Текст книги "Равенклифф (ЛП)"
Автор книги: Кэрол Гудман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 22 страниц)
– Если он монстр, тогда и я тоже! – заорала я в ответ, мои крылья сильно забились под корсетом.
"А почему бы и нет?" – подумала я. Но прежде чем мои крылья прорвались на свободу, внезапно между нами возникла Дейзи.
– Не могли бы вы обе прекратить! Вы что вообще ничего из того, что сказал мистер Омар, не слышали? Если мы сражаемся друг с другом, мы проиграли. И всё же вы обе… – Дейзи стала ярко-розовой. – Вы ведёте себя как будто вы одни единственные среди людей на планете с проблемами. Мне жаль, Хелен, что ты потеряла своего отца и твоя мама пытается выдать тебя замуж, но это не означает, что никто другой не должен иметь кавалера или, быть может, иметь желания получить предложение руки и сердца.
– А ты, Ава, – продолжила она, повернувшись ко мне. – Совершенно очевидно, что твоя голова была сосредоточена на чём-то другом со времени, как мы вернулись в школу, и ты тайком убегала на встречи с твоим парнем-Дарклингом, но неужели ты думаешь, что ты единственная, у кого когда-либо были секреты?
Мы с Хелен потрясенно посмотрели на Дейзи, как будто она была той, у кого отросли крылья.
– Дейзи, – произнесла я, – есть что-то, о чём ты нам не рассказывала?
– Да! – воскликнула она. Затем осмотревшись по сторонам, она беспокойно добавила: – Но куда деваться Этте? Она чувствует себя ужасно из-за Ру. Она ни о чём кроме этого не говорила на протяжении всего пути назад.
– Ну что ж, – сказала Хелен, – мы все были жутко эгоистичны, стоя здесь и ругаясь. Пойдёмте к Этте и извинимся перед ней.
Она замаршировала дальше по дороге, и мы с Дейзи побежали за ней по пятам. Я хотела сказать Дейзи, что сожалела о том, насколько сильно погрязла в своих собственных заботах, что и не заметила, как та сама бременем несла тайну на своих плечах. Что это могло быть? В последний раз, когда она утаивала секрет, она прятала сияющего спрайта в подземелье. Неужели она под кроватью скрывала тролля. Но она пошла вперёд слишком быстро, и когда мы завернули за поворот дороги, я увидела новую проблему. Этта исчезла.
ГЛАВА 17
– Может она просто зашла в дом без нас, – сказала Хелен.
– Тогда почему ворота всё ещё закрыты? – спросила Дейзи, заламывая руки и с тревогой осматривая туда-сюда дорогу.
Я посмотрела на ворота. Они не только были закрыты, но и виноградная лоза с кроваво-красными цветками в форме колокольчиков спиралью свилась вокруг прутьев над замком, наглухо запечатав их.
– А вот это странно, – сказала я, ткнув в лозу. – Её тут не было, когда мы уходили – ай!
Когда я попыталась сорвать лозу с ворот, она набросилась на меня, её цветки зазвонили как набатный колокол.
– Это Клавикула, – сказала Дейзи, её глаза широко распахнулись. – Запирающая лоза. Она используется, чтобы закрыться в замке, который подвергся осаде. Я читала об этом в "Блокады и Кампании Тёмных Времён. Том Второй".
– Но это же не назначалось к прочтению вплоть до следующего семестра, – сказала Хелен.
– Некоторые из нас читают заранее, – ответила Дейзи.
– У некоторых из нас есть жизнь, – язвительно подметила Хелен.
– Пожалуйста, вы двое, не сейчас! – воскликнула я. – Есть ли способ дать понять лозе, что мы не враг, так чтобы она позволила нам войти внутрь?
– Есть секретный код, который доверен только Дианам.
Хелен простонала.
– Но к счастью, я подслушала, как Джорджиана упоминала его Уоллис Резерфорд, – закончила Дейзи с необычной самодовольной улыбкой. И до меня дошло, что радостная, жизнелюбивая Дейзи фактически обладала склонностью к шпионажу: – Но что насчёт Этты? Если замок перешёл на статус осадной изоляции, должно быть, существует угроза. Мы не можем оставить её одну на улице.
– Может Этта знает, как пройти мимо лозы, – нерешительно сказала я. – Нам надо попасть в замок и узнать, там ли она.
Я не стала говорить, что мы должны будем сделать, если её там нет. Если Этты в замке не было, существовало лишь одно единственное место, где она могла быть: Лес Блитвуда. Наверняка, она восприняла речь Омара близко к сердцу и отправилась сплачивать фейри для поисков Ру. Но она не могла не выбрать самую опасную ночь. По мрачным лицам Хелен и Дейзи я могла сказать, что они подумали о том же.
Дейзи повернулась к лозе и по памяти произнесла длинную вереницу латинских слов, которую мне даже трудно было представить, как предать их к запоминанию. Вероятно, Дейзи светило будущее в криптоаналитике, равно как и в шпионаже.
Лоза свернулась кольцом, её кроваво-красные цветки зазвенели трезвон, который прозвучал как дверной звонок. Мы быстро открыли ворота и протиснулись сквозь них. Как только мы оказались по другую сторону, ворота с лязгом закрылись у нас за спинами, цветы зазвонили очередной опознавательный трезвон. Мы поспешили вверх по дороге между рядами высоких величественных кленов. Поглядывая из стороны в сторону, я заметила вспышки красного среди золотистых листьев. Клавикула обвилась вокруг деревьев, её цветы гремели по мере того, как мы торопились к замку.
– Похоже, она знает, что мы здесь, – с тревогой сказала Хелен.
– Знает, – сказала Дейзи. – Клавикула зондирует почву всей защитной зоны. Она может чувствовать злоумышленников и посылать сигналы тревоги к своим корням. Кто бы ни командовал ею, он сможет ощутить наше приближение.
– Ну, ни капельки не жутко, – произнесла Хелен, содрогнувшись.
– Всё хорошо, поскольку мы принадлежим этому месту, – уверила её Дейзи.
Но принадлежала ли я этому месту? Не посылала ли прямо сейчас клавикула сообщение по её жутким усикам, что я была незваным гостем? Не обнаружу ли я замок запертым для меня? Не наброситься ли на меня лоза и не придушит ещё до того, как я смогу достигнуть замка?
Клавикула образовала плотный арочный проход над дверью, её колокольчики свисали с неё как фонарики. Мне не понравилась идея проходить под ними. Когда я потянулась к дверной ручке, один из усиков отделился от арки и обвился вокруг моего запястья. Тонкий, как игла, шип проколол мою кожу и впился в вену. Лоза запульсировала и стала красной. Она пила мою кровь.
Я закричала.
Дверь резко распахнулась, и появился Натан.
– Где, чёрт возьми, вы были? – рявкнул он, схватив меня за запястье. Когда он увидел лозу, он заорал в той же манере: – Desisto!
Лоза огрызнулась в ответ, как хвост разъярённого кота, и отступила.
– Мы были в Доме Фиалок, – начала Хелен, укоризненно посмотрев на руку Натана на моём запястье. – Мы не знали, что замок зарастёт некультурным кустарником в наше отсутствие.
– Идея моей мамы, – сказал Натан, втягивая нас в Главный Зал. – До неё дошли слухи, что сегодня будет особенно плохой Хэллоуин в лесу Блитвуда. Как только эта адская лоза закончила исследовать земли, она закупорила всех нас внутри. Я опасался, что она оставит вас снаружи.
– Ты видел Этту? – спросила я.
Натан покачал головой.
– Нет. Я наблюдаю за главным входом уже целый час.
– Может, она вошла через заднюю дверь? – с надеждой предположила Хелен.
– Я так не думаю, – сказал Натан. – Но мы можем спросить у мисс Кори. Она считывает клавикулу. Пошли.
Он повёл нас через Главный Зал в северное крыло, в сторону учебных классов и библиотеки. Мне представлялось разумным, что мисс Кори, библиотекарь, будет считывать лозу в библиотеке. "Но как кто-то мог читать лозу?" – я стала гадать, пока мы спешили вглубь по тёмному коридору.
Ночь ещё не наступила. Но когда я посмотрела в окна, я увидела, что лоза наросла на них, заградив предвечерний свет. Усики заползли внутрь под подоконником и расползались по стенам и потолку. Казалось, они становились толще у двери в библиотеку.
– Твоя мама уверена, что она знала что делает, когда вызывала это творение? – спросила я Натана.
– Я бы тоже хотела это знать, – произнёс женский голос из библиотеки.
Голос был настолько ледяным, что я едва ли распознала в нём голос, принадлежавший мисс Шарп. Она стояла рядом с центральным читальным столом, её голубые глаза горели ярким пламенем, одна рука лежала на плече мисс Кори, которая сидела за столом. Мистер Беллоуз стоял по другую сторону мисс Кори, его лицо было бледным и осунувшимся. Но не таким бледным, как у мисс Кори. Она была усажена за главный стол, обе руки лежали на столе, ладонями вверх. Это была странная позиция, которая напомнила мне кое-что.
Я подошла ближе и увидела, что вуаль мисс Кори была откинула назад, а её глаза пристально смотрели прямо, но складывалось впечатление, что они ничего не видят. Они были застланы светлой плёнкой, как будто она была без сознания.
Вот что напомнила мне её поза. Когда я проводила обходы с мисс Вальд по владениям агентства социального поселения "Сеттльмент" на Генри-Стрит, мы иногда были вынуждены отводить пациентов в больницу. Одна женщина потеряла так много крови, когда её муж ударил её ножом, что ей потребовалось переливание крови…
Я опустила взгляд на руки мисс Кори. Клавикула змеилась вокруг её рук, шипы погрязли в её венах на запястьях и локтевых сгибах. Ещё больше усиков впилось в её лоб, присоски размером с монету слоем покрывали её кожу.
– Это осушает её! – закричала я.
– Нет, – сказала мисс Шарп стылым голосом, – это подпитывает её.
Я снова присмотрелась и увидела, что жидкость пульсировала по лозе и вливалась в вены мисс Кори.
– Но за-зачем? – заикаясь, выговорила я, почувствовав, как у меня сводит живот.
– Кто-то должен отфильтровывать сведения, что собирает лоза.
Мисс Шарп прикоснулась к лицу мисс Кори, и нежно отвела её волосы от шипов лозы. Я подумала о том, что мне мисс Кори рассказала о своих чувствах к мисс Шарп и её боязни, что они не были взаимными – и я внезапно поняла, что эти опасения были беспочвенными. Но будет ли это иметь значение, если эта кровопийца-лоза поглотит её?
– Вы должны прекратить это! – воскликнула я, двинувшись вперёд и протянув руку, чтобы оторвать лозу.
До того, как я смогла сделать это, мисс Кори схватила меня за запястье. Её пустые глаза уставились на меня.
– Нет, – сказала она голосом, который никак не походил на её голос. – Я связана до рассвета. Я могу чувствовать и видеть всё в лесу, и я вижу Этту, бегущую к Рябиновому Кругу. Ты должна пойти и вернуть её раньше чем…
Её голос запнулся и хватка ослабла.
– Раньше, чем что? – завопила я.
Но мисс Кори обмякла, её незрячие глаза закатились.
– Считаю, что это очевидно, – сказала Хелен. – Раньше, чем её съест тролль. Пошли.
– Вы не можете! – грубо рявкнул мистер Беллоуз. – Никто не может покидать замок в канун Дня Всех Святых. Вас убьют.
– Мы не можем оставить Этту там одну, – сказал Натан.
– Он прав, – согласилась Дейзи. Она уже открывала шкаф, в котором хранились луки и стрелы, и ручные колокольчики против чар фейри, всё оборудования для полевой экспедиции: – Мы уже раньше ходили в лес.
– На зимнее солнцестояние, – сказал Натан, подняв кинжал из сундука. – Насколько хуже может быть Хэллоуин?
Мистер Беллоуз настоял на руководстве нашей экспедиции. Мисс Шарп не оставила бы мисс Кори. Нашей первой проблемой было пройти через французские двери, которые вели из библиотеки в сад и были сплошь покрыты лозой, но когда мисс Шарп нашептала что-то мисс Кори на ухо, лоза отступила и позволила нам выйти.
– Ненавижу эту штуковину, – сказала Хелен, когда лоза звякнула позади нас, вернувшись в исходное состояние, и мы зашагали по лужайке, а отбрасываемые нами тени растянулись сбоку от нас.
По ту сторону реки, солнце садилась за Катскилл. Дейзи, по-видимому, всё ещё злая, умчалась вперёд с мистером Беллоуз.
– Готова поспорить, это и есть её секрет, – пробормотала Хелен.
– Какой?
– Большой секрет Дейзи. Могу поклясться, что она влюблена в мистера Беллоуза.
– Вряд ли это секрет, – подметила я. – Я никогда раньше не видела, чтобы она была так зла на нас. Неужели мы действительно пренебрегали ею?
– Я никем не пренебрегала. Ты единственная, кто вздыхал по…
– Я не взды…
– Шшш! – шикнул мистер Беллоуз на нас, когда мы догнали их на краю леса. – У леса есть уши. Мы должны передвигаться в тишине, пока не доберёмся до Рябинового Круга.
Я внимательно присмотрелась к деревьям на границе лужайки, отчасти боясь, что я и правда увижу мясистые мочки ушей, проросшие на их ветвях. Вместо этого я увидела нечто куда более пугающее. Каждая ветвь, начиная с грузных веток и заканчивая крошечными прутиками, дрожала, как будто их раскачивал сильный шторм. Только вот на лужайке не было и дуновения ветра. Деревья дрожали сами по себе, пульсируя как нервные окончания лягушки, которую мы расчленяли на уроке науки на прошлой неделе. Казалось, будто весь лес был организмом, а деревья были его нервной системой. У меня появилось отчётливое предчувствие, что войдя в этот лес, ты почувствуешь себя так, словно тебя проглотили. У мистера Беллоуза, должно быть, появилась точно такая же мысль.
– Пожалуй, будет лучше, если вы, ученики, вернётесь в здание. Я могу пойти и найти Этту.
– Нет, – ответ исходил от Дейзи. – Этта там. В момент, когда она исчезла, предполагалось, что я должна приглядывать за ней. Я собираюсь вернуть её обратно.
– Я тоже, – в унисон произнесли мы с Натаном.
– Ну, – произнесла Хелен, – так чего же мы ждём? Особого приглашения?
Это должно было быть шуткой, но как только мы шагнули меж деревьев, у меня возникло чёткое впечатление, что мы были приглашены. Стволы деревьев скрипели и стонали, словно освобождали нам пространство.
Ветви задевали моё лицо, подобно тому, как слепой человек прикасается к чертам лица, чтобы понять, как я выглядела. Я услышала, как эти же самые ветви ломались у меня за спиной, и когда я обернулась один раз, чтобы посмотреть назад, я увидела, что они сплелись между собой в плотную копну, став препятствием на пути возвращения. Даже деревья, казалось, встали ближе друг к другу, чтобы вытеснить последние затянувшиеся лучи заката и запереть нам путь отступления. Идти было возможно только вперёд, и даже это направление было сужено до узкой тропинки, достаточно широкой лишь для одного из нас по очереди. Мы шли колонной по одному, мистер Беллоуз впереди, за ним Дейзи, Натан, Хелен и я.
– Почему у меня такое чувство, что лес ведёт нас через узкий проход туда, куда он хочет, чтобы мы направлялись? – спросила Хелен, ударив по ветви и проигнорировав наставления мистера Беллоуза о том, что мы должны хранить молчание.
Я не винила её. Тишина лишала мужества.
– Может быть, лес хочет, чтобы мы отыскали Этту, – сказала я. – Все фейри любят её. Наверное, лес тоже её любит.
– Может быть, это твой дружок, кто контролирует лес, – сказала Хелен. – Деревья будут убирать нас одного за другим и тогда ты окажется в его полном распоряжении.
– Не будь смешной, Хелен. Рэйвен не контролирует деревья, и даже если бы это был он, он бы никогда не причинил боль моим друзьям или заставил бы меня делать что-то против моей воли.
– Откуда ты знаешь? – спросила Хелен. – Он мог наложить на тебя чары, заставив поверить, что ты делаешь то, что желаешь. Он мог бы склонить тебя к жизни рабыни, точно так же, как тех бедных девушек в клубе "Хелл-Гейт".
– Всё не так, Хелен… – я запнулась, не в состоянии объяснить, каково это было быть с Рэйвеном. Как я могла рассказать ей, каково это летать с ним, не признавшись, что я могу летать? Как я могла засвидетельствовать ей о своём знании, что он не был монстром, потому что я была такой же, как и он? – Я просто не могу объяснить, – нескладно закончила я.
– Всё потому что ты считаешь меня глупой светской девочкой, которую лишь заботит одежда и танцы, верно? – просила она дрожащим голосом. – Должно быть, поэтому вы с Дейзи утаиваете секреты от меня.
Я схватила её за руку, чтобы вынудить остановиться. Она приостановилась, но осталась стоять лицом, отвернувшись от меня. Всё её тело дрожало. Мне пришлось принудительно развернуть её ко мне. В собиравшихся сумерках, я смогла лишь рассмотреть, что её лицо было влажным от слёз.
– Это то, что остальные думают обо мне, так? Натан, уж точно так считает. Ирония в том, что я бы всё отдала, чтобы снова стать той девочкой – той глупой, эгоистичной девочкой, все мысли которой были лишь о платьях и светских приёмах, вместо счетов и долговых обязательств и брачных контрактов. Вот такая теперь моя жизнь! – она вскинула руки, открыв ладони, прижав их к густой растительности по обе стороны от нас. – И всё более сужающийся путь ведёт лишь к одному пункту назначения – замужество без любви, чтобы погасить долги моей матери. Так что не думай, что я не понимаю желания сбежать с крайне неподобающим любовником и жить с ним на верхушке дерева – я понимаю! Для некоторых из нас это попросту не обсуждается.
Я в изумлении уставилась на Хелен, в итоге осознав, почему ей была столь ненавистна мысль обо мне с Рэйвеном: она завидовала моей свободе. Я чуть не рассмеялась от этого. Хелен чувствовала себя ограниченной в своих решениях, но это я была той, кому приходилось затягивать корсетом свои крылья каждое утро до того, как они с Дейзи проснуться. Моё собственное тело было клеткой, куда уже, чем тропинка, по которой мы шли.
Я посмотрела поверх плеча Хелен и затем резко развернулась, чтобы посмотреть, что было позади.
– Что случилось? – спросила Хелен.
Я была так перепугана, что не смогла ответить. Вместо этого я развернула её лицом к направлению, по которому мы двигались. Вместо тропинки там была стена из зарослей. Лес поглотил тропинку и наших друзей, заперев нас в лиственном склепе.
ГЛАВА 18
Я не мешала Хелен молотить по зарослям, пока я не увидела, что она причиняет себе вред.
– Прекрати, – сказала я, схватив её оцарапанные и кровоточащие руки. – Так мы отсюда не выберемся.
– И каким именно путём мы выберемся отсюда? – требовательно спросила она.
– Я бы посоветовал наверх.
Голос раздался над нами. Я подняла взгляд и увидела Рэйвена, расположившегося на ветви прямо над нашими головами. Марлин сидел рядом с ним, его крылья были расправлены над его головой.
– Их там двое, – прошипела Хелен, ухватившись за мою руку.
– Всё нормально, это Марлин, – объяснила я. – Он друг.
Даже в убывающем свете, я смогла разглядеть белки глаз Хелен.
– Ты общалась с несколькими из них?
– Сейчас не время, Хелен.
– Я с этим должен согласиться, – сказал Рэйвен, спустившись на более низкую ветвь. – Хотя позже я бы с удовольствием обсудил, почему именно ты решила, что я крайне неподобающий любовник.
– Это была приватная беседа, – отрезала Хелен. – Подслушивать невежливо.
Рэйвен рассмеялся.
– Весь лес мог слышать вашу приватную беседу. И боюсь, это привлекло не только меня с Марлином. Прислушайся.
Я была слишком занята спором с Хелен, что не использовала свой слух Дарклинга. Теперь, когда я обратилась к нему, я смогла услышать треск веток, тихий стук скрытной поступи… и низкий звон в голове известил об опасности.
– Рэйвен прав, – сказала я Хелен, подтолкнув её к стволу дерева. – Нам надо забираться наверх.
– Это уловка, чтобы заставить нас пойти с ними, – возразила Хелен. – Я не слышу…
Протяжный пронзительный визг заглушил её.
– Что это? – прошептала она.
– Полагаю, гоблин, – сказал Марлин, склонив голову набок.
– Звучит слишком заливисто для гоблина, – сказал Рэйвен. – По мне так больше похоже на плотоядного упыря.
Хелен упёрлась ботинком в подруб на дереве, схватилась за нависавшую над ней ветвь и подтянула себя на несколько футов вверх по дереву. Рэйвен услужливо подтолкнул её в сторону Марлина и потянулся ко мне как раз в тот момент, когда кустарник за моей спиной вскрылся.
Существо на земле, возможно, когда-то и было гоблином, но теперь гниющая плоть клоками свисала с его костлявого черепа и когтистых лап. Жёлтые зубы щёлкнули по подолу моего платья, когда Рэйвен подтянул меня на более высокую ветвь. Существо – упырь – издало оглушительный визг и бросилось на основание дерева.
– Забирайся! – проорал мне Рэйвен.
Я оторвала свой взгляд от создания и продвинулась к Хелен, но она оцепенела на ветви, что была надо мной, и в ужасе смотрела вниз на упыря.
– Нам никогда о таком не рассказывали на уроках мисс Фрост, – прошептала Хелен, когда я забралась наверх к ней.
– Много в мире есть того, что вашей философии не снилось, – сказал Марлин, когда опустился ниже нас.
– Он только что процитировал Шекспира? – спросила Хелен.
– Они не неучи, Хелен, они просто… – я опустила взгляд ниже и увидела, что Марлин прыгнул на спину упыря.
– Смелые, – закончила за меня Хелен, её голос слегка окрасился удивлением и восхищением.
– Да, – сказала я, с тревогой наблюдая за Рэйвен, когда тот атаковал упыря. – Остаётся надеяться, что также и неглупы.
Мои крылья зудели от желания вырваться на свободу и полететь на помощь Рэйвену, но я знала, что я должна увести Хелен подальше от опасности.
– Нам надо забраться выше, – я положила ладонь на спину Хелен, чтобы поторопить её, но как только я ощутила, насколько твёрдыми были её мускулы, я вспомнила об её боязни высоты.
– Я н-не могу… – запинаясь, выговорила она.
– Ты же смогла на Стиплчейз, – сказала я. – Да и твоя жизнь тогда не зависела от этого.
Она покачала головой.
– Я справилась с этим только потому, что там был Натан. Он отвлёк меня от мыслей об этом.
Её глаза были прикованы к земле, где Рэйвен с Марлином сражались с упырём. Они использовали свои крылья так же, как тореадоры применяют свои красные плащи, чтобы умерить пыл создания, изматывая его. Но я понятия не имела, способны ли они были убить его – оно уже и так казалось мёртвым.
– Вы должны забраться выше, – проорал Рэйвен, когда сделал отвлекающий манёвр до атаки упыря. – Мы лишь сможем измотать его, а затем улететь выше раньше, чем он сможет забраться по дереву.
– Я не могу убедить Хелен сдвинуться с места, – выкрикнула я. – Она боится высоты.
Рэйвен с Марлином уделили момент, чтобы посмотреть друг на друга в чистом изумлении. Полагаю, они и представить себе не могли такого рода вещи.
– Позаботься о ней, – рявкнул Рэйвен Марлину, когда упырь снова пошёл в атаку. – А я разберусь с этим.
Марлин выглядел так, словно хотел возразить, но Рэйвен крикнул ему идти, и Марлин незамедлительно сорвался с земли в воздух. Он приземлился на ветвь рядом с Хелен, схватил её за талию и бросился с ней наверх. Я снова опустила взгляд на Рэйвена. Упырь выглядел больше озлобленным, чем уставшим. Слюна капала из его рта, его глаза светились красным в темноте. Он прыгнул на Рэйвена, нацелившись на его горло, и тот отразил натиск крылом, но упырь прихватил полную лапу перьев с собой.
– Следуй за ними! – заорал на меня Рэйвен.
Вместо этого я спрыгнула на землю между Рэйвеном и упырём. Взгляд его красных глаз зацепился за меня, пылая смертоносной злобой, от чего я промёрзла до костей. Я увидела, как создание напряглось, чтобы подскочить, но прежде чем оно смогло это сделать, я выжала головку репетира, который я вытащила из кармана, и он издал бренчащую мелодию.
– Ты хоть знаешь что делаешь? – прошептал Рэйвен мне на ухо.
– Не совсем, – призналась я, – но, похоже, звук отвлёк его. Я не уверена как долго…
Ещё до того, как я смогла закончить свою фразу, упырь прыгнул на нас. Рэйвен схватил меня за талию и взметнул вверх, унося нас за пределы досягаемости щёлкающих челюстей упыря. Но он уже карабкался вверх по дереву, последовав за нами, и Рэйвен, изнуренный попытками отвлечь существо, едва смог улететь достаточно быстро, чтобы увернуться от него.
– Отпусти меня! – воскликнула я. – Я полечу сама.
– Нет, – сказал он, держа меня ещё крепче. – Ты не знаешь, как летать по лесу.
Конечно же, я не летала так, как летал Рэйвен, ловко изворачиваясь над и под ветвями деревьев, двигаясь зигзагом сквозь лес, чтобы ускользнуть от упыря, пока мы, наконец, не прорвались сквозь крону деревьев в открытый воздух. Упырь совершил последний отчаянный прыжок за нами. Я почувствовала, как его когти сомкнулись на моей лодыжке. Рэйвен хлестнул по нему крылом, и он упал, щёлкая челюстями, в лесной покров под нами. Мы услышали, как он с грохотом падал сквозь деревья, завизжал от боли и разочарования, когда мы приземлились на вершину ели, где нас ждали Хелен с Марлином.
– Отличное шоу! – воскликнула Хелен, когда мы приземлились. – Ты побил это захолустное существо с огромным размахом!
Я ошарашено посмотрела на Хелен, не зная, чему я была больше удивлена – тому, что она отвесила Рэйвену комплимент, или тому, что она сидела на ветке дерева в ста футах над землей и на вид была невозмутима высотой. Затем поверх её плеча я заметила крыло Марлина и вспомнила об успокаивающем воздействии перьев Дарклинга. Возможно, они послужили излечением её акрофобии.
– Да, – сказала я, улыбнувшись Рэйвену. – Отличная трёпка! Но что насчёт Натана, Дейзи и мистера Беллоуза? Они бродят по лесу без защиты – и Этта всё ещё где-то там.
– Вообще-то, остальная группа вашей экспедиции была выведена из леса, – сказал Рэйвен, сев на ветку напротив Марлина и Хелен. – Лес Блитвуд направил всех вас узкой тропой, чтобы уберечь вас от упырей, но когда вы с Хелен отделились, остальная часть вашей компании была изгнана, а упырь умудрился протиснуться сквозь щель в защите леса.
– Деревья защищали нас? – скептически спросила Хелен.
– Лес живой. У него есть путеводный дух – гений места24 – который оберегает его создания.
– Но мы не его создания, – сказала Хелен.
– Каждая невинная жизнь принадлежит лесам, – сказал ей Марлин. – Мы все изначально родом из Великого Леса.
Я увидела, как Хелен моргнула, посмотрев на него. Я ожидала, что она скажет ему, что ван Беки происходили из Вашингтон Сквер и Гайд-Парка, а не из леса, чего и вам желаю, но она просто улыбнулась и произнесла:
– Ну как же любезно со стороны леса!
– Но что насчёт Этты? – спросила я. – Она всё ещё в лесу.
– Этта в Рябиновом Кругу с подменышами, – ответил Рэйвен. – Ей опасность не грозит. Если хотите, мы можем отнести вас туда.
– Нам снова придётся лететь? – спросила Хелен.
– Так будет быстрее, – сказал ей Марлин.
– Тогда, конечно, давайте, – сказала Хелен, заправив перо Марлина за ухо и протянув к нему свои руки. – Думаю, я начинаю справляться со своим страхом высоты.
Хелен может и победила свой страх перед высотой, но в лесу Блитвуда было множество созданий, которых стоило опасаться этой ночью. Пока мы летели над верхушками деревьев, благодаря свету только что взошедшей луны мы смогли увидеть все виды существ, странствующих по лесу – ужасные упыри, гоблины, трау и что-то вроде длинного змея, который держал свой путь сквозь корни деревьев. В лесу были и менее ужасающие создания: сияющие спрайты свисали среди сосновых сучьев подобно бумажным фонарикам; маленькие зелёные богглы, которые восседали на корточках на ветвях деревьев как лягушки, издавали чистое, благозвучное насвистывание; и прозрачные плывущие туманы, которые, как мне сказал Рэйвен, были душами умерших людей.
– Не только врата в Волшебную страну открываются в канун Дня Всех Святых, – объяснил он. – Преддверие к людскому загробному миру точно также утончается сегодня ночью.
Мы пролетели сквозь одно из облаков тумана. Оно ощущалось холодным и покалывающим на моём лице и вызвало образы в моей голове – лицо пожилой женщины, сухостойные бурые поля, ребёнок, крутящий старомодный обруч вдали улицы небольшого городишки – воспоминания из чьей-то жизни. Когда мы вылетели из облака, моё лицо было влажным, но было ли это от тумана или от слёз, я не знала наверняка.
Наконец мы приблизились к Рябиновому Кругу – широкая поляна, окаймлённая деревьями рябины. Ранее в этом же году, деревья были усыпаны белыми цветами и красными ягодами, но теперь ветви почти полностью оголились и походили на кости в лунном свете, белый барьер из зарослей от рыскающих по лесу созданий. Орден использует Рябиновый Круг для своих посвящений, поскольку его можно было обратить против фейри, если только они не были приглашены внутрь. Сейчас в центре круга стояла Этта. Было похоже, что она была одна.
– Что она делает? – спросила Хелен, когда Марлин опустил её на ветвь. – Она проделала весь путь до этого места, чтобы просто постоять в одиночестве в кругу?
– Она не одна, – сказал Рэйвен, приземлившись на ветвь над кругом. – Присмотритесь повнимательней.
Я легла на ветвь и внимательно осмотрела круг. Теперь луна была прямо над нами, заливая всю поляну чистым светом. Не осталось ни одного укромного местечка, чтобы кто-то смог спрятаться – и всё же Этта, казалось, разговаривала с большой группой, поворачиваясь и обращаясь то к одному, то к другому невидимому обществу, её лицо отражало интерес, печаль, даже веселье, пока она выслушивала каждого. Я услышала тихое бормотание, наполнявшее круг, как если бы оно вмещало в себя множество звуков. Но я не смогла увидеть никого, кроме Этты. Я повернулась, чтобы сказать об этом Рэйвену, но когда я сместила голову, я краем глаза уловила мелькнувшее движение.
Я снова присмотрелась – по сторонам – к краю круга и заметила, что воздух перед деревьями рябины рябил как вода, словно круг обрамлял водопад, и в нём отражались освещённые лунным светом деревья. И в этом водопаде были очертания – приближённо напоминавшие человеческую форму, но постоянно меняющиеся.
– Вот так подменыши выглядят, когда они не имеют хозяина, – прошептал мне на ухо Рэйвен. – Они существуют в разных измерениях, отображая их окружение как камуфляж.
– То есть ты хочешь сказать, что Этта окружена подменышами? – спросила Хелен, искоса посмотрев на круг. – Что если один из них попытается принять на себя её личность?
– Они не причинят ей вреда, – сказал Рэйвен. – Она созвала их всех, чтобы попросить о помощи. Никто никогда не делал такого раньше. Послушай.
Теперь говорила Этта, обращаясь ко всем подменышам.
– Спасибо вам всем, что пришли и за ваши добрые слова. И всё-таки не меня вы должны восхвалять, а вашу смелую подругу, Ру, которая столь бескорыстно пожертвовала собой в интересах моей сестры и меня, заняв место моей сестры в клубе "Хелл-Гейт".
Рябь начала вращаться по кругу – волна взбудоражила переливающуюся поверхность и эхом раздались слова "бескорыстно пожертвовала", которые подменыши, похоже, смаковали как хорошее вино.
– Тем не менее, я переживаю, что она подвергла себя огромной опасности. Она и все девушки из клуба "Хелл-Гейт" исчезли. Мои друзья делают всё возможное, чтобы отыскать и помочь ей, но я вынуждена была прийти и вас тоже попросить о помощи.
Бесцветные формы завибрировали и закачались, как буйки в бурном море.
– Что можем, что можем мы, мы, мы сделать? – заговорили они перекликающимся хором. – Мы не ни-ни-что сами по себе, себе.
– Но вы не ничто, – сказала Этта, улыбнувшись. – Ру доказала мне это. Она личность по праву. Мы должны найти её – и ни у кого нет таких отличных способностей найти её, как у вас, у её сестёр. Вы можете перемещаться сквозь городские толпы незамеченными и не услышанными, вы можете услышать каждый шёпот и прочитать каждую мысль. Где-то в этих толпах кто-то наверняка будет знать, куда были перемещены девушки из клуба "Хелл-Гейт".