.

– У вас с собой был компас. Как вы могли заблудиться?

– Я прогуливал занятия бойскаутов, – заявил Сэм.

Реми засмеялась.

– А я у герлскаутов только кашеварила.

– Вопрос совсем не смешной, мистер и миссис Фарго. Вы находите его забавным?

Сэм постарался изобразить раскаяние.

– Прошу прощения. Мы устали и немного смущены. Спасибо вам, что нашли нас. Кто вам сообщил, что у нас неприятности?

Полицейский перевел вопрос. Сержант хмыкнул, потом снова заговорил.

– Сержант просит только отвечать на его вопросы. Вы сообщили, что собирались гулять целый день. Где ваши рюкзаки?

– Мы не думали, что задержимся так надолго, – сказала Реми. – Да и не очень хорошо умеем планировать.

Сэм печально кивнул, подчеркивая слова жены.

Офицер спросил:

– Хотите, чтобы мы поверили, будто вы не взяли никакого снаряжения?

– У меня с собой мой швейцарский армейский нож, – сухо ответил Сэм.

Услышав перевод, сержант посмотрел сначала на Сэма, потом на Реми, потом встал и вышел из комнаты.

– Пожалуйста, ждите здесь, – сказал полицейский и тоже вышел.

Сержант, что не стало неожиданностью, прошел весь участок и вышел в коридор. Сэм и Реми видели только его спину; Рассел и Марджори оставались вне поле зрения. Сэм встал, подошел к правому краю окна и прижался к нему лицом.

– Ты их видишь? – спросила Реми.

– Угу.

– И что?

– Близнецы, кажется, недовольны. Не улыбаются. Рассел жестикулирует… А вот это интересно.

– Что?

– Он жестами изображает ларец – по размерам такой, какой мы нашли.

– Это хорошо. Надо думать, они обыскали район, где нашли нас. Рассел не стал бы спрашивать о том, что они уже нашли.

Сэм отступил от окна и торопливо вернулся на место.

Сержант и полицейский вернулись в комнату и снова сели. Допрос возобновился, теперь более интенсивно, причем вопросы повторялись, чтобы подловить Сэма и Реми. Однако суть расспросов оставалась прежней: мы знаем, что у вас с собой были вещи, где они? Сэм и Реми тянули время, держась своей истории, наблюдая, как сержант расстраивается все больше.

Наконец сержант перешел к угрозам.

– Мы знаем, кто вы и чем зарабатываете на жизнь. Мы подозреваем, что вы явились в Непал в поисках предметов древности для черного рынка.

– На чем основаны ваши подозрения? – спросил Сэм.

– У нас есть источники.

– Вас ввели в заблуждение, – сказала Реми.

– Вас можно обвинить по нескольким статьям, и все они предусматривают суровое наказание.

Сэм подался вперед и пристально посмотрел на сержанта.

– Обвиняйте. Как только нас запрут, мы захотим поговорить с атташе посольства США.

Сержант долгих десять секунд выдерживал взгляд Сэма, потом тяжело вздохнул и откинулся на спинку стула. Что-то сказал подчиненному, встал и вышел, с грохотом захлопнув дверь.

Подчиненный перевел:

– Вы свободны.


* * *

Через десять минут, переодевшись в свое, Сэм и Реми вышли из дверей участка и спустились с крыльца. Сгущались сумерки. В ясном небе загорались алмазы звезд. Уличные фонари освещали булыжную мостовую.

– Сэм! Реми!

Они ожидали этого и не удивились, когда, обернувшись, увидели Рассела и Марджори; те торопливо шли к ним по тротуару.

– Мы только что узнали, – сказал Рассел, подбегая. – Как вы?

– Устали, в некотором замешательстве, но в целом ничего, – ответил Сэм.

Они уже решили, что и с близнецами будут придерживаться той же истории: пошли гулять и заблудились. Опасная игра – все понимали, что Сэм и Реми лгут. Но что смогут поделать с этим Рассел и Марджори? Или лучший вопрос: теперь, когда ясно, что у Чарли Кинга вовсе не та задача, какую он обсуждал с Сэмом и Реми, что им делать дальше? Что нужно Кингу и какова истинная причина исчезновения Фрэнка Алтона?

– Мы отвезем вас к вашей машине, – заявила Марджори.

– Утром заберем, – ответила Реми. – Сейчас мы хотим в отель.

– Лучше забрать ее сейчас, – сказал Рассел. – Если у вас там вещи…

Сэм не смог сдержать улыбку.

– Там ничего нет. Спокойной ночи.

Сэм взял Реми за руку, они развернулись и пошли в противоположную сторону. Рассел крикнул:

– Мы утром позвоним.

– Не звоните, мы сами позвоним, – ответил Сэм, не оборачиваясь.


Хьюстон, Техас

– Дьявольщина, да они вырвались из резервации, доложу я вам, – рявкнул Чарлз Кинг, откинувшись на спинку офисного кресла. Панорамное окно у него за спиной заполнял вид на город.

За полмира от него Рассел и Марджори ничего не ответили. Они знали: нельзя перебивать отца. Когда он хочет что-то узнать, он задает вопрос.

– Где их, черт подери, носило целый день?

– Мы не знаем, – ответил Рассел. – Человек, которого мы наняли следить за ними, потерял их к юго-западу от…

– Наняли? Что значит наняли?

– Это один из наших… охранников с раскопок, – сказала Марджори. – Достойный доверия…

– Но некомпетентный. Как насчет того, чтобы найти человека с обоими этими блестящими качествами? Не думали об этом? Зачем вообще нанимать кого-то? Сами вы что делали?

– Мы были на раскопках, – ответил Рассел. – Готовили к отправке…

– Неважно. Все остальное неважно. Могли Фарго побывать в системе пещер?

– Возможно, – ответила Марджори, – но мы там уже были. Там ничего не найти.

– Да, да. Вопрос в другом, если они были в пещерах, как они о них узнали? Вы должны быть уверены, что они получают только те сведения, которые мы хотим им сообщить, понятно?

– Да, папа, – хором ответили Рассел и Марджори.

– Что с их вещами?

– Мы их осмотрели, – ответил Рассел. – И машину. Наш человек в полиции целый час допрашивал их, но без толку.

– Ради бога, он, что выкручивал им руки?

– По возможности.

– Он сказал, что Фарго нисколько не боялись.

– Что, по их словам, они делали?

– Говорят, что пошли гулять и заблудились.

– Вздор! Чтобы Сэм и Реми Фарго заблудились! Я скажу вам, что случилось: вы где-то напортачили, и у Фарго проснулись подозрения. Они кружатся возле вокруг вас. Приставьте к ним много людей. Я хочу знать все, что они делают и где бывают. Понятно?

– Можешь положиться на нас, папа, – заявила Марджори.

– Это было бы приятно для разнообразия, – проворчал Кинг. – Между тем я больше не намерен рисковать. Посылаю подкрепление.

Кинг наклонился и нажал кнопку разъединения связи. По другую сторону стола, сложив руки на груди, стояла Чжилань Су.

– Ты слишком строг с ними, Чарлз, – негромко сказала она.

– А ты их балуешь! – парировал Кинг.

– До этого случая с Фарго они отлично справлялись с твоими поручениями.

Кинг нахмурился и раздраженно тряхнул головой.

– Пожалуй. Но все равно я хочу отправить туда тебя: присмотри, чтобы ничего не пошло наперекосяк. Не выпускай Фарго из виду. Бери «Гольфстрим» и отправляйся. Разберись с ними. И с этим Алтоном, он теперь бесполезен.

– Ты не мог бы выразиться точнее?

– Заставь Фарго сыграть их роль. Если не получится… Непал велик. Есть где исчезнуть людям.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю