355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Приключения Фарго » Текст книги (страница 23)
Приключения Фарго
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 00:15

Текст книги "Приключения Фарго"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Грант Блэквуд
сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 65 страниц)

Глава 55

Триест, Италия

Затренькал iPhone Сэма. Он взглянул на экран, повернулся к Реми и одними губами проговорил «Сельма», затем ответил.

– Это новый рекорд. У вас ушло меньше двух часов.

Они сидели на балконе гостиницы «Гранд-отель Дучи Д'Аоста», любуясь освещением пьяцца Унита д'Италия. Опустилась ночь, и вдалеке замерцали огни гавани.

– Мы уже расшифровали одиннадцать строк загадки и сто символов, – ответила Сельма. – Это почти как второй язык.

Открыв ящик и убедившись, что внутри действительно бутылка из утраченной коллекции Наполеона, Сэм и Реми столкнулись с дилеммой. Было ясно, что Андрей даже не подозревает об истинной стоимости находки, которая последние два столетия пролежала в его фамильных катакомбах. И в то же время они не собирались ее уступать. На самом деле бутылка не принадлежала ни им, ни Андрею – это была собственность французского народа, часть их истории.

– Это редкая бутылка вина, – сказал Андрею Сэм.

– Французская, говорите?

– Да.

Андрей фыркнул.

– Наполеон тревожить могилу Традонико. Берите бутылку.

– Мы можем вас как-то отблагодарить? – сказала Реми.

Андрей прищурился и почесал подбородок.

– Три тысячи кун.

Сэм мысленно пересчитал на курс доллара.

– Около пятисот долларов, – сказал он Реми.

За очками в проволочной оправе глаза Андрея заблестели.

– У вас есть американские доллары?

– Да.

Андрей протянул ладонь для рукопожатия.

– По рукам.

– Я только что отправила загадку по электронной почте, – сказала по телефону Сельма.

– Отгадаем – перезвоним.

Сэм повесил трубку и проверил почту. Реми пододвинула стул и заглянула мужу через плечо.

– Ого, длинная… – заметил Сэм.

К востоку от дубра

Третий из семи восстанет.

Царь Йовис Диес.

От альфы до омеги, от Савоя до Новары, Спаситель Штирии.

Храм на перекрестках завоевателя.

Иди на восток, к чаше, и найдешь знак.

– Первые пять строк вписываются в образец, – сказала Реми, – а последняя выбивается. Впервые такая ясность.

– Да. Они еще ни разу так прямо не говорили: «пойдите туда-то и найдите то-то». Реми, судя по всему, мы на финишной прямой.

Она кивнула.

– Давай разгадывать.

Сэм и Реми начали по прежней схеме, выбирая слова, которые, по всей видимости, обозначали имена и названия мест. Они подыскали два вероятных значения для слова «дубр»: Ад-Дубр, деревня на севере Йемена, и кельтское «дубр», что значит «вода».

– Итак, надо искать что-то к востоку от Ад-Дубра или что-то к востоку от какого-то водоема.

Сэм проверил при помощи программы «Google Earth».

– На восток от Ад-Дубра только горы да пустыня, а за ними Красное море. Так что это вряд ли. До сих пор все тайники находились в Европе.

– Согласна. Поехали дальше. Попробуй «царя Йовиса». Когда он умер?

Сэм проверил.

– Нет такого. Значит, Йовис – не царство и не местность… Смотри-ка… Мы неправильно объединили слова. Йовис Диес – «четверг» по-латыни.

– Царь четверга?

– Юпитер, – сказал Сэм. – В римской мифологии Юпитер – царь всех богов, так же как Зевс у греков.

Реми подхватила:

– Давший имя планете Юпитер. На латыни «Юпитер» и «четверг» звучат одинаково – «Йовис».

– Все верно.

– Тогда попробуй забить в поиск слова «Юпитер», «дубр», «три» и «семь».

– Ничего. – Он попробовал добавить и убрать некоторые слова, но снова ничего не нашел. – А что там в пятой строке?

– «Храм на перекрестках завоевателя».

Сэм проверил «Юпитер» в сочетании с «перекрестками завоевателя»… И снова ничего. Тогда он вбил «Юпитер» и «храм».

– Бинго, – пробормотал он. – Существует множество храмов, посвященных Юпитеру: в Ливии, Помпеях и Риме. Точно! Капитолийский холм в Риме посвящен Капитолийской триаде – Юпитеру, Юноне и Миневре. И самое интересное: это один из семи римских холмов.

– Дай-ка угадаю… «третий из семи восстанет».

– Ага.

Сэм нашел рисунок, где неизвестный художник изобразил карту холма времен расцвета Рима. Развернул экран и показал Реми. Та расплылась в улыбке.

– Ничего знакомого не замечаешь?

– Если не считать Капитолийского холма? Нет.

– Западная часть.

Сэм провел пальцем по экрану и остановился на голубой извилистой линии, бегущей с севера на юг.

– Река Тибр.

– А как по-кельтски будет «вода»?

Сэм улыбнулся.

– «Дубр».

– Если бы загадка состояла из этих трех строк, я первым же рейсом рванула бы в Рим, но что-то мне подсказывает: все не так просто.

Предположив, что последняя строка «Иди на восток, к чаше, и найдешь знак» решится сама собой, когда они разгадают остальное, Сэм и Реми переключились на четвертую и пятую строки: «…от альфы до омеги, от Савоя до Новары, Спаситель Штирии… Храм на перекрестках завоевателя» – и провели следующие два часа, делая пометки в блокнотах и в десятый раз перебирая одни и те же слова.

Незадолго до полуночи Сэм откинулся на спинку стула и взъерошил волосы. И вдруг замер.

– Что такое? – спросила Реми.

– Мне нужно заглянуть в биографию Наполеона – короткий вариант, который нам прислала Сельма. – Он огляделся по сторонам, схватил свой смартфон и отыскал в почтовом ящике нужное письмо. – Вот! Штирия.

– И что? – Она пролистала свои записи. – Это область в Австрии.

– А еще так звали коня Наполеона – по крайней мере, до битвы при Маренго в тысяча восьмисотом году. Наполеон переименовал коня в честь победы.

– Значит, «спаситель Штирии» – кто-то, кто спас коня Наполеона. Мы ищем ветеринара? Доктора Айболита?

Сэм хмыкнул.

– Вряд ли…

– Ну хоть что-то. Давай предположим, что начало строки: «от альфы до омеги, от Савоя до Новары» – как-то относятся к нашему предполагаемому спасителю. Мы знаем, что Савой – область во Франции, а Новара – провинция в Италии…

– И еще оба эти места связаны с Наполеоном, – ответил Сэм.

– В Новаре заседало правительство Итальянского королевства, пока в тысяча восемьсот четырнадцатом штаб-квартиру не перенесли в Савойский дом.

– Верно. Давай вернемся к началу: «От альфы до омеги…»

Начало и конец, рождение и смерть, первый и последний.

– Может, речь о ком-то, кто возглавлял правительство Итальянского королевства, сперва в Новаре, а потом… Нет, не то. Скорее всего, речь об одном человеке. А если кто-то родился в Савое и умер в Новаре?

Сэм снова принялся забивать слова в поисковик, пробуя разные комбинации. Минут через десять на сайте Ватикана он нашел возможное совпадение. Бернар Ментон, родился в Савое в 923 году, умер в Новаре в 1008-м. Был причислен к лику святых Папой Пием Одиннадцатым в 1923 году.

– Бернар, – повторила Реми. – Как в Сен-Бернаре?

– Да.

– Знаю, это тут ни при чем, но на ум почему-то приходят только собаки.

Сэм улыбнулся.

– И не зря. Порода собак была названа в честь приюта и монастыря, расположенных на перевале Большой Сен-Бернар. Реми, мы там были.

Тремя годами ранее во время велосипедной поездки через Пеннинские Альпы они заночевали в приюте на перевале Большой Сен-Бернар, где начиная с одиннадцатого века спасали раненых и потерявшихся в горах. Но что самое интересное, в 1800 году в том же приюте во время итальянского похода останавливался Наполеон Бонапарт со своей резервной армией.

– Не знаю, упоминается ли это где-нибудь, – сказал Сэм, – но несложно представить благодарность Наполеона, когда кузнецы приюта подковали его Штирию. В снежный буран это вполне могло сойти за спасение.

– Что верно, то верно, – отозвалась Реми. – Осталась последняя строка: «Храм на перекрестках завоевателя». Эти горы повидали немало завоевателей: Ганнибал, Карл Великий, римские легионы.

Сэм уже что-то печатал на ноутбуке. Его запрос: «Юпитер», «храм» и «Большой Сен-Бернар» – вывел на статью Оксфордского университета с описанием экспедиции к храму Юпитера, расположенному в высшей точке перевала.

– Храм был возведен в семидесятом году до нашей эры, – сказал Сэм. – Императором Августом.

Сэм проверил месторасположения при помощи «Google Earth». Реми оперлась о его плечо. На снимках из космоса были видны лишь острые пики гор.

– Я ничего не вижу, – сказала Реми.

– Он там, – сказал Сэм. – Вероятно, от храма осталась лишь кучка камней, но он там.

– Попробуем взглянуть восточнее… – Указательным пальцем она прочертила линию через озеро вдоль южного берега до самой скалы. – Не вижу ничего, хоть отдаленно напоминающего чашу.

– Слишком низкое разрешение. Наверное, придется забраться на самую вершину – может, тогда хоть что-то и разглядим.

– Отличная новость, – сказала Сельма через десять минут, откинулась на спинку стула и отхлебнула чай. Без традиционной полуденной чашки травяного чая со специями она весь день ходила как вареная. – Я наведу кое-какие справки и уточню ваш маршрут. Постараюсь вас отправить первым же утренним рейсом.

– Чем раньше, тем лучше, – сказала Реми. – Мы вышли на финишную прямую.

– Допустим, Баклин прав и его история о Бессмертных и спартанцах происходила на самом деле… спартанцы пронесли кариатиды через всю Италию до перевала Сен-Бернар, а потом… что?

– Потом, двести пятьдесят лет спустя, на них каким-то образом набрел Наполеон. Как или где, мы не узнаем, пока сами не попробуем пройти по его следам.

– Волнующая будет прогулка. Мне даже захотелось к вам.

– Ты готова пожертвовать кабинетным уютом? – сказала Реми. – Мы потрясены.

– И то верно, чего это я. Вернетесь домой, захватите фотки посмотреть.

Они еще немного поболтали и отсоединились. Сельма услышала шорох ботинок по ковру, обернулась и увидела у дверей одного из присланных Рубом Хейвудом телохранителей.

– Вы, кажется, Бен? – окликнула его Сельма.

Он повернулся.

– Верно. Бен.

– Могу я вам чем-то помочь?

– Мм… да нет. Просто мне послышался шум – вот, спустился проверить. Наверное, это вы разговаривали по телефону.

– Вы, случаем, не заболели? – спросила Сельма. – Выглядите неважно.

– Слегка простудился. Наверное, заразился от одной из дочурок.

Глава 56

Перевал Большой Сен-Бернар на границе между Швейцарией и Италией

Сэм и Реми обнаружили, что до перевала можно добраться двумя способами: из Аосты с итальянской стороны или из Маргиньи со стороны Швейцарии, путем, которым почти два столетия назад Наполеон провел свою резервную армию. Они выбрали кратчайшую дорогу – из Аосты, на север по шоссе SS27 через Антрубль и Сен-Реми, извилистыми горными тропами к входу в туннель Большой Сен-Бернар.

Чудо инженерной мысли, прорубленный в сплошной скале туннель протянулся на четыре мили прямо под перевалом, соединяя долины Аосты и Мартиньи – безопасный путь, защищенный от капризов погоды и сходов лавин.

– В другой раз, – направляясь вверх по SS27, сказал Сэм, когда вход в туннель остался позади.

Не зная, сколько времени займет отгадывание последней строки, они не могли себе позволить тратить лишний час и поехали поверху, наплевав на опасность.

Еще полчаса на горном серпантине, полном крутых подъемов и спусков, – и они выехали через узкий каньон к горному озеру. Разделенное невидимой итало-швейцарской границей озеро имело немного неровную овальную форму: его сине-зеленую чашу со всех сторон обступали высокие горы. На восточном берегу – со швейцарской стороны – расположились приют и монастырь; на западном – с итальянской – три здания: отель-ресторан, жилье персонала и вытянутые в форме сигары казармы карабинеров с контрольно-пропускным пунктом. Высоко над головами Сэма и Реми, в безоблачной небесной синеве ярко пылало солнце; оно поблескивало на воде и играло на пиках гор, заставляя их отбрасывать длинные тени, окутавшие южный берег.

Сэм вырулил на парковку у края озера напротив отеля. Потягиваясь, они с Реми вылезли из автомобиля. Рядом стояли еще четыре машины. Вдоль дороги, фотографируя озеро и горы вокруг, бродили туристы.

Реми опустила на глаза солнечные очки.

– Потрясающий вид.

– Только представь, – сказал Сэм. – Мы стоим на том самом месте, где во времена, когда недавно открытому континенту Америка едва стукнуло двадцать, проходил Наполеон. Насколько нам известно, он только что нашел кариатиды, и они с Лораном как раз составляли свой план…

– Или их больше заботило, как выбраться из снежного бурана живыми.

– Или так. Ладно, пошли, отыщем храм. Он должен находиться на вершине холма позади отеля.

– Извините, пожалуйста, – окликнули их по-английски с сильным итальянским акцентом.

Они обернулись: от входа в отель к ним трусцой направлялся худощавый мужчина в синем деловом костюме.

– Да? – обернулся Сэм.

– Простите! – Мужчина обежал Сэма и встал возле бампера их взятой напрокат машины. Он бросил взгляд на клочок бумаги, на номерной знак и снова повернулся к ним. – Мистер и миссис Фарго?

– Да…

– У меня для вас сообщение. От некой Сельмы. Она просила срочно ей перезвонить. Если хотите, можете воспользоваться телефоном в гостинице.

Они последовали за ним внутрь. На стойке в вестибюле отеля стоял телефонный аппарат.

Сэм оформил звонок на свою кредитку и набрал номер Сельмы. Она ответила после первого же гудка.

– У нас неприятности, – сказала она.

– Мобильники не работают. Сигнал пропал еще в Сен-Реми. Что случилось?

– Вчера, когда я разговаривала с вами по телефону, один из людей Руба – Бен – ходил по комнате. Поначалу я не придала этому значения, но потом заволновалась и на всякий случай проверила компьютеры. Выяснилось, что кто-то установил кейлоггер, а потом его удалил.

– Сельма, а можно то же самое нормальным языком?

– Кто-то подсоединял к нашей сети флешку со шпионской программой. Воткнул ее и так оставил. Все, что я делала на компьютере за то время, пока она стояла, автоматически записывалось. Каждое электронное письмо, каждый документ. Думаете, его заставил Бондарук?

– Через Холкова. Теперь уже неважно. Он сейчас в доме?

– Нет. Сейчас его смена, но он опаздывает.

– Появится – не впускай. Позвони шерифу, если потребуется. И как можно скорее позвони Рубу и все ему расскажи. Он разберется.

– А вы?

– А мы теперь знаем, что у нас появились попутчики.

Они вышли наружу, забрали из машины вещи и, обойдя гостиницу, направились вверх по склону. На скалах зеленела первая весенняя травка, и кое-где уже пробивались желтые и лиловые бутоны горных цветов. Поднявшись на холм, Сэм достал GPS-навигатор и прочел координаты.

– Думаешь, они уже там? – спросила Реми, изучая автостоянку через объектив камеры.

– Может быть, но что-то менять поздно. Тут сотни людей. Или разворачиваемся и уезжаем, или идем дальше. Я предлагаю идти.

Реми кивнула.

Не спуская глаз с экрана навигатора, Сэм отсчитал сто футов на юг, тридцать футов на восток и остановился.

– Мы на вершине.

Реми огляделась по сторонам. Ничего.

– Ты уверен?

– Тут, – сказал Сэм, указывая себе под ноги.

Они с Реми присели на корточки.

На поверхности скалы проходила едва заметная прямая линия, вырезанная в камне, – длиной всего восемь-десять дюймов. Вскоре они стали замечать и другие бороздки, некоторые из которых пересекались между собой, другие расходились в разных направлениях.

– Похоже, это все, что осталось от фундамента, – сказала Реми.

Они рассчитали, где должен был находиться центр храма, и встали лицом на восток. Сэм при помощи GPS определил их точные координаты, выбрал ориентир на том берегу озера, и они стали спускаться обратно. У подножия холма пересекли дорогу, по которой сюда приехали, и пошли по тропе вдоль берега, мимо кирпичного здания бистро с ведущими к входу деревянными мостками. Сэм и Реми взобрались на нависающий над водой изогнутый выступ, спрыгнули вниз, к воде, и, обойдя небольшую бухту, очутились на ровной, местами поросшей травой площадке с разбросанными повсюду валунами. Скальный выступ над их головами устремлялся вверх под углом пятьдесят градусов. Здесь, в тени, было намного прохладней.

– Мы на месте, – сказал Сэм. – Если только не подразумевалась верхушка скалы.

– Может, мы что-то упустили…

– Скорее, дело в другом: за двести лет эрозии любая «чаша» могла превратиться в «блюдце».

– Или мы перемудрили, и на самом деле под «чашей» имелось в виду само озеро.

Порыв ветра бросил волосы на глаза Реми, и она стряхнула непослушную прядь. Сэму послышался свист. Звук был гулкий и шел откуда-то справа, словно из-под камня. Фарго принялся крутить головой, скользя по поверхности скалы цепким взглядом.

– Что-то не так? – спросила Реми.

Сэм прижал палец к губам.

Звук повторился, совсем близко, в нескольких футах. Сэм внимательно изучал утес, пока его взгляд не зацепился за большую гранитную плиту. Плита была десять футов в высоту и четыре в ширину. Две третьих ее длины по диагонали пересекала трещина, покрытая желто-зеленым лишайником. Сэм встал на цыпочки и ощупал трещину.

– Дует прохладный воздух, – сказал он. – За этой плитой пустота. Думаю, верхняя часть весит фунтов пятьсот, не больше. Можно попробовать…

Он достал два ледоруба из рюкзаков и заткнул их за пояс. Собираясь сюда, они точно не знали, что их ждет, зато были почти уверены, что в шкафах приюта кариатиды заваляться не могли. Скорее всего, тайник располагался в одной из расщелин высоко в горах или где-нибудь под землей.

Реми сказала:

– Давай договоримся: в следующий раз поменьше скал, побольше тропических пляжей.

– За нами никто не следит? – спросил Сэм.

Они изучили берега озера и дорогу.

– Если и следят, то из укрытия.

– Подсадишь меня?

– Как я могу отказать?

Сэм просунул пальцы в трещину и подтянулся на руках. Реми подставила ему плечи, и Сэм поднялся к верхней части плиты. Он повернулся и встал боком к скале. Затем глубоко вонзил острый конец ледоруба в осыпь между плитой и склоном, оставив рукоять торчать снаружи. Повторив то же самое с другой стороны, Сэм крепко сжал ледорубы обеими руками, словно собирался дернуть двойной ручник.

– Поберегись!

Сэм сжал зубы, надавил всем весом на рукояти и уперся ногами. Отколотая часть плиты поползла в сторону, на миг замерла и – кувырк! – полетела вниз. Ноги Сэма потеряли опору. Он перевернулся на живот и ухватился руками за край образовавшегося отверстия. Плита рухнула на землю в облаке пыли.

– Ну что там? – спросила Реми.

– Очень темный туннель. Примерно два на два.

Он спрыгнул на землю, и они присели рядом с плитой. Сняв с пояса бутылку с водой, он вылил половину на плиту, смывая пыль.

На камне была отпечатана цикада.

Глава 57

Они надели альпинистское снаряжение, нацепили на головы фонарики, а затем Сэм вскарабкался наверх и посветил в дыру.

– Уходит прямо на десять футов и дальше расширяется, – сказал он. – Уступов не видно.

Ногами вперед он протолкнулся внутрь, затем свесился через край и помог Реми взобраться следом. Как только она очутилась на верхнем краю плиты, Сэм отполз глубже, освобождая место. Так они доползли до широкого места. Сэм повернулся. Здесь высота туннеля доходила до трех футов, потолок был весь покрыт «попкорном» – крохотными гроздьями кальцита.

Воронкообразное отверстие в полу впереди частично перекрыл сталактит. Других выходов они не заметили. Сэм подполз к отверстию и заглянул внутрь.

– В шести футах под нами площадка.

Он перекатился на спину и стал пинать сталактит, пока не сбил его с потолка. Сэм спихнул сталактит в дыру.

– Я пойду, – сказала Реми, протиснулась вперед и свесила ноги вниз.

Сэм ухватил жену за руки и осторожно опустил вниз. Наконец ноги Реми нащупали платформу.

– Все в порядке. Стою.

Он разжал руки, а секунду спустя уже был рядом с женой. Сэм поднял с пола сталактит и заткнул им дыру. Тот со скрежетом встал на место, и Сэм снял с пояса одно из винтовых креплений и вкрутил его в щель между сталактитом и краем дыры.

– Система раннего предупреждения, – объяснил он.

Площадка, десять на шесть футов, была слегка наклонена и заканчивалась выступом, за которым вниз уводил идущий наискось тридцатиградусный спуск. В свете фонарей было видно, как скат изгибается вниз и направо.

Сэм выудил из рюкзака моток девятимиллиметровой альпинистской веревки, защелкнул на конце карабин и перебросил веревку через край. Карабин полетел вниз, позвякивая о камень, и остановился на двадцатом футе веревки.

– Еще один уровень, – сказал Сэм. – Только неизвестно, какой он ширины.

– Спусти меня, – сказала Реми.

Он подтянул карабин наверх и закрепил веревку на поясе жены.

Опираясь о стену и прислушиваясь к командам Реми, Сэм постепенно разматывал веревку, спуская жену вниз, пока та не крикнула, что можно отпускать.

– Еще платформа. – Голос Реми подхватило эхо. – Стены слева и впереди, справа выступ. – Под ботинками Реми зашуршали мелкие камни. – И еще один косой диагональный спуск.

– Платформа широкая?

– Примерно как та, где ты стоишь.

– Прижмись к стене. Я спускаюсь.

Он перебросил веревку через край, дотянулся ногами до ската и, плюхнувшись на ягодицы, съехал вниз. Реми помогла ему подняться. Потолок, который на два фута возвышался над головой Сэма, усеивали «соломинки» сталактитов.

Сэм подошел к выступу и осмотрел очередной скат.

– Я начинаю входить во вкус, – сообщил он Реми.

В течение следующих пятнадцати минут они спускались по спирали от одной платформы к другой, пока наконец не попали в просторную пещеру, где с потолка торчали острые шипы сталактитов, а стены были покрыты волнообразными наплывами кальцита, напоминающими кремово-бурый мрамор. Крупные сталагмиты торчали из пола, будто шишковатые пожарные гидранты.

Сэм достал из рюкзака световую трубку, разломил ее и потряс, пока химикаты не вспыхнули зеленым неоном, а затем закинул за ближайший сталагмит, чтобы с верхней платформы не было видно.

Впереди была глухая стена; справа под землей расходились три туннеля, три вертикальные расщелины в стене. Слева путь преграждала доходившая почти до пола завеса из сталактитов, которые по форме напоминали зубы дракона.

– Мы спустились футов на сто под землю, – сказала Реми. – Сэм, уж где-где, а тут точно искать не приходится. Вряд ли кто-то потащил бы тяжеленные кариатиды так глубоко.

– Знаю, знаю. Тут должен быть другой выход. Готов поспорить, что он есть, где-то дальше, в глубине туннеля… Слышишь?

Где-то слева, позади зубов дракона, шумел стремительный поток воды.

– Водопад.

Фарго обошли стену из сталактитов, останавливаясь через каждые несколько шагов, чтобы заглянуть внутрь. Примерно на середине они наткнулись на «проход» внизу. Один из драконьих зубов обломился посередине, образовав невысокую, но пояс, дыру. С другой стороны виднелся кусочек перекинутого через глубокую трещину каменного моста, шириной четыре фута; мост исчезал за завесой воды, которая обрушивалась в расщелину, поднимая облако водяной пыли, искрящейся в лучах их фонарей. За водопадом проступали смутные очертания разверстого зева очередного туннеля.

– Невероятно! – воскликнула Реми, стараясь перекричать шум воды. – Это из озера?

Сэм крикнул ей в ухо.

– Наверное, тает снег с вершин. Еще месяца два, и водопад пересохнет.

Они вернулись той же дорогой.

Вдалеке звякнул металл, на миг все стихло, а затем послышалось отчетливое звяк-звяк-звяк по камню – крепление, которое Сэм оставил наверху, катилось вниз по склону.

– Могло просто соскользнуть, – сказала Реми.

Они забрались обратно на платформу и замерли, прислушиваясь. Прошла минута. Две. Затем по пещере эхом разнесся голос:

– Спустите меня!

– Черт! – пробормотал Сэм.

Голос, который ни с каким другим не спутаешь, принадлежал Гедеону Бондаруку.

– Сколько у нас времени? – спросила Реми.

– Он со своими людьми. Минут двадцать – двадцать пять.

– Значит, он считает, что мы на правильном пути, – сказала Реми. – Пришел заявить права на свое сокровище.

О том, что пещера – тайник, где спрятаны бесценные колонны, знали лишь несколько человек: Сэм, Реми и Бондарук со своими людьми. Фарго понимали, что Бондарук не намерен оставлять их в живых.

– Придется его разочаровать. Пойдем, – сказал Сэм.

Петляя между сталагмитами, они пробрались к стене напротив и проверили по очереди каждый туннель. Первый и средний туннели уходили в темноту. Третий резко сворачивал налево. Сэм посмотрел на Реми и пожал плечами. Она пожала плечами в ответ.

– Можно подбросить монетку.

Они проскользнули в расщелину, которая уходила влево. Реми споткнулась и упала; перекатившись на спину, она села, потирая коленку. Сэм помог жене встать.

– Со мной все в порядке, – сказала она. – Что это было?

Предмет на полу блеснул в свете ее фонаря. Сэм выступил вперед и поднял с земли прямой узкий меч длиной около двух футов. Клинок потускнел, но под налетом до сих пор посверкивала сталь.

– Реми, это ксифос. Оружие спартанских воинов. Поверить не могу… они здесь были! – потрясенно проговорил он.

Фарго двинулись дальше.

Извилистый туннель уходил вглубь еще на пятьдесят футов и оканчивался развилкой из трех проходов.

– Тот, что слева, похоже, выведет нас к среднему туннелю. По нему можно вернуться обратно, в первую пещеру, – сказал Сэм.

– Нет уж, спасибо.

Через двадцать футов туннель пошел под уклон, сперва почти незаметно, а затем все резче и резче: в конце пришлось опираться руками и ногами о стены, чтобы не упасть. Отсчитывая минуты, тикали часы. На очередном повороте Сэм попытался затормозить, проскользил несколько футов и врезался в стену.

– Тупик, – проговорила Реми.

– Не совсем.

На стыке стены и пола проходила горизонтальная трещина. Сэм встал на четвереньки и посветил внутрь налобным фонариком. В отверстие едва мог протиснуться человек. В лицо Сэму повеял прохладный воздух.

– Там может быть другой выход, – предположила Реми. – Я проверю.

– Слишком опасно.

Где-то сзади эхо подхватило голос:

– Нашли что-нибудь?

Голос Холкова.

– Ничего, – отозвались два голоса.

– Бондарук, Холков и еще двое, – сказал Сэм.

– Я пошла, – сказала Реми.

– Реми…

– Я стройнее и должна пролезть. А если все-таки застряну, понадобится твоя сила, чтобы меня вытащить. Не волнуйся, я неглубоко. Огляжусь по сторонам и обратно.

Сэм нахмурился, но кивнул.

Она сняла рюкзак и снаряжение. Сэм привязал веревку к ее лодыжке, Реми легла на живот и заползла в трещину. Когда снаружи остались лишь ступни, Сэм склонился к отверстию и прохрипел:

– Достаточно. Вылезай.

– Погоди. Тут что-то есть.

Ее ноги исчезли в отверстии, донеслось шуршание. Через полминуты звук стих. Наконец Реми зашептала:

– Сэм, тут еще одна пещера.

Он снял рюкзак, сложил туда альпинистское снаряжение, связал два рюкзака вместе, а между ними просунул ксифос. Прицепил вещи к веревке и потянул. Сверток исчез внутри.

– Давай, твоя очередь, – позвала Реми.

Сэм лег на пол и, извиваясь всем телом, протиснулся в дыру. Стены и потолок нависли, напирая со всех сторон, затылок и локти терлись о камень.

Сзади раздался звук. Сэм замер.

По туннелю затопали шаги, затем раздался скрежет – кто-то пытался затормозить, – и зашуршал, разлетаясь из-под сапог, гравий. Луч фонаря заплясал по стенам пещеры.

– Вон он! – произнес голос. – Попались!

Сэм принялся карабкаться вперед, изо всех сил работая локтями, цепляясь руками и отталкиваясь ногами от стен.

– Ты! Стой!

Сэм полз вперед. Впереди замаячило отверстие, свет фонаря выхватил очертания головы Реми. Промелькнула ее рука, и на пол рядом с ним упал конец веревки, о камень лязгнул карабин. Сэм схватил веревку, продолжая ползти. Реми, перебирая руками, тянула за веревку.

– Пристрелите его! – крикнул Холков.

Сзади загрохотало. Оранжевая вспышка осветила туннель. Сэм почувствовал, как что-то обожгло левую икру. Он ухватился за протянутую руку Реми, подтянул ноги и оттолкнулся изо всех сил. Сэм вывалился из дыры головой вперед и, выполнив неуклюжий кувырок, распластался на полу. Прогрохотали еще два выстрела, пули срикошетили от стенок трещины и, никого не задев, ушли в потолок.

Сэм перекатился на спину и сел. Реми склонилась над ним и закатала брючину.

– Простая царапина, – сказала она. – На дюйм правее – и ты бы лишился пятки.

– А еще говорят, что чудес не бывает.

Она достала из рюкзака аптечку и быстро перевязала рану эластичным бинтом. Сэм встал, попробовал опереться на ногу и кивнул, подтверждая, что все в порядке.

Из трещины послышалось сопение – кто-то полз в их сторону.

– Надо ее перекрыть, – сказал Сэм.

Они оглядели пещеру. Сталактиты были слишком толстыми – не пролезут. Сэм заметил какой-то предмет у правой стены и метнулся туда. Он поднял с пола предмет, похожий на шест, и быстро понял, что это на самом деле. Древко, покрытое чем-то вроде лака, на удивление хорошо сохранилось.

– Спартанское? – спросил Сэм.

– Нет. Форма наконечника отличается. Наверное, персидское.

Сэм взвесил в руке копье, отбежал назад и затаился у стены под трещиной.

– Поворачивайте назад! – выкрикнул он.

Нет ответа.

– Последний раз предупреждаю!

– Иди к черту!

Снова прогремел выстрел. Пуля ударилась о стену напротив.

– Ну, как хотите, – пробормотал Сэм.

Он вскочил, размахнулся и вогнал копье в отверстие. Оно воткнулось во что-то мягкое, кто-то охнул. Сэм выдернул копье и нырнул вниз. Супруги ждали, когда их преследователь окликнет товарищей, но все было тихо.

Сэм приподнял голову. Мужчина в трещине лежал неподвижно. Сэм забрал его крупнокалиберный «магнум».

– Я возьму, – сказала Реми. – У тебя руки заняты. Классная кочерга, кстати, – Сэм передал ей револьвер. – Думаю, у них уйдет какое-то время на то, чтобы его вытащить.

– Поверь, Бондарук не станет себя утруждать, – предсказал Сэм. – Они попробуют найти другой вход.

Они огляделись. Пещера имела форму фасолины и была меньше, чем основная, высотой двенадцать футов. В стене справа виднелся проход.

Сэм и Реми поискали среди сталагмитов, но других предметов, сделанных руками человека, не нашли.

– Не помнишь, что там писал Баклин: сколько спартанцев и персов выжило? – спросил Сэм.

– Около двадцати спартанцев и тридцать персов.

– Реми, взгляни-ка сюда…

Она подошла поближе. Сэм стоял возле двух столбов, на первый взгляд похожих на сталактиты. Внутри каждого просвечивала пустая полость, края были вывернуты наружу, словно лепестки диковинного цветка. Сами же полости имели идеальную цилиндрическую форму.

– Ничего подобного природа создать не могла, – сказала Реми. – Они были здесь, Сэм.

– Если их вынесли, то только этим путем.

Они нырнули в извилистый проход, который протянулся на двадцать футов до очередного уступа. За уступом ждал еще один каменный мост, намного уже первого, который вел через расщелину к входу в следующий туннель. Сэм осмотрел мост со всех сторон, проверяя его толщину.

– Выглядит надежным, но… – Он скользнул взглядом по своду туннеля. Ни одного сталактита, веревку не привязать. – Моя очередь.

Не дожидаясь возражений Реми, Сэм ступил на мост. Постоял немного и перешел на другую сторону. Реми последовала за ним. Немного пропетляв среди густой поросли сталактитов, они шагнули на открытую площадку.

И замерли как вкопанные.

Реми прошептала:

– Сэм…

– Вижу.

В круге света от их фонарей на полу, устремив к потолку золотые лица, бок о бок лежали две кариатиды. Сэм и Реми подошли поближе и присели рядом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю