Текст книги "Блитвуд (ЛП)"
Автор книги: Кэрол Гудман
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 26 страниц)
– Некоторые даже кажутся довольно милыми, – Дейм Бекуит протянула руку и издала долгий свист. Один из огоньков за пределами круга отделился от тумана и потянулся к её протянутой руке: – Не волнуйтесь, – сказала Дейм Бекуит, – только те, кого я призову, смогут войти в этот круг.
Когда пятно света опустилось на ладонь Дейм Бекуит, я увидела, что это был крошечный крылатый человечек, одетый в сине-зелёное пламя.
– Охх, – проворковала Дейзи рядом со мной. – Он такой милый!
– Да-да, – сказала Дейм Бекуит, повернув ладонь так, что существо прокружилось на её ладони подобно балерине на сцене. – Род: фейри; вид: lychnobia; подвид: ignis fatuus. Широко известны, как блуждающий огонёк, Дженни Жжёный Хвост, Китти с подсвечником, или сияющий спрайт. Собирательно, они известны как пожарище сияющих спрайтов. Их самая излюбленная шалость это завести опрометчивых путешественников в болото и топи и затем смеяться, пока те тонут.
Сияющий спрайт склонил голову и моргнул своими широкими жёлто-зелёными глазами, доверчиво глядя на Дейм Бекуит.
– И если бы это было всё, что они делают, мы могли бы оставить их, но у них есть ещё один неприятный трюк.
Дейм Бекуит поднесла руку ближе к лицу, сжала губы, а потом выдохнула, словно тушила свечу. Пламя вокруг сияющего спрайта закрутилось в порыве и уменьшилось вокруг крошечной фигурки огонька подобно лоскутам помятого шёлка. Раздался высокочастотный звук, похожий на писк комара, усиленный в тысячу раз. Он наполнил круг, и крошечное маленькое существо превратилось в огромный дышащий огненный шар. Огромные крылья с прожилками из молний протянулись над нашими головами. Красивое лицо существа превратилось в рычащую маску ярости, заостренные зубы и длинные, острые когти, готовые разорвать Дейм Бекуит на части. Спрайт зашипел и бросился на неё, но, прежде чем он смог достичь Дейм Бекуит, одна из девушек, шагнула вперёд, подняла лук и выпустила стрелу в грудь существа. Существо рухнуло на землю у ног Дейм Бекуит.
– Посмотрите на него, – приказала Дейм Бекуит. – Вот его истинное лицо.
По её приказу и из жуткого любопытства, мы все собрались вокруг раненного существа, все кроме фигур в капюшонах и семи Диан, которые стояли на страже вокруг нас. Синее пламя всё ещё мерцало над его телом, но фигура была не той, что мы видели минуту назад. Его лицо было с голубыми прожилками, заострённые уши, покрытые грубой шерстью, налитые кровью выпуклые глаза. Ужасный монстр.
– Как и все существа фейри, сияющий спрайт имеет приятное лицо, чтобы заманить вас в ловушку. И это именно то, что они делают, вводят вас в заблуждение. Члены нашего Ордена были введены в заблуждение самыми красивыми из этих существ – Дарклингами.
– Они были так прекрасны, что заставили нас позабыть, что они не были людьми, что они были демонами. Однажды Орден решился даже на союз с ними, но вскоре они показали свою сущность и предали нас, использовав свои тёмные силы, чтобы нами манипулировать. Вы не должны никогда забывать, что эти существа монстры. Наша обязанность защищать мир от них. Вот, чем вы будете заниматься в Блитвуде. Здесь вы узнаете секреты этих монстров. Как распознать их уловки и маскировку…
Дейм Бекуит коснулась носком ботинка рёбер спрайта и как уголёк пронзённый кочергой, тело превратилось в груду серого пепла.
– Как выследить их и уничтожить.
– Итак, девушки, теперь, когда вы знаете тайну Блитвуда, я спрашиваю вас: Готовы ли вы вступить в борьбу со злом?
Мои сотоварищи-птенцы зашевелились. Я смотрела на лица девушек, с которыми пришла сюда. Кам с её торчащими короткими волосами, Дейзи с кружевными воротом в ночной рубашке и большими невинными глазами, Хелен с её снобизмом и уверенностью, Беатрис и Долорес с вечной меланхолией – все эти различия, казалось, исчезли. Я видела десяток глаз и уверенно вдернутые подбородки. Внезапно я вспомнила о Тилли, как она противостояла боссам, и подумала, что мистер Гринфедер назвал бы нас: farbrente maydlakh. Пламенными девушками. Если бы Тилли была здесь, она охотно приняла бы этот бой!
– Да, – взорвалась Кам. – Я хочу внести свою лепту. Хочу изменить мир.
Ответный ропот пронёсся по кругу: «Да, я тоже!» Было невозможно не заметить восторг. Кто бы ни захотел бороться со злом и отодвинуть волну тьмы?
– Тогда присоединяйтесь ко мне в вашей второй клятве. Вы уже поклялись Блитвуду. Теперь вы клянётесь Ордену Колокола.
Дейм Бекуит подняла золотой колокольчик. Фигуры по кругу тоже подняли колокольчики и скинули капюшоны. Я увидела освещённые факелами лица наших учителей, которые сияли рвением, что превратило их из обычных учителей в рыцарей и дам, сошедших со средневековых витражей цветных окон. Даже лицо Эуфорбии Фрост выражало страсть. Только лишь лицо Лиллиан Кори оставалось невидимым за её вуалью.
– Вы должны просто сказать: «Я посвящаю себя Ордену Колокола». Но мы попросим вас повторить это семь раз под звон колоколов.
Она позвонила в свой колокольчик, также сделали и другие учителя, и все мы стали повторять слова, пока звонили колокола. Каждый раз, когда я произносила эти слова, я чувствовала, что они всё глубже погружаются в меня, отражаясь перезвоном и вибрацией, которые-то и уничтожали все сомнения. Вот почему я всегда слышала колокола в своей голове! Я всегда хотела приехать сюда. Когда колокола прозвонили в седьмой раз, я была уверена, что действительно принадлежала Ордену.
Я начала говорить клятву в седьмой и последний раз, но увидела, как что-то промелькнуло в тумане. Что-то с чёрными крыльями и глазами, которые смотрели так… знакомо. Мог ли это быть один из Дарклингов, о которых говорила Дейм Бекуит? Я ахнула и огляделась по сторонам, желая увидеть, заметил ли кто-нибудь ещё это, но все мои одноклассницы смотрели на колокольчик в руке Дейм Бекуит, их глаза сияли от их пылкости и уверенности так же ярко, как золото.
Я была единственной, кто смотрел на тени – и единственной, как я подозревала, кому так и не удалось завершить свою клятву.
ГЛАВА 13
Мы были сопровождены с мольбища. Шедшие впереди нас учителя звонили в свои колокольчики, а Дианы с натянутыми луками замыкали колонну. Ужасные гоблины бросились врассыпную от звука колокольчиков, но я всё ещё слышала шуршание в подлеске и улавливала мелькание плавающих огоньков на фоне укутанных туманом деревьев. Никаких признаков присутствия Дарклинга я не видела. Возможно, мне просто померещилось.
– Может быть, это был лишь сон, – прошептала Дейзи, вторя моим мыслям о Дарклинге. – Наверное, мы проснёмся в своих кроватях и осознаем, что всё это было сновидением.
– Мне снятся лишь приятные вещи, – упорно заявила Хелен. – О первом бале и танцах, кружевных платьях и бриллиантовых серёжках. Я бы никогда, вообще никогда не увидела бы сон о страшных слюнявых монстрах!
Она гневно ударила по низко опустившейся ветви и выругалась в крайне недостойной для леди манере, когда та хлестнула назад и ударила её по лицу.
– Вы не должны отставать от других, – сделала нам замечание идущая позади нас Диана. Это была угрюмого вида девушка в очках и с острым подбородком. Я узнала её, это была та ученица, которая вчера пробежала мимо меня в погоне за соколом. – Вы уже и так последние в хвосте, а мне не позволено задерживаться позади.
– Не стоит говорить со мной в таком тоне, Шарлотта. Все знают, что Фалконраты выбираются на роль Диан исключительно из-за того, что владеют землей, которая граничит со школой.
– Складно говоришь, Хелен. Ван Беков терпят здесь лишь потому, что твоя мама дружит с Дейм Бекуит.
– Как ты смеешь! Моя мама никогда бы не злоупотребила отношением Индии Бекуит. К тому же я даже не хотела приезжать сюда. Я умоляла Матушку и Папочку позволить мне остаться дома, а Дейм Бекуит сама лично приходила к нам и уговаривала меня поехать сюда.
– Тогда почему ты не отлучилась, – высказалась Шарлотта Фалконрат, вздернув своим острым подбородком. – Тебе был предоставлен шанс до посвящения. Почему ты просто не исчезла незаметно в темноте, вместе с другими трусишками?
– Дейм Бекуит сказала, что тем, кто покинул поляну, стыдиться нечего, – вмешалась Дейзи.
Услышав её высказывание, Шарлотта с Хелен сообща обернулись, такие же пораженные, как и я, и посмотрели на Дейзи. Шарлотта первой оправилась от удивления.
– Это то, что мы говорим девушкам, которые уходят, но, конечно же, между собой мы совсем не то говорим. Но ты об этом не узнаешь, не будучи одной из нас.
– Не вмешивай её в это, – проворчала Хелен. – У Дейзи ровно столько же прав находиться здесь как у тебя или у меня.
– Возможно, но какое право есть у неё, – взгляд Шарлотты прострелил меня с неприкрытым отвращением, – после того, что сделала её мать?
Слова едва ли сорвались с её языка, как Хелен уже набросилась на неё, размахивая кулаками. Шарлотта была настолько ошарашена нападением, что непроизвольно дернулась назад, выпустив стрелу, которую она держала наготове. Стрела улетела в лес и поразила нечто, что завизжало. Мы все переглянулись.
– Взгляни, что я из-за тебя наделала, – начала Шарлотта, но затем её глаза широко распахнулись от ужаса.
Нечто выходило из леса, двигаясь в нашем направлении. Нечто большое.
– Извлекай ещё одну стрелу! – проорала я Шарлотте, но она уже развернулась и исчезла, побежав в сторону здания – что следовало бы сделать и всем нам.
Но когда я схватила Дейзи за руку и потянула её, та стояла на месте, будто пригвожденная. Хелен схватила ветвь и замахнулась ей. Я сделала то же самое и встала, приготовившись встретиться с тем, что собралось на нас напасть. Из-за шума, который оно издавало в зарослях, складывалось впечатление, что оно было огромное, как слон. Оно с грохотом пробиралось сквозь густой туман, размахивая руками, с которых капала кровь. Светлые волосы создания развивались на ветру. Хелен отвела назад палку, собравшись нанести удар, но я схватила её за руку.
– Это Нат! – выкрикнула я, узнав бледное осунувшееся лицо прямо перед тем, как Хелен ударила его.
– Нат? – вскрикнула Хелен, упав рядом с ним на колени, когда он повалился на землю. Он зажимал плечо, из которого торчала стрела Шарлотты: – Что ты здесь делаешь?
– Я последовал за вами… – выдохнул он. – Нам рассказывали об фейри в Готорне, но я хотел увидеть это своими глазами. Мама запретила мне и сказала, что посвящение только для девушек – так что я улизнул без разрешения.
– Но, если ты был за пределами круга, почему гоблины и спрайты не напали на тебя? – спросила я, испугавшись от мысли очутиться снаружи с теми созданиями – и затем я поняла, что теперь-то мы были вне круга с ними.
– Я забрался на дерево и спрятался, – сказал Нат. – Кроме того они не выглядели такими зловещими, пока мама не вызвала то пламя или как там его. И посмотрите – ведь это одна из её амазонок нанесла мне смертельную рану.
– Подумаешь! – фыркнула Хелен. – Это лишь царапина, – она задрала его футболку, обнажив место, где стрела на дюйм воткнулась в его плоть. – Полагаю, я могу вытащить её.
– Нет! – закричал Натан. – Ты сумасшедшая? Я умру от потери крови!
– Ну, тогда мы отведём тебя к твоей матери и она примет меры, – сказала Хелен. – Во Вторую англо-бурскую войну она работала медсестрой.
– Но тогда она узнает, что я был в лесу, и отправит меня снова назад. Нет, думаю, будет лучше, если ты вытащишь её, но дай мне сначала приготовиться.
Ещё до того, как он смог закончить свою фразу, Дейзи протянула свою крошечную ручку и аккуратно выдернула стрелу из плеча Натана. Натан закричал и стиснул руку.
– Отличная работа! – сказала я Дейзи. – Теперь давайте забинтуем. Вот.
Я оторвала гофрированную тесьму с нижней части своей ночной сорочки и передала её Хелен, и она обмотала её вокруг руки Натана. Каждая из нас пожертвовала тесьмой со своих сорочек, чтобы предотвратить кровопотерю. К моменту, как мы закончили, кровотечение уже остановилось, и Натан, хоть и был бледным, всё ещё находился в сознании и говорил:
– Уверены, что мне не нужна перевязка немного большей длины? – спросил он, похотливо уставившись на наши голые лодыжки.
Хелен шлёпнула его.
– Единственная вещь, которой я собираюсь пожертвовать ради тебя это кляп в твой рот, Натан Бекуит. Итак, если ты можешь идти, нам лучше вернуться в здание или мы будем наказаны за нарушение комендантского часа.
– Полагаю у нас более серьёзная проблема, – голос Дейзи, едва ли громче чем треск ветвей, заставил меня оторвать взгляд от лица Натана и посмотреть на неё.
Она всматривалась в лес за моей спиной, её глаза были огромными, как у напуганной лани. У меня волосы встали на затылке, и холодный озноб пополз вниз по моему позвоночнику. Низкий звон благовестил в мой голове и, как я поняла, звон длился уже несколько минут, только вот я слишком была занята заботой о Натане, чтобы это заметить. Я медленно развернулась.
Там были десятки существ: человекоподобные гоблины с крысиными лицами, сверкающие сияющие спрайты и другие, каких мы раньше не видели – мохнатые дварфы с грушевидными носами, зелёные чешуйчатые человекообразные ящерицы, женщины с козьими рогами – все потихоньку подкрадывались ближе к нам.
– Мы окружены, – прошептала Дейзи. – Что мы можем сделать?
Что мы могли сделать? У нас не было оружия – ни колокола, ни лука со стрелой, ни фонаря с огнём. Я увидела, как один человек-ящерица облизал свои губы длинным раздвоенным языком, слюна каплями стекала с его острых клыков. Он широко разинул свою пасть. Я была уверена, что его целью было сделать выпад и укусить нас, но затем он совершил нечто такое, что стало ещё более пугающим. Он заговорил:
– Голоо… денн!
– Он только что сказал, что он голоден? – спросила Дейзи, её глаза были широко распахнуты.
– Ну, не думаю, что он просит у нас чашечку чая! – взвыла Хелен. – Уверена, он намерен нас съесть.
– Нет, если это будет зависеть от меня, – огрызнулся Натан, здоровой рукой обхватив ветвь. – Я буду отбиваться от них, пока вы, девушки, убегаете.
– Нет, – произнесла я, слово сорвалось с моих губ, прежде чем я поняла, что собираюсь сказать. – Мы будем держаться вместе.
Я нашла ветвь, которую бросила ранее, и схватила её. Я медленно поднялась на ноги, за мной последовали и другие. Я могла услышать быстрое поверхностное дыхание Хелен и тихое хныканье Дейзи, и треск древесины, когда Натан переместил ветвь в своей руке. Там в круге, в то время как все остальные мои соученицы приносили свои клятвы, я чувствовала себя так, словно стояла снаружи круга и смотрела внутрь него, но теперь я чувствовала себя так, будто была частью – может быть не Блитвуда, но этой маленькой группы из четырех человек. Я стиснула крепче руку, замахнулась ветвью и приготовилась к нападению.
Но оно пришло не из леса, а сверху. Сильный свист ветра и гул крыльев обрушился на поляну, подобно тому, как чёрный смерч спускается с облаков. Создание приземлилось в нескольких футах перед нами, спиной к нам, огромные крылья сотрясали воздух. Один из гоблинов ринулся ему под ноги, но крылатое создание схватило и отбросило его на дерево, откуда тот обессилено соскользнул на землю. Гоблины, спрайты и другие существа бросились врассыпную, растворившись в тумане так же внезапно и тихо, как и появились. Затем крылатое создание повернулось к нам лицом.
Я услышала, как ахнули Хелен с Дейзи. Как-то раз мама сводила меня в Музей Метрополитена, и мы увидели греческую скульптуру Адониса. Этот юноша, одетый только в свободного покроя брюки, обладал той же красотой, теми же прекрасными руками и мускулистой грудью – совершенно белокожий в отличие от чёрного как смоль лоска огромных раскрытых у него за спиной крыльев. Его крылья были того же цвета, что и его взъерошенные тёмные волосы и бездонные чёрные глаза – глаза, которые я уже раньше видела, в тот день пожара на фабрике «Трайангл» и с той поры чуть ли не каждую ночь в своих снах.
– Ты! – воскликнула я, слово сорвалось с моих уст.
Его губы приоткрылись, но прежде чем он смог заговорить, на него ринулся Нат с занесенной вверх ветвью. Парень с тёмными крыльями сложил одно крыло и откинул Натана прочь, как муху. Затем он снова повернулся ко мне и его взгляд сосредоточился на моих глазах. Он сделал шаг вперёд. Когда его крылья хлестнули, воздух взволновался вокруг меня подобно тому, как тёплая вода плескается по моей коже. Я должна была почувствовать опасение, но не чувствовала. Низкий звон больше не отбивал в голове. Вместо этого ласково звучал дискантный звон, словно хрустальный канделябр качался от легкого дуновения ветра. Он наклонил голову, как будто слушал.
Он слышал их. Темноглазый парень мог слышать звоны в моей голове. Мысль наполнила меня радостью. Потому что если кто-то ещё мог слышать колокольный звон в моей голове, это означало, что я не была сумасшедшей.
Но затем на смену моего перезвона пришёл напыщенный созывающий колокольный звон – тяжеловесный звон Блитвуда, отбивающим полночь. Парень поднял взгляд, на фоне чёрных как смоль крыльев его непорочный профиль был подобен высеченному из камня. Когда он снова повернулся, его глаза были так же полны ужаса, как и когда он увидел ворон, пикировавших на нас на крыше здания «Трайангл». Я почувствовала то же статическое пощипывание, растекавшееся между нами, как и тогда. Я сделала шаг навстречу, подняла руку, но он взмахнул крыльями и взлетел, мощь тяги его крыльев оттолкнула меня назад, когда он взвился в ночь.
Что-то упало на землю, где был его след. Я преклонила колени и подняла это. Это было длинное черное перо, идентичное тому, что я нашла на полу рядом с мамой в день её смерти.
Парень, спасший меня от огня, который так часто появлялся в моих снах, был одним из Дарклингов, о которых нас предупреждала Дейм Бекуит. И Дарклинг был с моей мамой, когда она умерла.
ГЛАВА 14
Мы смогли пробраться обратно в здание школы, потому что Натан знал о задней двери, расположенной возле скульптуры, которую никогда не запирали.
– Шарлотта не скажет им, что мы отстали? – спросила я.
– И получит неприятности за то, что бросила нас? – усмехнулась Хелен. – Нет. Фалконраты – пресловутые трусы. Один из её предков был казнён за дезертирство в войне за независимость.
– Думаю, она сказала другим, что вы вернулись, – добавил Натан. – Иначе нас бы уже искала поисковая группа.
– А твоя мама не узнает, что ты исчез? – спросила я его, подумав о том, что все мы могли бы пропасть без вести.
– Мама всю ночь проводит на работе. Сомневаюсь, что она заметила бы, даже если бы вокруг неё горел замок – и кроме того, моя комната находится двумя этажами ниже её комнаты, в Северном крыле, – он пожал плечами, а потом поморщился от боли в плече.
– Но разве она не заметит, что тебя ранили? – спросила я.
– Нет, если я не брошусь между ней и её книгами и не забрызгаю кровью какую-нибудь бесценную древнюю рукопись. Честно говоря, я-то буду в порядке, а вы трое получите работу на кухне на целую неделю, если кто-нибудь поймает вас вне вашей комнаты. Вам лучше поторопиться.
Дейзи вцепилась в мой рукав, стремясь уйти. Хелен же внимательно наблюдала за мной и Натаном.
– Вы так сдружились с Натаном за столь короткое время, – отметила Хелен, когда мы попрощались с ним.
– Я беспокоюсь о его травме. И не только об этом. Он выглядит… каким-то загнанным.
Хелен фыркнула.
– Загнанный игорными долгами и ревнивыми мужьями, пожалуй. Не позволяй Натану обмануть тебя. Чувствительная душа – это лишь трюк, чтобы влюблять в себя девушек. Очевидно, с тобой это сработало. Как мне кажется, ты в него влюблена.
– Я не… – начала я, но шагавшая впереди нас по лестнице Дейзи остановилась как вкопанная и развернулась.
– Вы всерьёз спорите о мальчике, когда мы только что узнали, что мир населён фейри и монстрами – а это совсем не то, во что меня учили верить – и мы те, кто должен защищать людей от них?
– Конечно, это шокирует… – начала Хелен.
– Ты, правда, не знала? – потребовала ответа Дейзи. – Даже, несмотря на то, что все девушки из рода ван Бек вышли отсюда?
Хелен покачала головой.
– Я слышала истории, но не подобные этому.
– А ты? – Дейзи повернулась ко мне. – Твоя мама была здесь. Она никогда не говорила тебе?
– Нет, – сказала я. – Всякий раз, когда она упоминала Блитвуд, она говорила о нём с нежностью и тоской. Я знала, что есть секреты, о которых она мне не рассказывала, но я думала, что они связаны с моим отцом.
– Возможно, твой отец был убит одним из этих монстров, – предположила Хелен.
– Бьюсь об заклад, что это был Дарклинг, – сказала Дейзи. – Одно из тех созданий, о которых Дейм Бекуит рассказывала нам, было очень красиво и обмануло Орден, притворившись хорошим. Теперь вы понимаете почему, – голос Дейзи стал тише. – Тот, которого мы видели, был прекрасен.
– Но смертелен, – сказала Хелен.
– Но он нас спас! – ляпнула я.
Я не могла рассказать им, что он уже не в первый раз спасал меня.
– Я думала, он похитит одну из нас, он так на нас смотрел, – Хелен поёжилась и обняла себя.
– Он пристально смотрел на Аву, – сказала Дейзи. – Похоже, он собирался схватить её, но потом раздался звон колоколов. Вот что спасло нас от него. Помните, что сказала Дейм Бекуит, фейри могут стать красивыми, чтобы обмануть нас. Кто знает, как на самом деле выглядит этот Дарклинг. Он может быть чудовищем. И наша задача защищать мир от его вида. Я чувствую…
Дейзи подняла руку и положила её на сердце. Она настолько сильно дрожала, что качнулась на ступеньках. Я протянула руку, чтобы удержать её, испугавшись, что шок был слишком великим для неё, и она упадает в обморок или у неё случится что-то вроде конвульсии, но когда она заговорила, её голос был уверенным и сильным, как звон колоколов в башне:
– У меня такое чувство, будто я впервые в жизни обрела цель.
* * *
Лишь только оказавшись в постели, я позволила себе подумать о том, что видела. Дейзи с Хелен, вероятно, предположили, что моё молчание, после того как мы легли в постель, было вызвано потрясением от «открытия Рябинового круга» (как мы узнаем завтра, именно так Блитвудские девушки называют события первой ночи). Они не могли знать, что я испытывала смятение от того, что парень, спасший меня из огня в «Трайангл», был Дарклингом – заклятым врагом Ордена.
Но может быть он и не пытался меня спасти. Он появился на фабрике незадолго до появления мужчины в накидке. И потом я видела, как он прошептал тому что-то на ухо – тогда я думала, что он его отвлекал – но что, если в действительности он работал заодно с мужчиной в накидке? В конце концов, после пожара я очнулась в «Бельвью». Мистер Гринфедер сказал, что он считал, что парень оставил меня на тротуаре, но, может быть, именно он отвёз меня в «Бельвью» – передал прямо в руки доктора Причарда и мужчины в накидке.
Понимая, какими сведениями я теперь обладаю о темнокрылом мальчике и других существах, которые были частью нашего мира, я задалась вопросом, какие другие симптомы моего безумия были истинными. Действительно ли из уст мужчины в накидке клубился дым? Следовал ли он за мной до городского дома моей бабушки? А что насчёт колокольного звона в моей голове? Был ли он как-то связан с колоколами Блитвуда, которые отпугнули парня?
А потом было ещё черное перо, которое я нашла на полу рядом с телом моей матери. Дарклинг навещал маму незадолго до её смерти? Или, может быть, даже убил её?
Мои мысли вращались в головокружительном цикле, я впала в беспокойный сон… оказавшись прямо в тёмном лесу, где бежала, преследуемая слюнявыми гоблинами и злобными огненными спрайтами. Я слышала их свирепые рычания позади себя, которые приближались всё ближе и ближе. Я споткнулась о корень, упала на землю и почувствовала, как в мои ноги впились когти, ощутила горячее зловонное дыхание на своём лице.
А потом появился он, его великолепные чёрные крылья отбили меня от всех существ, а его руки обернулись вокруг меня и подняли вверх. Я изучала его лицо: как всегда благородные черты его лица были в огненном венце ореола заходящего солнца, как непорочная чеканка на монете. Когда он повернулся ко мне лицом, и линия огня протянулась по сети его вен, точно так же, как молния прошлась по лицу огненного спрайта. Пламя спускалось вниз от его лица по прекрасной белой коже его горла, по точеным сухожилиям и мышцам его груди. Оно распространялось как трещины по старой китайской чайной чашке, когда вы наливаете в неё горячую воду, только эти трещины были родом из огня и выжигали его плоть, меняя его на моих глазах, превращая красивого парня из моих мечтаний в неприятного монстра.
Я подняла руку, желая оградить себя от этого зрелища, и увидела нечто ещё более страшное. Трещины распространились и по мне. Моя собственная кожа разлагалась, подобным же образом, как и его.
Я проснулась вся в поту, в спутанных простынях, под звон колоколов. Я подняла руку к лицу, испугавшись, что обнаружу эти трещины на коже. После прошлой ночи, кто знал, где сон, а где реальность? Утренний солнечный свет жёг мои пальцы огнём, но моя плоть осталась целой и невредимой. Тем не менее, когда я поднялась и оделась, я чувствовала, как будто трещины все же были на мне, точно так же, как на старой чайной кружке, которая скрывает свои недостатки, пока горячая вода не обнаруживает их. Рано или поздно они явятся всему миру.
* * *
За завтраком я обнаружила, что кошмары мучили не только меня. За столиками в столовой были пустые места. Проходя мимо стола Джорджианы, я услышала, как она сказала:
– По крайней мере, часть шелухи отделена от пшеницы. Заметьте, девушки, которые ушли, не являются наследницами. Правда рано или поздно выходит наружу.
Рядом со мной вздрогнула Дейзи.
– Я бы не прочь сказать ей, что думаю, – пробормотала она себе под нос, но именно тогда девушка за другим столом закричала о «призраках в сахарнице» и была сопровождена прочь из зала.
– Ирландка, – сказала Хелен, фыркнув носом, когда мы сели за стол. – Как-то у нас была служанка из Ирландии, и нам пришлось прогнать её, так как она сказала, что слышала доброго духа дома в дымоходе.
– А теперь тебе не приходит на ум, – холодно произнесла Беатрис, – что, вполне возможно, она была права?
– Только потому, что в мире существуют истинные фейри, не означает, что мы должны доверять каждому дураку, который верит в них, – колко ответила Хелен и затем добавила, – ты определенно выглядишь ошеломлённой. Знаешь ли ты?
– Отец говорил нам, что мы будем поражены откровением, припасённым для нас здесь, – прокомментировала Беатрис, когда зачерпнула ложку коричневого сахара и добавила его в овсяную кашу. – Я думала, это может быть чем-то вроде такого. Мы всегда были полностью убеждены, что отец имеет более важную роль в международных делах, чем он делал вид.
Долорес одобрительно кивнула и Беатрис продолжила, как будто вела беседу со своей молчаливой сестрой.
– Где бы мы ни жили, мужчины и женщины самых высокопоставленных рангов и положений приходили советоваться с ним – сам Император Франц Иосиф I консультировался с Папой в Сербском вопросе. И, конечно же, это объясняет отцовскую авторитетную и серьёзную манеру держаться. Как кто-то может быть легкомысленным, когда знает, что великое зло угрожает невинным несведущим народным массам? Нам очень приятно, что теперь мы будем способны занять свои места рядом с ним в этой борьбе против зла.
– Должно быть, имеется важная причина в том, что прошлой ночью мне предсказал лесной орех, – заявила Кам, её глаза сияли рвением, которое я видела в молодых женщинах, которые работали в Агентстве на Генри-Стрит7и маршировали на манифестациях, с требованием предоставить женщинам право голоса.
Никто из моих соседок по столу не сомневался в тёмной природе увиденных нами существ.
– Все создания Волшебной страны являют собой зло? – спросила я у Сары Леман, когда та присоединилась к нам.
– О, да, – ответила она, энергично намазывая маслом свой тост. – Орден провёл исчерпывающее изучение всех созданий Волшебной страны. Вы разучите классификации на научных занятиях, услышите об ужасных вещах, которые они сотворили с человеческим родом на исторических уроках мистера Беллоуз, и… – она содрогнулась, – увидите образцы на уроках мисс Фрост. Конечно, всегда в любой группе есть неверующие, – она понизила свой голос и подалась через стол.
Мы все наклонились, чтобы расслышать её шёпот:
– Ходили слухи, что внутри Ордена есть фракция, говорящая в пользу большей терпимости в отношении существ и возобновлении переговоров между Орденом и Дарклингами, но… – Сара с тревогой огляделась по сторонам, прежде чем продолжила. – Дейм Бекуит строго-настрого запретила любые обсуждения этой темы в классах. Что касается меня, я думаю…
Флегматичное покашливание прервало Сару. Мы все подняли головы и увидели импозантный корсаж мисс Фрост.
– В обязанности старшей ученицы не входит делиться своими личными соображениями, мисс Леман. Как и быть образцом неприемлемого умения вести себя за столом, склонившись через стол и шептаться, подобно тому, как горничная болтает о своём работодателе. Если только вы не предпочитаете иметь профессию такого рода.
– Нет, мисс Фрост, – сказала Сара, смиренно распрямившись и прислонив спину к стулу, и очень сильно покраснев. – Приношу извинения за своё поведение.
Мисс Фрост фыркнула.
– Возможно, вы нуждаетесь в индивидуальном занятии по этикету.
Плечи Сары тут же поникли после этого предположения. Вряд ли, я могла себе представить что-то более неприятное, чем оказаться запертой наедине с властной мисс Фрост.
– Это всё моя вина, – быстро произнесла я. – Я спросила у Сары все ли существа Волшебной страны злые и она объясняла мне… – я уловила панику во взгляде Сары. Очевидно, разговоры о фракциях, предлагавших более терпимое отношение к существам, не были чем-то, чем она должна была делиться со мной: – Что все они, безусловно, истинное зло. Каждый из них, – закончила я. Сара вздохнула с облегчением.
– Конечно, зло! – воскликнула мисс Фрост, её лицо стало таким же фиолетовым, как и её платье. – Какой дурак стал бы сомневаться в таком очевидном знании после всего, что вы видели прошлой ночью?
– Сара именно так и сказала, – ответила я. – Предполагаю, она понизила голос, желая избавить меня от осуждения остальных, поняв какой глупый вопрос я задала.
Мисс Фрост поднесла лорнет к своим глазам и окинула меня критическим взглядом. Я выдержала её взгляд, стремясь сохранить нейтральное вежливое выражение лица, то же выражение, которое я использовала, когда приходила хозяйка за рентой или когда бригадир на фабрике критиковал мой шов. Когда я встретилась с ней взглядом, я услышала низкий колокольный звон в голове, и поняла, что если я не сделаю хоть что-нибудь, мисс Фрост назначит мне ужасное наказание. Я вынудила звон затихнуть, как я сделала, когда успокоила Этту и заставила её выйти из гардеробной. Когда это произошло, я увидела, как изменился взгляд мисс Фрост.