355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Гудман » Равенклифф (ЛП) » Текст книги (страница 19)
Равенклифф (ЛП)
  • Текст добавлен: 19 октября 2021, 10:32

Текст книги "Равенклифф (ЛП)"


Автор книги: Кэрол Гудман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)

Нет. Он не мог умереть, когда я его только что нашла. Это будет слишком ужасно – но затем я поняла, что всё дело было в самом месте – в том, что сделал ван Друд. Он разрушал вещи. Он разрушал людей. И если он хотел разрушить меня – чего он и хотел – что же может быть лучше, чем дать мне найти Рэйвена как раз вовремя, чтобы я успела поймать его умирающий вдох?

Вот только привела меня к нему Дейзи; Дейзи, которая осталась вполне целой – не совсем сломленной – чтобы оставить мне это сообщение.

– Рэйвен! – позвала я его.

Здесь не было света, поэтому мне пришлось прощупывать свой путь через каждую грязную, покрытую слизью клетку. Я руками касалась холодных металлических орудий, от которых меня сотрясало в ужасе. Но его не было ни в одной из них. Я остановилась и снова выкрикнула его имя. Что-то задело моё лицо. Я закричала, но затем я услышала возгласы Эйрвин, на которые отозвался ещё один соколиный призыв. Это был Гвинфор, её пара. Я ощупью отыскала впереди его спутанные перья и обнаружила, что он был прикован к железному кольцу в полу. Он пронзительно закричал и забил крыльями так неистово, что я перепугалась, что он может навредить себе.

– Не волнуйся, – пробормотала я, – я освобожу тебя.

В ответ он снова пронзительно закричал, и внезапно я поняла его.

"Погребён, – выкрикивал он снова и снова, – погребён".

Я упала на колени и проползла на четвереньках каждый дюйм клетки, раздирая себе плоть от грубых камней, пока мои пальцы не стали кровоточить. Наконец я отыскала камень, который свободно качнулся в моих руках. Я подняла его, выпустив отвратительное зловоние, но вместе с ним и шёпот.

– Ава?

Я протянула вниз руку и прикоснулась к искромсанной плоти и кости и перьям. Мне хотелось закричать, но вместо этого я сделала успокаивающий вдох и заговорила со всем спокойствием и силой, что смогла собрать в себе.

– Рэйвен, я здесь. Марлин с Сиреной тоже здесь. Мы вытащим тебя – я просто не могу… видеть…

Он издал звук, который на одну ужаснейшую секунду я сочла предсмертным хрипом, но затем я осознала, что это был смешок.

– Это… может… быть… б-б-благословением, – запинаясь, произнёс он. – Мне к-кажется я не… приятное зрелище.

– Ох, как и не я! – воскликнула я, с трудом извлекая ещё один шаткий камень. – Поверишь ли ты мне, что на мне один из купальных костюмов Хелен?

Ещё одно бульканье – и звук шагов, и два голоса, выкрикивающих моё имя.

– Мы здесь! – заорала я в ответ Сирене и Марлину. – Рэйвен здесь. Мне нужна помощь… и свет.

– С-скажи мне… – прохрипел он, его голос был скрипучим как ржавое железо.

– Сказать что? – спросила я, отыскав его руку и ухватившись за неё. – Как сильно я тебя люблю? Как я планирую провести остаток своей жизни с тобой, невзирая на то, куда нам придётся уйти?

– Хорошо, – прошипел он, – но вот ч-что я действительно… хочу знать… это как выглядит купальный костюм Хелен.

Из меня вырвалось то ли рыдание, то ли смех, нечто среднее. Марлин с Сиреной оказались у меня за спиной, и потом Сирена переместилась на другую сторону клетки, осветив лампой встроенный склеп, где удерживался Рэйвен. Я не могла видеть его с места, где сидела, но я увидела лицо Сирены, и поняла насколько всё было плохо.

– Нам придётся очень осторожно его освобождать, – прошептала она Марлину. – Иначе он лишится крыльев.

Я уверенней села на краю ямы, приготовилась и посмотрела вниз. Дыра была V-образной глубокой впадиной, выбитой в камне. Рэйвен был подвешен вверх ногами, его крылья были пригвождены к стенам. Его лицо было испещрено кровью, но глаза были открыты, и я смогла увидеть пульсацию вены на его горле. Когда Марлин воспользовался кинжалом, чтобы сковырнуть звено цепи, тремор боли пронёсся по его лицу.

– Продолжай говорить с ним, – прошептал мне Марлин. – Это отвлечёт его разум от боли.

– Итак, – сказала я, сделав глубокий вдох. – Купальный костюм Хелен. Он в красно-белую полоску, как леденец в виде посоха, и три яруса оборок…

– Два, – поправил меня Марлин. – Один ты оторвала, чтобы перевязать мне руку.

– Т-ты ф-флиртуешь… с… моей… девушкой? – спросил Рэйвен.

– Именно, – ответил Марлин, вырвав стальной штифт и тем самым вынудив Рэйвена ахнуть в агонии. – Так что тебе лучше бы выбраться отсюда и вернуть её.

– Д-да, – смог выговорить Рэйвен в едва различимом шёпоте. – Я п-планирую сделать это. Только… вот если… я… вмурован…

– Не переживай, дружище, оставайся там сколько захочешь.

– Но девочки! – выдохнул Рэйвен. – Они?..

– Исчезли, – ответила Сирена. – Но остальные осматривают камины в поисках зацепок. Чуть позже это место будет кишеть людьми.

– Оно уже, – я услышала голос Натана, исходивший из клетки.

– Слава Колоколам! – воскликнула я. – Все на борту…

– Целы и невредимы, – ответил Натан, встав на колени рядом со мной. – И обыскивают дом на улики, чтобы понять куда исчезли все девушки.

– Я не смог с-пасти их, – проскрипел Рэйвен.

– Нет, полагаю отсюда ты и не смог бы этого сделать, – сказал Натан, не со злым умыслом. – А теперь, почему бы нам не перестать болтать и вынести тебя отсюда?

Натан с Марлином поддержали вес Рэйвена, в то время как мы с Сиреной распутали его крылья от цепей. Когда мы высвободили его, мы смогли вытянуть его из кошмарной ямы. В тусклом свете было невозможно сказать, насколько серьёзными были раны, но, по крайней мере, он был жив.

– Мы можем вернуть его в Равенклифф на яхте, – начала было Сирена, но Рэйвен прервал её.

– Сначала найдите девочек!

– Но мы понятия не имеем где они, – напомнила я.

– Мы знаем, – из дверного проёма клетки послышался голос Хелен.

Мы все обернулись, чтобы посмотреть на неё. Сначала я подумала, что она стояла в тени, но когда она шагнула в свет нашей лампы, я увидела, что она с головы до ног была покрыта пеплом. Она обыскивала камины. В руках она сжимала наполовину обгоревший листок бумаги. Мы все встали, чтобы увидеть её, когда она вошла глубже в клетку. Даже Рэйвен, который всячески старался устоять на ногах, ухватившись за Марлина и Натана, опустил взгляд на бумагу, которую она держала.

Это, похоже, было на некого рода брошюру или программку – вероятно, для церковной службы, потому что изображённое на листке здание выглядело как грандиозный собор с одной взмывающей вверх башней.

Где-то я уже видела эту башню.

Руки Хелен дрожали так сильно, что было сложно прочитать текст. Я уловила "Яркое театральное" и "Торжественное открытие" и "Музыкальное предст… и "Самое высокое здание в мире!"

– Это программа торжественного открытия Вулворт-билдинг28. Тут говорится, что будет дано танцевальное представление девушками академии Блитвуд, под руководством венского учителя танцев господина Хофмейстера…

Танцы на вершине возвышающегося здания? Ко мне вновь вернулся образ танцоров, двигающихся как роботы, танцевальный пол оформлен в виде тикающих часов…

Голос Пифагора разрушил моё видение.

– Мы нашли снаряды и провода, и пакет от минного пороха.

И затем я вновь услышала голос ван Друда – "Они будут танцевать под мою дудку, пока их время не истечёт".

– Это бомба, – сказала я. – Ван Друд планирует использовать наших девочек, чтобы взорвать бомбу на открытии Вулворт-билдинг. Нам надо остановить его!

– Тогда нам надо действовать быстро, – сказала Хелен, тряся программку так сильно, что с неё полетели хлопья пепла. – Открытие сегодня вечером.

ГЛАВА 33

– В этом есть некий ужасный смысл, – произнёс Сэм Гринфедер спустя несколько часов, после того как мы все собрались в бальном зале.

Рэйвен отдыхал в одной из спален на верхнем этаже, с ним осталась Рен, за которой послала Сирена, и его товарищи-Дарклинги столпились вокруг него для поддержки. Раннее утро я провела, помогая ей и Сирене выправлять сломанные крылья Рэйвена. В эти часы мои учителя и друзья исследовали дом в поисках больших улик и вернулись с дюжиной сожжённых программок церемонии открытия Вулворта, выброшенных пакетов пороха, фрагментов проводов и часовых механизмов. Они также нашли Блодьювед и остальных ястребов, запертых в клетках и чуть ли не до смерти изморенных голодом в подземелье. Натан исчез на несколько часов и вернулся с Омаром и Малышом Марвелом и проектом Вулворт-билдинг, который по его словам он "нечестным путём" добыл в офисе архитектурного бюро. Агнес и мисс Кори уехали в центр города, чтобы попробовать выяснить, что они смогут обнаружить в Вулворт-билдинг, но вернулись они с удручающе незначительной информацией.

– Событие находится под строжайшими мерами безопасности, поскольку предполагается присутствие особо важных персон, – сказала нам Агнес. – Сенаторы США, конгрессмены, Европейская знать – до меня дошёл слух, что Фердинанд Австрийский собирается побывать там! – она также сообщила, что толпы людей уже собираются в Сити-Холл-парке, и вся территория ограждена полицией.

– Это огромный проект, – сказал нам Сэм. – Самое высокое здание в мире – и одно из самых дорогих когда-либо построенных. Это как раз тот тип инвестиций, в которые, по моему предположению, Орден вложил свои деньги. Я слышал разговор на Уолл-Стрит, что осмотрительные инвесторы покупают доли в здании. Фрэнк Вулворт заявляет, что это будет самое прибыльное дело в мире и, в конце концов, он нажил своё состояние благодаря чёткому пониманию, где разместить свои дешёвые магазинчики, и оценивая потребности среднестатистического покупателя.

– Похоже, это хорошие инвестиции, – сказал мистер Беллоуз, запустив руку в волосы.

– Как и "Титаник" был, – сказал Сэм.

– Но это же огромное здание в самом сердце Манхэттена, – сказала мисс Кори. – Оно потонуть не может.

– Нет, – мрачно ответил Сэм, – но я слышал на улицах, что Вулворт вложил все свои деньги в это здание, и не застраховал его. Если здание взлетит на воздух, вся династия Вулвортов уйдёт вместе с ним, впрочем, как и Орден.

Повисла минута молчания, во время которой мы смотрели друг на друга. Мы не были производящей благоприятное впечатление компанией: два учителя, библиотекарь, юрист, один личный ассистент, индус-гипнотизёр, карнавальный артист, семь школьниц и один школьник – все мы были измождены и покрыты пеплом.

– Мы должны остановить его! – воскликнула мисс Шарп.

– Но как? – спросила мисс Кори. – Кто поверит нам, если мы расскажем о кучке загипнотизированных школьниц, планирующих взорвать Вулворт-билдинг? И, конечно же, приглашения я не получала. И вы слышали, что сказала Агнес – полиция оцепила всё здание.

– Они не будут охранять окна верхних этажей.

Голос исходил из дверного проёма, где стоял Марлин со Спарроу и Ориол. Я вскочила на ноги, увидев их.

– Рэйвен?..

– Исцеляется, – сказал Марлин. – И спит. С ним всё будет хорошо. Нам надо остановить это – и мы можем сделать это вместе. Наши люди могут перенести вас на крышу, и оттуда мы сможем войти внутрь.

– Мы даже не знаем, когда он планирует взорвать здание, – подметила мисс Кори. – Или как.

– Думаю, я знаю когда, – сказал Сэм, подняв газету, которую Агнес принесла с собой из города. – Здесь говорится, что в семь тридцать вечера Президент Вильсон нажмёт телеграфную кнопку на своём столе в Вашингтоне, тем самым замкнёт электрическую сеть для активации электрогенераторов в подвале Вулворт-билдинг, и загорятся сразу все восемьдесят тысяч ламп накаливания. Это будет, по мнению репортера, "потрясающий взрыв света", – Сэм хлопнул газетой по ноге. – Какой ещё момент может быть лучше для ван Друда, чтобы осуществить его шоу?

Остаток утра мы провели лихорадочно строя планы. Натан, Омар и мистер Беллоуз сосредоточились на проекте Вулворт-билдинга, пытаясь определить, куда будут установлены бомбы и как они смогут их обезвредить. Пифагор с Натаном изучили остатки проводов и рассмотрели часовые механизмы, чтобы выяснить какого рода устройство построил ван Друд. Малыш Марвел поспешил обратно в город, чтобы "взглянуть на обстановку". Часть Дарклингов полетели с разведывательной миссией провести обследование крыши здания. Хелен с Долорес разрабатывали список кто с каким Дарклингом полетит. Потом Хелен улетела в Блитвуд с Ориолом, чтобы забрать наши кукольные костюмы, чтобы мы смогли проникнуть внутрь под видом балетной труппы.

– Тьфу, – вымолвила Кам, пока мы переодевались в одной из спален. – Мне ненавистно снова надевать этот костюм. Откуда нам вообще знать, что они будут танцевать "Фею Кукол"?

– В программке говориться, что девочки Блитвуда уведут нас в волшебный магазин игрушек мистера Вулворта, – сказала я ей. Я сделала всё возможное, чтобы собрать обгоревшие кусочки программы и попытаться разобраться в мероприятиях вечера: – И господин Хофмейстер уже использовал эту музыку для управления девушками.

– Но не уж-то господин Хофмейстер не знает, что он умрёт, когда здание взорвётся? – сказала Хелен, нахмурившись.

– Ван Друд держит его под контролем. Именно это ван Друд и делает: он высасывает твою духовную силу, – я задрожала, вспомнив, как ощущалась утрата даже крошечной части моей души. – Он опустошает тебя и потом наполняет тебя "сумерками". Когда в тебе полно этой темноты, тебя не заботит, жив ты или мёртв. Ты лишь чувствуешь ненависть, зависть и отчаяние.

Через несколько минут Хелен отвела меня в сторону и дала мне репетир, который она хранила для меня на яхте. Когда она вложила его мне в ладонь, она ненадолго удержала мою руку.

– Раньше… когда ты говорила о бытие полном темноты… это звучало так, словно ты знаешь каково это. Ты была такой отчуждённой весь этот год… я-то думала, что всё просто из-за того, что ты по уши влюблена в Рэйвена, но дело не только в этом, так ведь?

Я покачала головой, борясь со слезами, застилавшими мои глаза.

– Прости, я была не очень хорошей подругой для тебя в этом году.

– Равно как и я, если ты не чувствовала, что можешь рассказать мне о том, что беспокоило тебя.

– В этом нет твоей вины, – стала я настаивать, потрясённая мыслью, что Хелен в моём сокрытии тайны разглядит свою вину. – Я опасалась, что потеряю тебя, если ты узнаешь правду.

– Ты всерьёз считаешь, что я настолько недалёкая, что не буду поддерживать тебя, несмотря ни на что?

Я начала говорить Хелен, что сомневалась я не в ней, но появилась Сирена и сообщила нам, что все собираются в бальном зале, чтобы пройтись по плану в последний раз. Когда я оглянулась на Хелен, она поправляла мой костюм, выражение её лица было замкнутым.

– Наверное, я недалёкая, – сказала она, натянув шёлк и проволочные крылья моего костюма. – На самом деле я завидую, что у тебя костюм кукольной феи, и ещё больше завидую, что ты очень хорошо в нём выглядишь, – она подняла лицо и изнурённо улыбнулась. – Крылья тебе идут.

Я отпустила Хелен и других девочек идти вперёд и отправилась попрощаться с Рэйвеном. Я нашла его сидевшим на краю кровати и смотрящим на реку. Эйрвин и Гвинфор уселись на оконном выступе, словно стояли на карауле. Изорванные крылья Рэйвена безвольно свисали с его забинтованной спины. Рен удалила сломанные перья и поставила на их место новые перья, взяв их из своих собственных крыльев и крыльев других Дарклингов. Я увидела коричневые перья Ориол, иссиня-чёрные Сирены и несколько моих золотисто-красных. Я выдернула так много, что Рен сказала мне, что я стану плешивой, если не остановлюсь. Теперь крылья Рэйвена выглядели как стёганое одеяло, залатанное старыми обрезками – а лицо его выглядело ещё хуже. Один глаз полностью заплыл, нос был искривлён и у него был синюшный надрез, который тянулся от левой скулы до челюсти. Его профиль больше не напоминал классические черты греческого бога. Выглядел он как потрёпанный боксёр, и я подумала, что он стал красивее.

– Ты похожа на фею, – сказал он, когда увидел меня в костюме.

– А ты слегка смахиваешь на тролля, – съязвила я, осторожно присев на кровать, чтобы не потревожить его три сломанных ребра.

Он рассмеялся – затем состроил гримасу и схватился за рёбра.

– Полагаю, этот нелепый наряд означает, что ты решительно настроена пойти. Мне ненавистна идея, что ты направляешься туда одна.

Эйрвин запротестовала.

– Видишь, – сказала я. – Я не буду одна. Эйрвин будет со мной, и все твои и мои друзья. Они весь день работают вместе над этим. Хоть один плюс от всего этого: Совету и Старейшинам придётся согласиться, что наступило время объединить силы.

– Если только все вы не погибнете в огненном инферно, – мрачно ответил он. – Тогда Орден и Дарклинги, вероятней всего, обвинят друг друга и объявят войну.

– Ну, тогда, – сказала я, – нам просто надо не умереть в огненном инферно. Пообещай мне быть здесь, когда я вернусь?

Он поднял руку и повреждённое крыло.

– Не думаю, что я куда-то уйду.

Я подалась к нему, максимально осторожно, отыскала не ушибленный участок кожи в изгибе его шеи и прижалась к нему.

– Хорошо, – произнесла я. – Я тоже.

Дарклинги улетели вперёд, а мы все битком забились в "Роллс-Ройс" моей бабушки, который Агнес реквизировала без ведома бабушки, чтобы поехать в центр города. Всю поездку Хелен провела, выглядывая из окна в надежде мельком увидеть Дарклингов.

– Они маскируются, когда летают, – объяснила я ей. – Кроме того, Рэйвен говорит, что люди никогда не поднимают глаза на небо.

– Мне интересно, изменится ли это, когда в небе станет больше самолётов, – подметила Кам.

– И выше здания, – добавила Хелен.

– Да, – сказала Долорес. – Если Вулворт-билдинг увенчается успехом, подобных зданий станет больше, и будут они всё выше и выше, пока весь город не наводнится ими и нам придётся запрокидывать голову, чтобы хоть как-то посмотреть на небо.

Выглянув из окна на многоквартирные дома, охватившие улицы нижнего Манхэттена, я стала гадать, что случится с этими шумными битком набитыми окрестностями, если мужчины снесут всё, чтобы построить их Соборы Торговли. Куда пойдёт беднота? И куда отправятся Дарклинги, если мир станет таким переполненным?

– Парню, возможно, придётся подняться выше для расширения поля деятельности, если это случится.

У меня ушла минута, прежде чем я осознала, что заговорившим был Натан. Он молчал весь день, погрузившись в чертежи Вулворт-билдинга. Видя его таким старательным, мне стало интересно, не развился ли у него интерес к архитектуре.

– Я прям вижу, как ты мастеришь различные устройства, – сказала я ему.

Он широко мне улыбнулся – я впервые увидела у него улыбку с того дня, как мы на коньках рванули по реке.

– Вообще-то, – сказал он, – той частью, которую я обнаружил самой интересной сегодня, было изучение взрывчатых веществ с Гусом. Думаю, в будущем у меня может что-то получится во взрывании всего подряд.

Ещё до того как я решила что ответить на это недюжинное заявление, мы подъехали к агентству социального поселения "Сеттльмент" на Генри-Стрит. Мисс Шарп позвонила мисс Вальд, спросить можем ли мы сегодня вечером воспользоваться зданием для "встречи профсоюза". Когда я увидела улицу у агентства, я подумала, что мисс Вальд должно быть недопоняла. Складывалось впечатление, будто встреча уже вовсю шла – там была некого рода этническая танцевальная группа, судя по виду. На улице были девушки в разноцветных просвечивающихся юбках и вуалях, и более взрослые женщины в цыганских шалях, которые сияли золотыми монетками. Также тут была шумная группа ирландцев в зелёных твидовых жакетах и более унылый контингент из афроамериканцев, мужчин и женщин, осмотрительно рассматривающих ужимки ирландцев. Марлин с другими Дарклингами стояли в тесном кругу поблизости к группе дварфов, один из которых подошёл и открыл нам дверь автомобиля. Это был Малыш Марвел.

– Чего ждём-то? – воскликнул он с широкой улыбкой. – Особого приглашения? Все здесь, чтобы сыграть свою роль.

– Кто именно эти люди? – спросила мисс Кори, её глаза широко распахнулись от вида одной из девушек, непристойно затанцевавшей.

– Маджи, конечно же, – ответил Малыш Марвел, махнув руками, подобно ярмарочному шоумену, каким он и был.

Он объяснил, пока мы следовали за ним в дом, в котором оказалось ещё большее столпотворение.

– Когда распространился слух, что Дарклинги и Орден работают сообща против Мастера Теней, все захотели помочь.

– Но у нас же даже нет официального разрешения Ордена, – прошептала мисс Кори мисс Шарп.

– Мы знаем об этом, – произнесла женщина в вуали, шагнув вперёд из толпы.

Спустя лишь секунду я узнала в ней танцовщицу непристойных танцев, которую мы видели на Кони-Айленде. На ней был тот же костюм, и она излучала тот же опьяняющий парфюм с ароматом жасмина, но её осанка теперь была более царственная, нежели соблазнительная, когда она обратилась к нам:

– У нас у всех есть причины не доверять "официальному разрешению" Ордена.

Она откинула с лица вуаль и по комнате пронеслись вздохи и ахи. Под вуалью была морда тёмно-жёлтой кошки. Но изумлённо ахнула я не от этого. На её щеке было синюшное клеймо.

– Кто сделал это с вами? – требовательно спросила мисс Шарп.

– А ты не узнаёшь руну? – спросила танцовщица, ступив на шаг ближе к мисс Шарп.

Я увидела, как мистер Беллоуз крепче стиснул свой кинжал, а мисс Кори попыталась встать перед мисс Шарп, но та оттолкнула её.

– Это одна из наших рун, – сказала мисс Шарп, её голос дрожал. – Это руна для разгона магии.

– Да, – промурлыкала танцовщица. – Я, Делайла, одна из служанок богини Баст29, почитаемой в моей стране как богиня радости, парфюма и танца. Мы с моими сёстрами привержены миру, но так как ваш Орден спутал нашу богиню с её воинственной кузиной Сехмет, он выследил всех нас и заклеймил руной, чтобы развеять нашу магию.

– Тогда с чего вам вообще хочется помогать нам? – спросила мисс Кори.

Вперёд шагнул темнокожий мужчина. Он был одет в опрятный костюм в тонкую полоску с ярко-жёлтым галстуком, и в руках держал трость с набалдашником в виде вырезанного из слоновой кости петуха. Его голова была идеально выбрита. Пока он двигался, я заметила татуированные знаки на его черепе, но они не походили на руны Ордена. Я услышала, как по помещению понеслись бормотания, благоговейное перешёптывание имени "Шанго"30, и я узнала в нём "Африканского туземца" с Кони-Айленда.

– Мы верим, что в вашем Ордене много хороших людей, – начал Шанго гулким голосом, вибрацию от которого я ощутила в своём животе. – Многие из ваших людей работали над тем, чтобы освободить моих людей от рабства. Орден предполагался быть созидающей силой, но он стал слишком очернённым в своём собственном соперничестве и ненависти. Мы верим, что он снова может стать созидающей силой.

– Да, – произнёс ирландец, вскинув вверх кулак. – Это хороший знак, что вы откинули в сторону свою ненависть к Дарклингам. Мы хотим быть частью этого!

– И мы хотим бороться с сумерками, – сказала Делайла. – Мои сёстры видели, что сумерки сгущаются в городах – начиная от игорных домов и заканчивая особняками богатых. Мастер Теней даже обращался к моим сёстрам, желая завербовать их на свою сторону. Он собирает армию, а там где есть армия, там будет война. Мы хотим быть на стороне добра в этой войне, и мы верим, что если Орден и Дарклинги смогли отбросить в сторону свою вражду, чтобы вместе бороться, мы победим. Вместе.

Собравшаяся толпа шумно завопила в согласии. Шанго стукнул тростью об пол, потребовав тишины.

– Что вы скажите? – требовательно спросил он гулким баритоном. – Примите ли вы нас как своих сограждан?

Мисс Шарп перевела взгляд с мистера Беллоуза на мисс Кори. Они оба кивнули ей. Затем она посмотрела на Марлина. Он распрямился под её пристальным взглядом и тоже кивнул. После она посмотрела на меня. Я не понимала, почему моё согласие имело значение, но я дала его ей уверенным кивком. Мисс Шарп вновь повернулась к Шанго и Делайле.

– Мы не можем гарантировать, что скажет остальной Орден, когда всё это закончится, но я могу сказать вам вот что – если они не пожелают видеть в вас сограждан, тогда я не хочу видеть их как таковых. Для нас будет великой честью стоять с вами плечом к плечу в сегодняшней битве и, если мы выживем, то и остаток всей моей жизни.

Одобрительные возгласы раздались в помещении, которые, казалось, эхом вторили по всему дому и за его пределами. Я почувствовала, как по моему позвоночнику поднимается озноб и растекается по моим крыльям, словно была зажжена искра. Когда я окинула взглядом комнату, я увидела такую же искру в глазах моих друзей и новых товарищей. Благодаря этому союзу мы стали сильнее. Я лишь надеялась, что мы были достаточно сильны, чтобы одержать верх над ван Друдом.

ГЛАВА 34

Часом позже я летела на спине Сирены по темнеющему небу в сторону взмывающей ввысь башни Вулворт-билдинг. Я впервые видела это здание с убранными лесами с его литого корпуса. Оно было воистину величественным – готический шпиль неизгладимо выступал чёрным на фоне оранжевого зарева на западе, словно башня выходила из сказки. Когда мы подлетели ближе, я разглядела искусно вырезанные арочные окна, устремившиеся вниз опоры и подобно кружеву узоры остроконечных башенок, прерывающих небеса – подобно великим европейским соборам, о которых мы узнали на уроке истории. И, тем не менее, мужчина, который построил этот "Собор Торговли" нажил своё состояние на экономии людей, покупающих предметы первой необходимости – швейные иглы, посудные полотенца и пуговицы.

Эта башня прославляла новый дух, который заставлял трепетать моё сердце. Казалось, даже такая девушка, как я, начинавшая на фабрике по пошиву рубашек, могла однажды устремиться к красоте и изяществу. Я прекрасно понимаю, почему ван Друд замышлял взорвать её. Башня символизировала надежду, единственную эмоцию, которую теневое существо, как Ван Друд не мог выдержать.

Мы приземлились на самый верхний горизонтальный выступ под остроконечной восьмиугольной башней. Мы могли увидеть округлый конец острова Манхэттен и Статую Свободы, стоящую в гавани. Толпы в Сити-Холл-парке были похожи на улей роящихся пчёл.

– Если это взорвётся, – заметил Пифагор, – оно уничтожит все остальные здания и убьёт большую часть этих людей.

– Мы не позволим ему взорваться! – вскрикнула Хелен. – Уверена, мистер Беллоуз, Натан и эти милые ирландцы сейчас внизу в машинном отделении обезвреживают бомбу. Наша работа вытащить наших друзей.

Нам пришлось разбить одно из арочных стеклянных окон, чтобы попасть внутрь. Мы оставили ястребов на крыше в качестве дозорных и спустились вниз по лестнице. Из программы мы узнали, что праздничный ужин был на двадцать седьмом этаже, а мы на сорок третьем. Спускаться шестнадцать этажей пешком было удручающе после полета в небе. Мы с Хелен должны были выяснить, где держат девочек, а потом я вернусь, чтобы рассказать всем. Мы оставили большую часть нашего отряда на лестнице и вошли на двадцать седьмой этаж.

Мы вошли в коридор с ковровым покрытием, полный мужчин в тёмных костюмах, пыхтящих сигарами и хлопающих друг друга по спине.

– Эй! – закричал дородный джентльмен, увидев нас с Хелен. – Что у нас здесь происходит? Вы заблудились, девочки?

– Ох, боже, сэр, – ответила Хелен пронзительным голосом, который я едва узнала. – Мы здесь, чтобы исполнить специальный танец для вас, джентльмены, но это здание такое большое, что мы забыли путь в нашу гримёрку. Вы знаете, где она находится?

Я боялась, что она выдала нас, переигрывая, но этот дородный джентльмен был полностью покорён.

– Ну, не могу сказать, что знаю, где ваша гримёрка, маленькая леди, но, возможно, один из этих официантов… – он щёлкнул пальцами и официант в чёрном костюме, неся серебряный поднос с бокалами шампанского, остановился перед ним. – Ты знаешь, где держат танцовщиц? – спросил он, подмигивая молодому человеку.

Официант посмотрел на нас с Хелен в наших вычурных костюмах и принюхался, как будто мы плохо пахли.

– Вы, девочки, не должны общаться с гостями. Следуйте за мной.

Хелен притворно улыбнулась дородному джентльмену.

– Большое вам спасибо за помощь, добрый господин. Я брошу вам розу, когда мы будем танцевать.

– Хелен, – пробормотала я, когда мы поспешили за быстро идущим официантом, – тебе не кажется, что ты переигрываешь?

– Эти люди, – тихо сказала она своим нормальным голосом, – ожидают, что мы будем вести себя как простушки. Посмотри на них всех, – мы проходили через большой обеденный зал, украшенный пальмами и американскими флагами. В комнате было много мужчин в чёрных костюмах, сверкающих белыми рубахами и гардениями в лацканах. В своей массе они выглядели как колония пингвинов. – Надутые, как фаршированные перепела. Так довольны собой и тем, что оказались богаты и достаточно важны, коль были приглашёнными на самую большую феерию года. Было бы правильно, если бы мы забрали наших девочек отсюда и позволили им всем взорваться.

– Хелен! – вскрикнула я, потрясённая. Год назад она бы расценила эту встречу как возможность встретиться с мужем. – Ты же не имеешь это в виду!

– Ну, нет, я не думаю, что они заслуживают смерти, но я хотела бы встряхнуть их из-за их самодовольства. Посмотри вокруг, чего не хватает в этой сцене?

Я ещё раз взглянула на толпу мужчин в чёрных костюмах.

– Хм… женщин?

– Именно. Ни одна женщина не была приглашена на это торжество, даже несмотря на то, что это женщины тратят свои деньги, которые получили от мистера Вулворта. Посмотрите-ка, вот он где… – на мгновение тон Хелен смягчился. – Думаю, он разговаривает с мистером Теслой. И это Чарльз Дана Гибсон? Однажды он сделал мой портрет. – Хелен вздохнула, и я сжала её плечо.

Вдруг я поняла, что не могу злиться на Хелен. Год назад её отец был одним из этих людей, и ей было больно видеть, как они все смеются и пьют, как будто мир был таким же, когда её мир так сильно изменился.

– Ты абсолютно права, – сказала я Хелен. – В этом мире всё должно измениться. Давай найдём наших девочек и вытащим их отсюда.

Мы последовали за неуклюжим официантом по коридорам с пышным ковровым покрытием к закрытой двери с табличкой: "Не беспокоить – девушки одеваются".

– Как будто мы экзотические животные, которые должны быть в клетке, – пробормотала Хелен.

Надменный официант постучал костяшками пальцев по позолоченной двери и, не дожидаясь ответа, распахнул её и, отступив в сторону, пропустил нас.

– Сюда, – сказал он, когда мы проходили мимо него. – Не выходите, пока не придёт время для вашего танца.

Хелен наступила ему на ногу, вынуждая бросить поднос. Я подавила смешок и затащила Хелен в раздевалку, прежде чем он успел отомстить. Мы провалились в комнату наполненную запахом духов, которые превратили наш смех в кашель.

– Вот чёрт! – выругалась Хелен. – Здесь пахнет как во французском борделе.

Очевидно, что заносчивый официант отвёл нас не в тот номер. Эти женщины в мизерных платьях не могут быть нашими девочками. Большинство из них выглядели старше. Это, должно быть, другие девушки, которых забрали из клуба "Хелл-Гейт".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю