355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрол Гудман » Блитвуд (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Блитвуд (ЛП)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2021, 22:02

Текст книги "Блитвуд (ЛП)"


Автор книги: Кэрол Гудман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 26 страниц)

– Ну, тогда, – сказала она, опустив лорнет и моргнув как сова. – Это другое дело, – она оглянулась по сторонам, словно забыла зачем к нам подходила. – Вижу, подают лосося, – подметила она. – Будьте внимательны, не проглотите никаких костей.

Потом она развернулась и ушла, лавируя через всю столовую подобно паруснику в ветряной гавани.

– Как ты это сделала? – спросила Дейзи, когда мисс Фрост отошла от нас на приличное расстояние.

– Сделала что? – спросилась я. – Я только извинилась…

– Эуфорбию Фрост отроду не пронимали извинения, – сказала Сара. – Ты заворожила её звоном. Это техника, которой мы обучаемся завораживать дичь на охоте, но она не преподаётся неоперившимся птенцам, и обычно это делается с помощью колокольчиков. Откуда ты знаешь, как это делать?

Я пожала плечами, почувствовав себя теперь неловко. Все девушки за столом внимательно смотрели на меня.

– Я не знаю, – сказала я. – Уверена, что это была случайность.

– Папа говорит, что каждый из нас выбран Блитвудом, потому что у нас есть те или иные врождённые способности, – сказала Беатрис. – Возможно, у Авы способность очаровывать колоколом. Я надеюсь на библиосмозис, способность прочитать текст и понять содержание любой книги, просто подержав её в руке.

– Но разве это не испортит удовольствие от прочтения? – спросила Дейзи.

Обе девушки быстро увлеклись спором о предназначении чтения, к которому присоединились и другие девушки за столом – все, кроме Сары, которая улыбнулась и положила ладонь на мою руку.

– Спасибо, что спасла меня от индивидуального занятия с мисс Фрост. Уже и так очень плохо, что мне приходится вычищать все её баночки с образцами. Я никогда этого не забуду.

Я улыбнулась ей в ответ, обрадовавшись, что заслужила благодарность Сары, хотя и понятия не имела, как это сделала. Только позже, когда колокола позвали нас в класс, и я поспешила с остальными девушками на первую лекцию, я поняла, что так и не услышала мнение Сары о фракциях, которые считают, что не все фейри истинное зло. Мне было интересно, чью сторону принимала она.

* * *

Наш первый урок проходил в лекционном зале в Северном крыле, который напоминал мне Дом Водевиль на Третьей улице, только места, расположенные вокруг сцены, были неудобными, и выступающим была не танцовщица в блестках и перьях, а молодой человек в твидовом костюме, который был слишком плотным для такой тёплой погоды, и в очках в золотой оправе. Тем не менее, история, которую он рассказывал, была сказочной, как и всё, что я когда-либо видела на сцене Водевиля (в том числе мужчина глотавший ножи и волшебные подвиги удивительного Гудини).

Руперт Беллоуз снял очки, обхватил трибуну с двух сторон, наклонился вперёд и сообщил нам, что история мира была «одной длинной повестью борьбы добра со злом».

– Вчера вечером вы увидели лицо зла, но оно не всегда будет так открыто. В этом классе вы узнаете, как злые силы веками тайно работают за кулисами. Варвары, которые проникли за врата Рима? Монгольские кентавры! Бубонная чума? Распространённая, кстати, крысами-гоблинами! Нападение Наполеона на Англию? Побужденное суккубами! И где бы ни возникло зло, Орден был там, чтобы его остановить. Орден основал школы по всему миру: Монт-Клош в Пиренеях, Глокенклостер в Вене, гимназия Клок в Голландии. Это традиция, наследниками которой вы являетесь… некоторые из вас буквально потомки мужчин и женщин, которые создали эту школу.

Его голос был полон эмоций, мистер Беллоуз сделал паузу и снял свои запотевшие очки, чтобы очистить стекла. Я окинула взглядом комнату, заполненную девушками в белых блузках и тёмных юбках, и заметила, что хотя многие из них были из голландских и английских семей Старого Нью-Йорка, некоторые всё же были из других стран, к примеру, близнецы Йегер, или русская девушка по имени Грушенька, которая как я слышала, имела отношение к царской семье, или скромная испанская девушка по имени Фиамма, с трудом говорившая на английском. Все они были увлечены лекцией мистера Беллоуз, их глаза горели.

Только один студент, кажется, не находился под влиянием мистера Беллоуза, и это был единственный парень в классе. Натан Бекуит сидел в последнем ряду, его стул был наклонён назад, а соломенная шляпа закрывала глаза.

– Значит, всё это завещается женщинам? – растягивая слова, произнёс он. – Не очень-то весело.

Мистер Беллоуз снова надел очки и холодно ответил Натану.

– Принц, который поехал на помощь дочерям звонаря, пожертвовал собой ради их безопасности. Его рыцари основали рыцарское общество, дабы служить сёстрам из Ордена. Те, кого приняли в рыцарей, обучались в братской для Блитвуда школе, Готорне. Думаю, вы знакомы с этим учреждением, мистер Бекуит.

Натан фыркнул.

– Я не видел никаких доказательств рыцарской подготовки, лишь скопище скучных стариков, читавших лекции о послушании и служении.

Мистер Беллоуз сильно покраснел и сильнее вцепился в трибуну, словно хотел, чтобы это была шея Натана.

– Возможно, вы бы изменили своё отношение, если бы узнали кому мы, рыцари, служим.

Он продолжил рассказывать нам о том, как женщины из Ордена обучились четырем элементарным магиям фейри – магии земли, воздуха, огня и воды – и как они общались с соколами и обучали их помощи в охоте на самых опасных существ – гоблинов и троллей. – Они учились у лучших мастеров охоты – Дарклингов.

Мистер Беллоуз произнёс это зловещим голосом, вызвавшим шуршание в комнате, потому что девушки тревожно заёрзали и стали потирать руки, словно им стало холодно. Я задрожала, но страха я не чувствовала. Я вспоминала, как чернокрылый парень в лесу посмотрел на меня и как его взгляд заставил меня ощутить тепло. Я хотела упасть в его объятия и позволить унести меня…

– Они учились у Дарклингов, потому что те были их злейшими врагами. Именно Дарклинг похитил и убил Меропу.

Слова ворвались в мою голову подобно удару хлыста. Что же я делала, мечтала средь бела дня об одном из этих монстров? Если бы другие девушки узнали, о чём я думала, они бы начали меня избегать – это даже хуже, чем если бы они считали, что я сошла с ума. Я была бы изгоем.

Позади меня раздался резкий треск. Вздрогнув, я повернулась, ожидая, что своими мыслями призвала Дарклинга, но это был всего лишь Натан, который теперь подался вперёд на своём стуле и обратил всё своё внимание на лекцию, поскольку мистер Беллоуз пересказывал историю дочерей звонаря – только на этот раз, разъяснив, что Дарклинг похитил младшую дочь колокольных дел мастера.

– После похищения Меропы был создан Орден колокола, чтобы защитить мир от фейри и Дарклингов. Мы изучаем наших врагов, чтобы выяснить, как выследить их, и мы используем колокола, изготовленные из чугуна и нашей собственной крови, чтобы держать их в страхе.

– А как же девушки, которых они крадут? Что мы делаем для их возвращения?

Вопрос прозвучал из задней части комнаты. Я знала, что это был Натан, потому что он был единственным парнем, но я едва ли узнала его голос. Скучающий протяжный тон, характерный для высшего сословия, которым он говорил до этого времени, исчез, также как и взволнованный ребяческий голос, что я слышала вчера в лесу. Сейчас его голос был наполнен гневом и серьёзностью, и от этого он звучал гораздо старше. Я оглянулась назад и увидела, что он снял шляпу и убрал волосы со лба. Его бледно-серые глаза блеснули серебром. Мускула задёргалась над его стиснутыми челюстями.

– Это не моя область компетенции, – начал мистер Беллоуз колеблющимся голосом, резко отличавшимся от того, которым он читал нам лекцию.

– Тогда какой прок от вас? – потребовал ответа Натан. – Какая польза от знаний в истории этих ублюдков… – несколько девушек ахнуло, – если мы ничего не делаем с тем, что они крадут наших девушек?

Повисла гробовая тишина, в то время как мистер Беллоуз снова надел очки и внимательно посмотрел на Натана.

– Теперь понятно, почему его выгнали из Готорна, – прошептала Хелен.

Но мистер Беллоуз не попросил Натана покинуть класс. Вместо этого он сказал:

– Вы высказали интересную точку зрения, мистер Бекуит, и я понимаю ваше возмущение. Почему бы вам не задержаться после урока ненадолго и не обсудить этот вопрос со мной. Остальные из вас – прочитайте первую сотню страниц истории Ордена Колокола и напишите трехстраничный конспект о магии колокола к завтрашнему уроку. Урок окончен.

Мы собрали наши книги и прошли мимо Натана, который остался сидеть на своём месте. Я попыталась поймать взгляд Натана, я хотела дать ему понять, что не осуждаю его, но он с такой яростью смотрел вперёд, что я засомневалась, что он видел кого-то из нас.

– Почему Натан так зол? – спросила я у Хелен, когда мы вышли в холл.

Хелен оглянулась по сторонам и отвела меня в сторону.

– Сестра Натана, Луиза, исчезла неделю назад. Дейм Бекуит сказал, что она уехала в санаторий, в Швейцарию, но я слышала, как мама говорила другой выпускнице Блитвуда, что та пропала.

– Сестра Натана та самая девушка, которая пропала? – в ужасе переспросила я. – Родная дочь Дейм Бекуит? Почему ты мне не сказала? Почему все держат это в секрете?

Хелен озадачилась моим вопросом.

– Ну, было бы грубо подобным образом говорить о дочери директора.

– Грубо? – рыкнула я, поразив и Хелен и саму себя. – Девушка пропала без вести, а вы все беспокоитесь о правилах этикета?

– Не нужно, доводить себя до нервного истощения насчет этого. Ты говоришь как одна из тех суфражисток! Вообще-то, ты слегка похожа на Луизу, когда она в последний раз была у нас дома на чаепитии. Честно, когда я сначала услышала, что она пропала без вести, я была уверена, что она убежала в Англию с миссис Панхерст, чтобы участвовать в протестном движении, но когда я увидела здесь Натана, то поняла, что обстоятельства, вероятно, были куда серьёзнее, и после прошлой ночи…

Её голос дрогнул. За это короткое время, что я её знала, Хелен никогда не выглядела неуверенной в чём-то, но прямо сейчас она выглядела обеспокоенной.

– Думаешь, он вернулся, чтобы найти её?

– Да, – призналась она, – но если она пропала в лесу, он должен понять, что это безнадёжно. Никто не мог выжить в одиночестве в этих лесах, за исключением…

– За исключением кого? – спросила я.

– За исключением твоей мамы. Думаю, именно поэтому Натан расспрашивал меня о ней. Она пропадала в лесу целый месяц и вернулась.

ГЛАВА 15

Я пошла на наш следующий урок – наука с мистером Йегером – с изумлением пытаясь вникнуть в смысл того, что мне рассказала Хелен. Моя мама затерялась в лесу Блитвуда на целый месяц. Что с ней там произошло? Я постаралась представить, каково это было быть совсем одной в этих лесах с бродящими по ним жуткими созданиями. Как мама смогла выжить? Увидела ли она что-то настолько жуткое, что так и не смогла оправиться? Стало ли это причиной того, что мы так часто переезжали, и почему она умоляла меня не разговаривать с незнакомцами? Убегала ли она от чего-то, что увидела в лесу – от причины затравленного, омрачённого взгляда её глаз? Это был точно такой же взгляд, что я тотчас же распознала у Натана.

Воспитываясь матерью одиночкой, обособленно ото всех семей и переезжая слишком часто, чтобы завести друзей, я иногда предавалась мечтаниям о том, каково это было бы иметь сестру или брата, кого-то с кем я могла поделиться своими мыслями – ответственностью за заботу о маме. После того как она умерла и я пошла работать, я видела других девушек которых провожали на фабрику, или встречали после работы их братья, и завидовала им. Но теперь я представляла каково иметь сестру и потерять её. Хуже того, знать, что она потерялась в этом лесу с монстрами, которых мы видели прошлой ночью.

Бедный Натан. Эти тёмные круги под его глазами, его раздражённая неприятная манера говорить – всё это было из-за того, что он разгуливал с огромной дырой в душе.

Я пришла в лабораторию: длинную узкую комнату, которая растянулась вдоль северной стороны замка, близ оранжереи; и некоторое время простояла в дверном проёме. Комната была обставлена длинными высокими столами, что напомнило мне планировку фабрики «Трайангл», за тем исключением, что вместо швейных машин каждый стол был снабжён спиртовками, аналитическими стаканами и накрытыми корзинами. Мистер Йегер стоял в передней части комнаты, склонив голову и перебирая кипу записок. Он не обладал даром мистера Беллоуз овладевать вниманием присутствующих, и его ученики, безусловно, пользовались его рассеянностью, чтобы поболтать друг с другом.

Хелен жестом позвала меня присоединиться к ней за столом в самом начале класса с Дейзи, Кам, Беатрис и Долорес. Я подозревала, что Хелен выбрала наши места, чтобы быть поближе к близняшкам Йегер, поскольку те смогут нам помогать с большей частью заданий. Это была хорошая идея. Я и понятия не имела, что происходило на научных уроках в обычной школе, не говоря уже о школе, где готовят учеников к борьбе с фейри и демонами. Будем ли мы смешивать магические снадобья? Превращать друг друга в жаб? Создавать взрывные устройства, вроде того что убило царя Александра II в России? Моя кроткая мама никогда меня не учила такому. Мне потребуется всевозможная помощь, которую я смогу получить. Но вместо того, чтобы присоединиться к своим подружкам за их столом, я заняла место за последним столом в задней части класса, который был пустым, за исключением Натана.

Он прищурил глаза, посмотрев на меня.

– Почему не садишься со своими подружками?

Я пожала плечами.

– Не похоже, что они нуждаются во мне.

– И ты считаешь, что я нуждаюсь?

Я встретилась с его ледяным взглядом.

– Хелен рассказала мне о твоей сестре.

– А она тебе рассказала, что нам не позволено говорить о ней? Что как только девушка пропадает в лесу Блитвуда, её имя вычеркивается из свитков и никогда снова не упоминается? Что они убеждены, что произносить имя потерянной девушки сродни вызову злобных монстров, которые выкрали её?

Я покачала головой, лишившись дара речи от враждебности в его голосе. Вчера я подумала, что равнодушное поведение Натана было напускным видом, который он принял, дабы казаться более заманчивым для девушек, но теперь я увидела, что кокетство было притворством, которое он носил поверх леденящей непоколебимости – чтобы получить то, что ему было нужно. Оно исчезало, когда не приносило ему ничего хорошего. Я отвернулась от его холодного злобного взгляда и задалась вопросом, не было ли слишком поздно сменить место, но мистер Йегер в достаточной мере овладел собой, чтобы начать урок – или как минимум, он перестал перекладывать бумаги и посмотрел на класс растерянным взглядом его бледно-карих глаз, как будто не понимал, почему перед ним сидят два десятка девушек.

Мистер Йегер прочистил горло и произнёс что-то неразборчиво из-за гула девичьих голосов. Девушка во втором ряду захихикала. Беатриса свирепо посмотрела на неё и издала громкий утихомиривающий звук. Мистер Йегер мрачно посмотрел на девушку и махнул большой костлявой рукой, словно говорил, что ему безразлично слушают его или нет.

Девушка незамедлительно накрыла руками рот и издала приглушенный крик. Оттуда где я сидела, мне не видно было, что с ней случилось, но увидела шокированные выражения лиц других девушек, когда она вскочила на ноги и выбежала из класса, одной рукой плотно зажимая рот. Что-то сочилось сквозь её пальцы. Что-то красное. Капля упала на пол у моих ног. Я съёжилась, отодвинувшись подальше, но Натан протянул руку за моей спиной и подхватил каплю.

– Мармеладное драже, – заметил он.

– Да, – со вздохом произнёс мистер Йегер. – Мои дочери говорили мне, что американские дети любят такие вещицы и что я должен обдумать возможность раздавать их в качестве награды за хорошее поведение. Кто-нибудь ещё?..

Мы все молчаливо покачали головой, ни малейшего желания обнаружить свой рот полностью забитым мармеладным драже никто не испытал, видимо это было задумкой мистера Йегера в качестве подходящего наказания за разговоры и смех во время урока.

– Нет? Хорошо. Тогда я начну свой рассказ о магии. Кх-кх, – мистер Йегер прочистил горло.

Он поднял свои измятые записи и с жаром принялся рассказывать скучную, запутанную лекцию по естественной магии. Я понимала примерно каждое пятое слово. Не помогало и то, что говорил он с неясным Венским акцентом или то, что держал листы бумаги настолько близко к своему рту, что его голос был приглушён или, что многие слова, которые я слышала – престидижитация8, психометрия, некромантия – я не понимала. Раздавались такие слова, что надо было быть чародеем, если хотел расшифровать их. Спустя примерно минут десять он опустил свои записи и посмотрел на нас, его большие меланхоличные глаза стали ещё печальнее, когда он осознал, что мы пребывали в абсолютном замешательстве.

– Может быть, Папа, – тихо произнесла Беатрис, – ты бы объяснил на своих словах?

Мистер Йегер вздохнул.

– Очень хорошо. Как вы знаете, в мире существует четыре магии, каждая из которой относится к одному из существенных элементов – воздух, земля, огонь и вода. Магия воздуха является тем, что практикуют фейри… – он умолк, чтобы посмотреть улавливаем ли мы излагаемый материал. Беатриса оптимистично кивнула, и мы все последовали её примеру: – В своей основе, это колдовство, основанное на внушении. Я создам связь между двумя созданиями, скажем, между мисс… ммм… – он опустил взгляд на Дейзи.

– Моффат, – с трудом выговорила Дейзи. – Мисс Дейзи Моффат из Канзас-Сити, сэр.

– Ну… да. Я создам связь между мисс Дейзи Моффат из Канзас-Сити, Канзас… – он протянул руку вниз и выдернул волос из головы Дейзи. – И скажем… – он порылся в стоявшей на первом столе корзине и отыскал там пару ножниц для рукоделия. Он поднял их вверх, держа в одной руке, так чтобы мы все смогли увидеть, как он обернул волос Дейзи вокруг рукоятки ножниц: – Основа магии фейри лежит в том, чтобы все вещи были связаны воздухом. Я могу усилить эту связь, подув на объект, в то время как думаю о человеке, с которым хочу его связать.

Мистер Йегер скользнул взглядом между Дейзи и ножницами и затем подул на ножницы. Дейзи вздрогнула… а потом захихикала.

– Щекотно! – заявила она.

– Пфф, – мистер Йегер нахмурился. – Да, полагаю, что щекотно. Это часть твоей души покидает твоё тело. Мы всецело можем позитивно воспринять тот факт, что наше финальное расставание с душой и телом… будет доставлять щекочущее ощущение. Это должно означать, что я создал связь. Давайте проверим.

Он поднял руку. Серебряные ножницы, казалось, дрожали. Я посчитала, что это, видимо, произошло из-за того, что рука мистера Йегера качнулась, пока ножницы не встали в вертикальное положение на своих острых кончиках. Ореол яркого свечения окружил ножницы. Мистер Йегер опустил руку, и ножницы сделали два изящных шага по столу.

– Ай, – произнесла Дейзи, наклонив голову, – как мило.

Ножницы склонили одно пустое кольцо своей ручки в точно таком же движении, заработав воркование от окруживших их девушек.

– Симпатия к образу естественна, – сказал мистер Йегер угрюмым голосом. – Но не должна допускаться.

Он подул на ножничное создание и волосы Дейзи порывом выбились за её спиной. Дейзи рассмеялась. Он наполнил аналитический стакан водой и вылил его содержимое на ножницы. На этот раз Дейзи ахнула, выплюнув воду изо рта.

– Эй! – она пронзительно закричала. – Это не…

Мистер Йегер чиркнул спичкой по аналитическому стакану и потянулся к ножницам. Не осознав, что я двигалась, я внезапно оказалась между мистером Йегером и столом. Я схватила ножницы, которые стали извиваться в моих руках, щёлкая около моих пальцев. Позади меня Дейзи взмахнула руками.

– Прекратите! – закричала я, не будучи уверенной, говорила я это мистеру Йегеру, Дейзи или ножницам.

В моей голове звонил колокол. Не глухим звоном опасности, а дискантом. Я закрыла глаза и услышала, как колокол отбил двенадцать раз. Когда бой прекратился, я открыла глаза. Ножницы безжизненно лежали в моих руках. Дейзи сидела на своём месте, безвольная и мокрая, но не обожженная. Воздух вокруг неё был полон дыма и блеска.

– Очень интересно, – сказал мистер Йегер, чуть ли не улыбаясь. – В какое время дня ты родилась?

Я в изумлении посмотрела на него, разъярённая, но ошарашенная.

– Что это?..

– Случайно, не в полночь? В самый разгар полуночи, пока колокола отбивали час?

Я кивнула, не в состоянии заговорить.

– Как?..

Мистер Йегер запустил руку в корзинку и изъял оттуда колокольчик. Он позвонил им один раз. Звон рассеял дым и свечение в воздухе.

– Второй вид магии и важнейший для Ордена это магия земли. Мы выяснили, что колокола, выкованные из чугуна с каплей человеческой крови, могут рассеивать магию воздуха. Затем мы узнали, что позвонив в колокола в определённой последовательности, мы можем не допускать близко фейри – или же привлечь их ближе, чтобы убить их.

– Только верные люди могут пользоваться колоколом – все вы были проверены, с целью определить проявляется ли такая способность у вас – и лишь исключительно редчайшие личности из людей могут использовать магию земли без колокола. Вы, мисс Холл, одна из таких: колокольный ребёнок, рожденный под бой колоколов в полночь. Вы обладаете особыми достоинствами. Вы можете слышать то, что другие не могут… и видеть такие вещи, что другие не видят.

Я подумала о дыме, исходившем изо рта мужчины в накидке и воронах, круживших над крышей фабрики «Трайангл». Подумала о галлюцинациях, которые у меня были во время пребывания в «Корпусе Бельвью для душевнобольных». О вещах такого рода говорил мистер Йегер? Я беспокойно оглянулась назад на остальных учеников, которые ошеломленно смотрели на меня. Довольно скоро они расскажут всем, что Джорджиана Монморанси была права – я была чокнутой, совсем как бородатая леди в парке «Царство грёз» на Кони-Айленд.

– Держу пари, некоторые вещи, которые ты видишь, не особо приятны, – сказал мистер Йегер нетипично нежным голосом.

Я вяло кивнула, на моих глазах появились слезы, когда одно из таких зрелищ всплыло у меня перед глазами – девушки с горевшими волосами, сотканные из дыма змеи, притаившиеся в углах.

– Такую цену выплачивает колокольный ребёнок, но взамен тебе даруются великие способности. Из всего вашего класса, ты обладаешь потенциалом к самому большому дару. Теперь, продолжим. Давайте обсудим две другие формы магии – магию воды и магию огня, так же иногда называемые теневой магией. Второй вид магии строго запрещён.

* * *

Хелен схватила меня за руку по пути в класс мисс Фрост.

– Почему ты не сказала мне, что ты колокольный ребенок?

– Я даже и не знала, что это было реалией, – возразила я. – Я думала, что это было просто фантазией моей мамы. Откуда ты о них знаешь? Я считала, что ты ничего не знала о колдовской стороне Блитвуда до того, как поступила сюда.

– Все слышали о колокольных детях! – сказала она, как будто я изъявила невежество в том, какой вилкой надо есть салат. – Моя мать со своими подругами всегда сверялись в какое время родились их дети. Родиться при наступлении любого часа полагалось удачей – я родилась ровно в четыре часа, как раз когда подали чай – но большей удачей считается родиться в полночь.

– Не понимаю, в чём здесь удача, – сказала я, заметив внимательные взгляды со стороны компании девушек, входивших в класс мисс Фрост. – Я слышу эти звоны в голове и вижу… ужасные вещи.

– Ох, ладно, это действительно звучит неприятно, но уверена, они здесь научат тебя как это контролировать. Ты можешь, – она оттащила меня в сторону от двери в класс мисс Фрост, – читать мысли людей?

– Нет! – настойчиво заявила я.

Хелен выглядела разочарованной.

– Это так плохо. Наверное, ты можешь научиться.

– Ты хочешь, чтобы я всё время знала о чём ты думаешь? – поинтересовалась я.

Её голубые глаза широко распахнулись и она покраснела.

– Ох, полагаю, что нет. Не то чтобы я когда-либо думаю о чём-то непозволительном, – её румянец сгустился.

Меня осенило, что было бы забавно притвориться и сказать Хелен, что я могу читать её мысли, но прежде чем я смогла намекнуть о возможности, из класса выглянула Сара Леман.

– Это совершенно не тот урок, на который вы бы хотели опоздать, – прошипела Сара. – Поверьте мне!

Хелен закатила глаза.

– Я вообще не понимаю, как манеры могут быть связаны с нашей миссией. Да и сомневаюсь я, что мне нужна какая-либо подготовка по вопросам искусства социальной учтивости.

Я тоже задалась вопросом, чем учитель манер мог бы поделиться с нами, но вскоре выяснила, что мир фейри руководствовался куда более строгими правилами этикета, чем теми, что придерживалось общество Нью-Йорка, и что роль мисс Фрост заключалась в том, чтобы просветить нас в вопросах сущности и привычек местных видов, будто она инструктировала группу миссионеров, собравшихся в путешествие в джунгли бассейна Амазонки, с тем чтобы нас не съели туземцы. Читая лекцию перед занавесом тёмно-бордового цвета, она проинформировала нас, что фейри испытывают отвращение к термину «фейри» и нападут на любого, кто их так назовёт.

– Они предпочитают, чтобы их называли «добрыми соседями», «старый народ» или моё любимое «аристократия». Однако лучший способ взять контроль над фейри, это назвать его по имени его вида. Это совершенно ошеломит его, и это даст вам время, чтобы убежать прочь или выстрелить в него стрелой. Так что очень важно выучить различные типы фейри. Для этой цели я собрала множество… гм! – мисс Фрост прочистила горло, в то время как свирепо смотрела на Сару, которая встала со своего места и с сознанием долга подошла к одному краю бордового занавеса. – Множество образцов! – заявила мисс Фрост, широко размахнув унизанными кольцами руками.

Занавес распахнулся, и открылся вид на застеклённую книжную полку, наполненную красочными объектами. Вся задняя стена, казалось, была оклеена бумагой с эскизом крыльев бабочки, окрашенных разными цветами, которые отражались в ряде стеклянных банок и лотков.

– Возможно, вам трудно поверить, но в своей молодости я была жаждущим натуралистом и коллекционером. Многие из этих образцов были собраны лично мной при наставлении моего руководителя, сэра Майлса Малмсбери, знаменитого зоолога и исследователя. Это сэр Малмсбери инициировал изучение зародышевой плазмы у местных lychnobious созданий.

Отсутствующий взгляд появился в глазах мисс Фрост, когда она взглянула на обрамленную фотографию на стене, где был запечатлен среднего возраста мужчина с густыми бакенбардами в куртке типа «сафари», стоявший упираясь одной ногой на мертвого носорога. Сара вернула её в реальность, спросив, не хотела бы она, чтобы та вынесла сейчас образцы.

– Ты ещё этого не сделала? – рявкнула мисс Фрост.

Вздрогнув от нотации, Сара открыла крышку, вытащила лоток и большую стеклянную банку. Она подала их девушкам, сидевшим на другом конце класса, и попросила их передать всем остальным. Мы с Хелен и Дейзи заняли места в задней части класса, поэтому были последними, кто получил поддон и банку. Как только все образцы были переданы, в классе повисло тягостное молчание, акцентированное только скрипом мела, пока мисс Фрост писала череду слов на латыни, которые все начинались на lychnobia – слово, которое как я смутно полагала, имело какое-то отношение к сиянию – lychnobia arvensis, lychnobia arborescens, lychnobia collina, lychnobia hirta, lychnobia orbiculata, lychnobia vallicola… все они звучали как разнообразные виды какого-то цветка.

– И мой самый любимый, – сообщила мисс Фрост, пока писала последнее наименование на доске, – lychnobia pruina, по очевидным причинам.

Она засмеялась сдавленным смехом, и я увидела, что сидевшие передо мной девушки смотрят друг на друга в замешательстве.

– Это фрост-фейри, – громко произнесла Сара. – Видите ли, в точности как имя мисс Фрост.

Шёпот понимания прошёлся по классу, но я до сих пор была сбита с толку. Что делали фрост-фейри?.. Лоток передали на наш стол. Дейзи первой посмотрела на него, и я увидела, как она стала бледнеть на глазах. Я забеспокоилась, что она может потерять сознание. Хелен взяла из её рук поддон, опустила взгляд на него, и тут же быстро передала его мне.

Сначала я подумала, что это был лоток с бабочками. Яркоокрашенные крылья были расправлены и приколоты к байковой материи кремового цвета. Я почувствовала волнение в своём животе от мысли о хрупком создании, пойманном и убитом ради создания этого показа. Это напомнило мне о случае при пожаре, когда девушки бежали к окнам в попытке избежать пламени и были вынуждены прыгать в открытый воздух, широко разведя руки.

Я присмотрелась более внимательно и увидела, что меж красочных крыльев лежали крошечные человекоподобные тельца, подобно маленьким восковым фигуркам. «Несомненно, это то, чем они и были – выполненными из воска фигурками», – подумала я. Но при длительном изучении, я заметила, что в центре каждой груди была шпилька с жемчужиной и маленькая капля крови. Эти создания были приколоты, когда были ещё живы. Затем я подняла взгляд и увидела банку, которая так же передавалась по кругу. Подскакивая внутри, как маринованное яйцо, находилась миниатюрная фигура, её разноцветные крылья плавали в рассоле, подобно морским водорослям.

Желчь поднялась по самое горло. Моя голова закружилась, и я снова смутно расслышала звон в своей голове, только на этот раз это был низкий звон, отбивавший опасность. «Что может быть опасного?» – стала гадать я. Эти бедные создания уже и так были мертвы. Они не могли никому из нас причинить вреда, да и мы уже навредить им больше никак не могли. Но звон отбивал всё громче и быстрее, производя лязг в моей голове. Мне надо убираться отсюда.

Нетвердо покачиваясь, я встала и направилась в сторону двери. Позади меня я услышала, как загудел голос мисс Фрост.

– Lychnobia hirta, или же волосатый фейри, самый непривлекательный из большинства… Мисс Холл! Куда, как вы думаете?..

Звук разбитого вдребезги стекла прервал её. Вонь формальдегида наполнила помещение, а я рванула прочь из класса, даже ни разу не оглянувшись. Я прекрасно знала, что увижу – стеклянная банка, содержавшая в себе законсервированного фейри, разбилась вдребезги. Опасность, о которой предостерегал меня звон, заключалась во мне самой.

ГЛАВА 16

Я покинула здание школы через ближайшую дверь, отчаянно нуждаясь в свежем воздухе после скверного запаха формальдегида, и побежала в огороженный, украшенный колоннами сад.

Все мои наихудшие страхи воплотились в жизнь. Я вовсе не вписывалась в Блитвуд. Я была чокнутой. Мистер Йегер ошибся – слышать звоны в голове подарком судьбы не было. Это было проклятие. Если бы это было даром, я бы остановила пожар в «Трайангл» и спасла бы всех тех погибших девушек. Я бы спасла Тилли. Моя мать изменила время моего рождения в свидетельстве, потому как знала, что это было наказанием. Возможно, она была напугана до смерти, что звоны в моей голове, в конечном счёте, сведут меня с ума – и они едва не сделали это. Разве все те месяцы в «Бельвью» я не бредила как помешанная? Несомненно, именно там я и должна была быть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю