Текст книги "Невольничий караван"
Автор книги: Карл Фридрих Май
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 35 страниц)
– Это очень хорошо! – одобрительно сказал негр. – Червя не будет, и Хали станет здоровый. Хали и другим сказать, как червя вынимать. Но теперь дать ему и табак.
Ему тотчас выдали желанный табак, и, хотя его было совсем немного, Хали подпрыгнул от радости и восторженно вскричал:
– Ох, ох, ах! Теперь Хали курить и быть гордым, потому что у других нет такой табак. Белый человек хороший есть, не такой злой, как люди на дахабии и двух нуквер!
– А что это за люди такие? – непринужденно поинтересовался Шварц.
– Это ловцы рабов и воры!
– Так сказал длинный, тощий араб? – поддерживал беседу предводитель «воров».
– Да, он.
– Когда этот человек пришел в вашу деревню?
– Немного время раньше вас.
– Он все еще там?
– Нет.
– Куда он пошел со своими пятью товарищами?
– Все время по реке, дальше, на юг.
– А ты знаешь, кто он такой?
– Бедный человек. У него все забрать воры, которые хотят тоже к заливу, где солдаты, и все у них похитить. Поэтому Хали поплыл туда, им это сказать.
– Ты должен сказать и то, что тебя послал высокий человек?
– Нет, это промолчать.
– Но они же спросят тебя, откуда ты знаешь про воров?
– Тогда Хали сказать, он случайно пришел. Он видел три корабля, он слышал, говорили воры на берегу, и они сказать, к заливу идти хотеть.
– А что тот человек дал тебе в награду?
– Ничего. Он сказал, солдаты что-то мне дадут. Может быть, мне дадут водки, тогда Хали очень счастлив быть.
– Ты так любишь ее пить?
– Ох, ох, ах, очень!
При этих словах обезображенное лицо негра засветилось блаженством.
– У меня тоже есть водка, настоящая, хорошая водка. Ты хотел бы ее попробовать?
– Да, очень, очень, очень хотел!
Шварц получил в подарок от мидура Фашоды несколько бутылок крепкой араки. Сейчас он достал одну из этих бутылок, налил доверху большой стакан, отвел негра в укромный уголок, где никто не мог тому помешать, и оставил его наедине с его любимым напитком. По расчетам немца, крепкая виноградная водка должна была быстро подействовать на Хали и погрузить его в глубокий сон.
Когда Шварц отошел от негра, Пфотенхауер, который молча присутствовал при операции и последовавшим за ней разговором, с улыбкой заметил:
– Ну, нынче старик-фельдфебель навряд дождется нашего червивого друга, потому этот посланец, как пить дать, продрыхнет до десятых петухов.
– Этого я и добивался, – ответил Шварц. – Мне не хотелось силой задерживать бедного малого, и я решил помешать ему с помощью его любимой араки.
– Стало быть, Абуль-моут был на той стороне, в деревне абака. Теперь он, ясное дело, захочет перейти реку выше по течению и сразу повернуть в Омбулу. Что ж, мы, может, еще и успеем его обойти!
– Я очень на это надеюсь. Правда, эту ночь нам придется провести возле залива, но я думаю, что и Абуль-моут с наступлением темноты сделает привал.
– Жалко, что мы теперь должны топать пешим порядком. Очень уж медленно мы движемся.
– Но мы будем идти все же быстрее, чем Абуль-моут. Он добрался до озера практически одновременно с нами, значит, он шел всю прошлую ночь напролет. Сейчас он, должно быть, очень утомлен, поэтому я и предполагаю, что сегодня он будет отдыхать до самого утра. Мы же пока свежи и бодры и прекрасно сможем шагать вперед, а часть из нас поскачет на лошадях, которых мы отберем у фельдфебеля.
– Когда, кстати, мы нападем на него?
– Когда совсем стемнеет. Мы должны подобраться к нему незаметно.
– Мы пойдем, конечно, пешком?
– Только половину пути. Вначале на лодках переплывем озеро и доберемся до входа в залив, который покажет нам Сын Тайны. Там мы высадимся на берег, и онбаши проведет нас по берегу залива прямо в лагерь фельдфебеля. Но вы посмотрите только на нашего чернокожего друга.
Взглянув туда, куда указывал его друг, Серый увидел лежавшего на полу негра с разбросанными в разные стороны руками, закрытыми глазами и просветленным лицом. Шварц велел Хали пить араку осторожными, маленькими глотками, но тот не послушался и осушил стакан залпом; поэтому опьянение наступило гораздо раньше, чем предполагали оба немца.
– Ловко вы его обезвредили, – рассмеялся Серый, – теперь он тут проваляется до завтрашнего утра!
Пока Шварц и Пфотенхауер возились с неграми, а остальные были заняты подготовкой в предстоящему наступлению, день прошел, и на реку спустились сумерки. Все лодки были спущены на воду, и отобранные для участия в схватке с фельдфебелем люди выстроились на палубах кораблей.
Первая половина суданской ночи обычно бывает очень темной, и поэтому все набеги, как правило, совершаются после полуночи, когда на небо высыпают яркие звезды. Шварц же, желая захватить фельдфебеля врасплох, выбрал для выполнения своего плана последние вечерние часы. Итак, солдаты сели в лодки, и несколько десятков весел бесшумно опустились в воду.
Сын Тайны, который знал озеро, как свои пять пальцев, правил передней лодкой. Остальные старались держаться вплотную друг за другом, чтобы не потеряться в темноте. Вскоре озеро кончилось, и впереди замаячили неясные очертания берегов.
Причалить оказалось не так-то легко, так как по краям озеро сплошь заросло высоким камышом, который с громким треском ломался, когда люди пытались провести сквозь него свои лодки. Прошло довольно много времени, прежде чем весь отряд высадился на сушу.
Шварц и Пфотенхауер все время держались рядом и ни на шаг не отпускали от себя онбаши. Они понимали, что показываться на глаза фельдфебелю тот не захочет, но он вполне мог вынашивать тайный замысел – при первом же удобном случае убежать к Абуль-моуту в Омбулу. Поэтому оба немца были начеку и бдительно следили за каждым движением капрала. Впоследствии их недоверие рассеялось, так как онбаши не делал никаких попыток к бегству и все его поведение подтверждало, что на него вполне можно положиться.
Оставив озеро позади, люди зашагали вперед по правому берегу залива. Онбаши вел их по опушке леса, через кустарник: он был не слишком густым, и кроме того, здесь было светлее, так как верхушки деревьев не закрывали неба.
Место, где кончался залив, было ярко освещено. Два огромных костра горели возле самой воды, а за ними начиналась бесконечная темная равнина, вдоль которой виднелась полукруглая цепь огней.
– Это и есть лагерь фельдфебеля? – спросил Шварц онбаши.
– Да, господин, – отвечал тот, – если мы подойдем ближе, то увидим его людей.
– С этим мы пока подождем. Что это за маленькие огни там, вдалеке?
– Это сторожевые костры. По ночам несколько часовых стерегут лошадей, чтобы те не разбежались.
– Я насчитал десять костров. Правильно?
– Да.
– Ты знаешь, когда часовые меняются?
– Только один раз, в полночь.
– Устроено не очень-то умно, но нам это только на руку. Значит, смена постов нам не помешает.
– В чем не помешает, эфенди?
– В том, чтобы нейтрализовать этих десятерых, прежде чем мы начнем нападение на фельдфебеля.
– А не лучше ли сперва схватить чауша и тех, кто с ним?
– Это было бы глупо: сторожа наверняка услышали бы шум и убежали.
– Но с ними нам тоже не удастся справиться без шума!
– Об этом не беспокойся! У меня есть один план, и я надеюсь, что могу рассчитывать на твою помощь.
– Конечно, эфенди! Я вижу, что ты все еще мне не доверяешь, но я сумею доказать тебе, как сильно ты ошибаешься. Какое поручение ты хочешь мне дать?
– Ты знаешь всех этих людей?
– Еще бы! Они ведь недавно были моими подчиненными!
– И ты помнишь их имена?
– Все до единого.
– Очень хорошо. Сейчас у меня при себе есть сотня человек. Я отберу двадцать из них, по двое на каждого часового.
Шварц подозвал к себе двадцать солдат, которые показались ему наиболее подходящими для выполнения предстоящего задания, и стал вполголоса их инструктировать:
– Сейчас мы с обнаши пойдем вперед, а вы двинетесь за нами, захватив с собой веревки и шнуры, чтобы связать десять человек. Когда мы приблизимся к первому часовому, вы ляжете на землю, чтобы он вас не заметил, а онбаши подойдет к нему поближе и окликнет его по имени. Когда этот человек увидит перед собой унтер-офицера, которого все здесь считают погибшим, он, должно быть, чрезвычайно удивится и забудет об осторожности. Пока онбаши будет отвлекать его разговором, я подкрадусь к нему сзади и так крепко схвачу его за горло, что он не сможет издать ни единого звука. Тогда один из вас должен быстро подняться с земли, подойти к нам и крепко-накрепко связать парня. Вот и все, что от вас требуется.
– Но что я ему скажу? – растерянно спросил капрал.
– Все, что тебе в голову взбредет. Долго говорить тебе вообще не придется, так что попасть в затруднительное положение ты, скорее всего, не успеешь. Я постараюсь сделать так, чтобы первая же фраза застряла у него в глотке, а ты, если тебе это будет приятно, можешь вообразить себе, что он лишился дара речи, пораженный твоим неожиданным появлением. Главная твоя задача – увести его как можно дальше от костра и встать таким образом, чтобы он вынужден был повернуться ко мне спиной. Понял?
– Да, эфенди. Обещаю тебе, что я так хорошо справлюсь со своим поручением, что ты останешься мной доволен.
– Это в твоих интересах, потому что, если ты допустишь хоть малейшую ошибку, я попросту пристрелю тебя из этого вот револьвера, который, как ты, наверное, заметил, я постоянно ношу при себе.
– Он тебе не понадобится, вот увидишь! Но что мы будем делать дальше?
– Двое из вас будут оставаться около каждого связанного часового. Один сядет на его место около костра, другой отползет со своим пленником в сторону и будет стеречь его, чтобы он не ушел. После того, как я расправлюсь с фельдфебелем, вы приведете часовых к нам в лагерь.
– А как же мы узнаем, что фельдфебель и его люди схвачены? – спросил один из солдат. – Отсюда не видно, что делается там, у воды.
– Я пошлю человека, который сообщит вам об этом. И еще одно. Возможно, не все ловцы рабов сейчас находятся в лагере. Поэтому, если кто-то захочет пройти мимо вашего костра, вы должны повалить его на землю и связать, причем сделать это надо совершенно бесшумно. Тех же, кто попытается пройти к заливу уже после того, как лагерь будет в наших руках, вы можете беспрепятственно пропускать. У вас есть какие-нибудь вопросы?
– Нет, – ответили солдаты.
Тогда Шварц повернулся к тем восьмидесяти солдатам, которые не должны были принимать участия в нападении на часовых, и сказал:
– Вы пока останетесь здесь. Если наш план не удастся, я громко свистну. По этому сигналу вы должны немедленно бежать в лагерь и нападать на фельдфебеля и его людей. Поняли? Ну, теперь мы можем начинать.
В этот момент к немцу подошел Отец Одиннадцати Волосинок и спросил:
– Эфенди, вы можете исполнить просьбу, покорную?
– В чем дело?
– Вы пробираетесь сейчас к посту, вражескому. Это есть нападение, интересное. Я хотел идти тоже с людьми, вашими. Я прошу теперь о позволении, добром и дружеском!
– Хорошо. Ты можешь идти с нами, – разрешил Шварц, не желая обижать венгра. Затем он вместе с Серым двинулся вперед, а онбаши и солдаты последовали за ними. Неподалеку от первого поста оба немца остановились, не подозревая о том, что как раз на этом месте три дня тому назад наткнулись на лагерь фельдфебеля Йозеф Шварц и Охотник на слонов.
Шварц оставил своих людей под присмотром Пфотенхауера, а сам с унтер-офицером и двумя солдатами стал осторожно пробираться к маленькому и совсем неяркому костру. Когда до него оставалось не более пятнадцати шагов, Шварц и солдат легли на землю. Дальше онбаши должен был действовать самостоятельно.
– Ты знаешь, как зовут этого человека? – шепотом спросил Шварц, указывая на неподвижно лежавшего у огня сторожа.
– Да, – так же тихо ответил капрал. – Это Салеф, он был одним из моих лучших друзей.
– Тогда давай! Когда будешь с ним говорить, не забудь повернуться спиной к костру, чтобы я мог незаметно напасть на него сзади.
Обнаши сделал еще пять или шесть шагов и остановился.
– Салеф! – сдавленным голосом окликнул он часового.
Тот насторожился.
– Салеф! – чуть громче повторил унтер-офицер.
Пока что онбаши делал все правильно, и Шварц несколько успокоился, хотя и продолжал держать капрала на мушке, чтобы при попытке измены тотчас же всадить в него пулю.
Часовой повернул голову направо, к соседнему костру. Этот костер находился более чем в семидесяти шагах от первого, и разглядеть сидевшего возле него человека на таком расстоянии было невозможно.
– Салеф! – в третий раз позвал онбаши. Теперь часовой услышал, откуда идет звук. Он поспешно вскочил, схватил свое ружье и сдавленным шепотом спросил:
– Кто здесь?
– Я, – ответил капрал.
– Кто это «я»?
– Ну я же! Ты что, не узнаешь меня?
При слабом свете костра часовому удалось различить неясные очертания человеческой фигуры. Лицо таинственного посетителя по-прежнему было скрыто темнотой, но в его облике часовому почудилось что-то знакомое.
– Назови свое имя, иначе я буду стрелять! – пригрозил он.
– Что за ерунда! Зачем тебе стрелять в своего лучшего друга?
– Аллах! Что ты говоришь? Если ты мой лучший друг, то подойди ближе!
– Я не могу.
– Почему?
– Я боюсь, что меня увидят: твой костер светит слишком ярко. Лучше ты сам подойди сюда, ко мне!
В другой ситуации часовой, конечно, не стал бы следовать этому приглашению, но теперь ему показалось, что он узнает голос своего невидимого собеседника. Он выронил свое ружье, изумленно всплеснул руками и воскликнул:
– Аллах, защити меня! Разве мертвецы встают? Это действительно ты, онбаши?
– Да, это я.
– А может быть, это только твой призрак?
– Нет, это я собственной персоной. Тебе нечего бояться!
– Но ты же мертв: люди видели, что ты утонул в реке и съеден крокодилами!
– Ничего подобного! Я нарочно упал в реку. А теперь я хочу сказать тебе кое-что, что может оказаться для тебя очень важным и полезным. Но если я подойду к огню, меня может увидеть соседний часовой, а я этого не хочу.
– О, вы, Пророки и святые халифы! – воздев руки к небу, проговорил Салеф. – Значит, бывают еще на свете знамения и чудеса! Подумать только, онбаши жив, он не умер!
– Перестань кричать и иди сюда! Говорю тебе, я не хочу, чтобы нас кто-нибудь услышал.
Часовой медленно и нерешительно отошел от костра. Он был суеверен и очень боялся всевозможных духов и привидений. Он внимательно осмотрел онбаши, ощупал его, потом схватил за руку и развернул к свету, сам встав при этом спиной к Шварцу, и только после этого со вздохом облегчения сказал:
– Хвала Аллаху! Это не призрак, это действительно ты! Но, друг, объясни мне тогда, зачем тебе понадобилось прыгать в воду?
– Это была хитрость. Я хотел уйти отсюда.
– Уйти теперь, когда наша жизнь стала такой радостной и привольной? И это ты называешь хитростью? По-моему, ты просто…
Договорить он не успел, так как именно в этот момент железные пальцы Шварца сомкнулись у него на шее, так что у бедняги на миг перехватило дыхание.
– Связать его! – шепотом приказал немец солдату, оттаскивая ошеломленного часового еще дальше от огня. Они тотчас же повиновались, и через несколько минут крепко связанный по рукам и ногам Салеф неподвижно лежал на земле. Только теперь Шварц снял руки с его горла и, приставив к его обнаженной груди острие ножа, пригрозил:
– Произнеси только одно слово, и я проткну тебя насквозь!
– Аллах, помоги мне, – еле слышно прошептал пленник. – Схвачен и связан… Предан моим собственным унтер-офицером!
Что касается последнего, то он предусмотрительно удалился, чтобы не слушать упреков своего бывшего товарища.
– Успокойся! – перебил часового Шварц. – Я не собираюсь причинять тебе зла. Если ты будешь вести себя тихо, то останешься цел и невредим, но если ты подашь свой голос и его можно будет услышать в двух шагах от этого костра, мои люди мгновенно вонзят тебе нож прямо в сердце. Запомни это хорошенько.
– Но кто вы такие и что вам здесь надо?
– Это тебя не касается. Итак, будешь ты молчать или я должен вставить тебе в рот кляп?
– Нет, нет, не надо кляпа, я ведь могу задохнуться! Я буду молчать, не скажу ни слова, ни единого звука не издам!
– Ну что ж, это похвальное намерение, и я советую тебе не отступать от него, потому что твоя жизнь висит сейчас на тонком волоске.
Тем временем один из солдат улегся возле костра в той же позе, в какой недавно лежал часовой, а другой с ножом в руке присел на корточки возле поверженного пленника. Перед тем, как уходить, Шварц сказал ему:
– Когда мой человек принесет тебе известие, что лагерь взят, ты снимешь с ног этого парня веревки и приведешь его ко мне. Руки его пусть останутся связанными, чтобы он не мог убежать. Но если ты все-таки его упустишь, то поплатишься за это собственной жизнью. Поэтому будь начеку!
Пфотенхауер вместе с остальными восемнадцатью солдатами подошел к Шварцу и восхищенно прошептал:
– Здорово это у вас вышло, ничего не скажешь! Если и с прочими мы так же быстро сладим, то уж можем быть собой по уши довольны!
– А вы думать, что это может не удастся нам, храбрейшим? – пренебрежительно спросил Отец Одиннадцати Волосинок. – Господин Шварц, доктор, уже не раз доказывал, что он может подкрасться ко всем врагам с безопасностью, элегантной и комфортабельной!
– Комфортабельная безопасность! Сильно сказано! – пробормотал Серый.
– Перестаньте! – оборвал его Шварц. – Нашли время браниться!
– Вот уж и не думал! – возразил Пфотенхауер и умолк.
– Ну, как я справился со своим заданием, эфенди? – спросил подошедший онбаши, которому не терпелось услышать похвалу.
– Очень хорошо! Если ты и дальше поведешь себя с таким же умом и осторожностью, то получишь от меня щедрое вознаграждение.
– Я заслужу его, поверь мне! Но посмотри, эфенди, мы подошли совсем близко ко второму костру!
– Ты знаешь имя того человека, который там сидит?
– Я ведь говорил тебе, что знаю всех по именам. Этот часовой будет удивлен еще больше, чем первый, потому что он стоял на берегу, когда я упал в воду.
– Тем легче тебе будет отвлечь его внимание. Итак, вперед!
Второй сторож тоже был быстро обезврежен, а с ним и остальные восемь. Онбаши блестяще выполнил свою роль, его «воскрешение из мертвых» неизменно производило на ловцов рабов ошеломляющее впечатление.
Когда последний пост оказался занятым солдатами Шварца, оба немца, онбаши и Отец Одиннадцати Волосинок двинулись назад, к тому месту, где ожидали их остальные солдаты. Возле сторожевых костров все было тихо, люди у залива тоже не подавали никаких признаков беспокойства.
Вернувшись к своим, Шварц сказал Пфотенхауеру:
– Теперь вы останетесь здесь за главного, а я проберусь в лагерь и посмотрю, что там делается.
– А это обязательно? – с сомнением в голосе спросил Серый.
– Да. Мне надо знать, как лучше расставить людей.
– Я, пожалуй, на вашем месте по-другому бы сделал.
– А как же?
– Я уж не стал бы с этими ребятами особо церемониться и так, всем скопом, на них бы и налетел.
– Отчасти вы правы. Нападение было бы для них столь неожиданным, что они вряд ли смогли бы оказать мало-мальски достойное сопротивление. Но, несмотря на победу, мы могли бы оказаться в проигрыше.
– Как так?
– Если мне удастся подойти к ним достаточно близко, я, может быть, услышу какие-нибудь сведения, которые могут оказаться нам полезными. Вообще, я придерживаюсь того мнения, что разведка никогда не помешает.
– Но это же опасно!
– Нисколько! Я могу подкрасться даже к самому осторожному человеку так тихо, что он ни на секунду не заподозрит неладное!
– Тогда, по крайней мере, возьмите с собой и меня, чтоб я в случае опасности мог оказаться полезным.
– Ваше присутствие, честное слово, не принесет мне пользы, а может только навредить. Если со мной действительно что-нибудь случится, хотя я убежден, что никакой опасности мне не грозит, я подниму стрельбу. Услышав выстрелы, вы тотчас же со всеми солдатами поспешите мне на помощь. До тех же пор, пока я не дам этого знака, я нахожусь в совершенной безопасности. Вы не должны беспокоиться обо мне, даже если мое отсутствие окажется долгим.
Шварц махнул рукой и растаял во мраке. Серый посмотрел ему вслед и сердито откашлялся. Опасное предприятие, которое затеял его друг, пришлось Отцу Аиста совсем не по душе.
– Будьте наготове! – недовольным тоном приказал он солдатам. – Слышали, что сказал эфенди? Как только он выстрелит, мы тотчас поскачем в лагерь, а тот, кто не захочет пойти туда добровольно, будет застрелен или изрублен на мелкие кусочки! Боюсь, что нам не придется долго ждать сигнала этого сумасшедшего. Что за безрассудство – одному бросаться навстречу опасности, которой ничего не стоит избежать!
Такого чудовищно дерзкого выпада против его возлюбленного господина доблестный Отец Одиннадцати Волосинок, разумеется, стерпеть не мог. Он должен был немедленно вступиться за поруганную честь Шварца и в то же время не хотел спорить с Пфотенхауером при солдатах. Поэтому он дипломатично сказал на немецком языке, которого солдаты не понимали:
– Что сделал доктор Шварц, очень хорошо и правильно быть!
– Так, – проворчал Пфотенхауер, – этот джелаби, оказывается, и в военном деле толк знает!
– Я очень хорошо толк знаю! – запальчиво продолжал словак. – Я был очень долгое время всегда с эфенди, доктором, и узнал персону, его, распрекрасно. Что он делает – это всегда правильно.
Серый с кротким видом выслушал этого выговор: он во что бы то ни стало решил не поддаваться ни на какие провокации и не вступать в перебранки с неугомонным человечком. Не встретив возражений, Отец Листьев обернулся к солдатам и принялся рассказывать им о том, каким образом были захвачены сторожевые посты. Только что он собирался перейти к краткому описанию своих героических действий, которые, как обычно, определили успех всей операции, как вдруг беспардонный Отец Смеха заявил, прервав своего товарища на полуслове:
– То, что ты хочешь нам рассказать, мы и без тебя уже знаем!
– Что? Откуда тебе это знать? Может быть, ты там был?
– Нет. Но эфенди еще перед тем, как отправиться, сказал нам, как будет происходить налет. Я уверен, что все вышло в точности, как он предполагал, так что незачем тебе снова повторять нам это.
– Но знаешь ли ты, как вел себя при этом я?
– Да.
– Ну, и как же?
– Ты совсем ничего не делал, а только смотрел. Или ты опять хочешь начать описывать подвиги, которых вовсе не совершал?
– Молчи! Ты сам сказал, что тебя там не было, и, значит, ты не можешь знать, как я отличился в этом кровопролитном бою! Ты-то, конечно, ничего не совершил и ни на что не решился, а только все проспал, потому что ты никчемный человек! Не зря эфенди взял с собой меня, а не тебя!
– Он меня не взял, потому что я не просил его об этом. И тебя он тоже не хотел брать, но ты так его умолял взять с собой, чуть в ногах не валялся. Поэтому он и разрешил тебе пойти с ним, а вовсе не потому, что ты был там так незаменим.
– Что? Уж не хочешь ли ты сказать, что я ни на что не гожусь.
– Нет, так я не думаю, потому что каждый человек, даже самый безмозглый, на что-нибудь да годен.
– Ого! – гневно выкрикнул словак. – Так вот как ты ко мне относишься? Ты называешь меня безмозглым? Знай же, что я изучал все науки и знаю их досконально. А что учил ты? Ничего, совсем ничего!
– Оставь меня в покое со своими науками! – вспылил и Хаджи Али. – Мы все здесь прекрасно знаем цену твоей хваленой учености. Я намного умнее тебя, потому что я знаю названия всех народов и деревень, всех стран и имена всех жителей земного шара.
– Этого ты мне не докажешь!
– Я это уже доказал!
– Когда же?
– В Магунде, где ты позорно не смог ответить на все мои вопросы!
– Точно так же, как и ты на мои, ты, десятикратный Отец Смеха и Смехотворности!
– Перестань ругаться! Твое имя звучит не лучше моего! Ты всегда был и останешься Отцом Одиннадцати Волосинок, жалких маленьких щетинок – пяти слева и шести справа. А теперь посмотри, какими усами наградил Аллах меня! Каждый, кто видит меня, преисполняется уважением к этому украшению настоящего мужчины!
– Не выставляй себя на посмешище! Ты и носишь-то свои усы всего несколько недель! Неизвестно еще, что из них вырастет. А что касается моего имени, то мне нечего его стыдиться. Меня издавна прозвали Абульбуз, Отец Морды, потому что в честном бою с Убийцей Стад я завоевал себе переднюю часть его шкуры. А ты должен быть доволен той жалкой долей, которая досталась тебе, ты, несчастный Отец Хвоста!
– Вовсе не твои заслуги, а жребий решил между нами, кому достанется передняя или задняя часть львиной шкуры. Но что ты скажешь о твоем собственном имени, которым называют тебя на родине! Я запомнил его: всего два коротеньких словечка! Тот, кто носит такое куцее имя, не может быть известным человеком, а тем более ученым. А послушай только мое! Я – Хаджи Али бен Хаджи Исхак аль-Фарези ибн Хаджи Отайба Абуласкар бен Хаджи Марван Омар аль-Сандези Хафиз Якуб Абдулла аль-Санджаки!
– Остановись во имя Аллаха! – закричал словак, обеими руками зажимая уши. – Это бесконечное имя тянется у тебя изо рта так же, как тянулся сегодня червь из опухоли абака-негра!
– Да замолчишь ты когда-нибудь? – не вытерпел Серый. – Ты вопишь так, что я удивляюсь, как до сих пор тебя не услышали во вражеском лагере. Может быть, ты хочешь, чтобы эфенди по твоей милости попал в беду?
Эти слова остудили пыл Отца Листьев. Он притих на несколько минут, а потом подошел к Отцу Смеха и вполголоса спросил его:
– Хаджи Али, ты сердишься на меня?
– Да, – отвечал тот, – но ведь и ты тоже?
– Ужасно!
– Кто же в этом виноват?
– Я.
– Нет, я!
– Выходит, мы оба виноваты?
– Да. А значит, и правы тоже мы оба. Ты меня прощаешь?
– Конечно! А ты меня?
– От всего сердца! Давай руку! Больше мы не будем ссориться.
– Не будем, по крайней мере, сегодня. Это я тебе обещаю.
Пока Хаджи Али и Отец Листьев так мило коротали время в ожидании Шварца, последний достиг берега залива. Для наблюдения за лагерем он выбрал место, где прибрежный кустарник сильно вдавался в лес. Толстые стволы деревьев и сами по себе надежно прикрывали немца, кусты же позволили ему вплотную подобраться к ловцам рабов без всякого риска быть обнаруженным.
Солдаты сидели между двумя кострами, пламя которых должно было защитить их от роившихся над водой жигалок. Над одним из костров висел большой глиняный сосуд, в котором варилась пойманная днем в заливе рыба, на другом пекли лепешки несколько рабынь, уведенных из селения.
Все без исключения мятежники сжимали в зубах свои трубки: запас краденого табака был столь огромен, что теперь они могли курить с утра до вечера.
Тюки с награбленным добром лежали в стороне от костров, под деревьями; много их было или мало, Шварц видеть не мог. Он подбирался все ближе и ближе и наконец достиг двух кустов, которые росли в каких-нибудь пяти шагах от первого костра. Немец медленно и осторожно вполз в узкое пространство между этими кустами и, согнувшись в три погибели, притаился там.
С этого места Шварц мог отчетливо разглядеть сидевшие у огня фигуры. Подсчитав их, он выяснил, что отряд фельдфебеля находится в лагере в полном составе. Сам чауш – с первого же взгляда на этого человека Шварц догадался, кто он такой, – сидел совсем близко от кустов и что-то негромко говорил своим людям. Прислушавшись, Шварц уловил слова:
– Мне жаль, что он утонул, хотя его, собственно, не за что жалеть. Видно, его смерть была угодна Аллаху. Этот онбаши был нам недостаточно предан. Он, правда, ненавидел Абдулмоута, но был близок к Абуль-моуту. Я никогда не мог на него полностью положиться и, честно говоря, подозревал, что рано или поздно он захочет предать нас и сбежит.
– Ну, на это он бы ни за что не решился! – возразил один из солдат.
– Почему?
– Потому что Абуль-моут пристрелил бы его на месте как изменника.
– Не думаю. Скорее всего, он бы его помиловал. Этот онбаши наверняка представил бы себя невинной жертвой нашего заговора. И горе тогда нам! Если бы мы попались Абуль-моуту в руки, он заставил бы нас испытать такие мучения, каких не ведают даже грешники в аду.
– Это уж точно! Именно поэтому не стоило бы нам здесь задерживаться!
– О, уверяю тебя, здесь мы в полной безопасности!
– Я в этом очень сомневаюсь. Когда Отец Смерти вернется в селение и увидит вместо него кучу золы, он наверняка сразу пойдет в деревню к джурам, и они обо всем ему расскажут. Тогда он вместе с нуэрами, которых он собирался завербовать, кинется по нашим следам и в два счета расправится с нами.
– Все это верно, но Абуль-моут вернется еще не скоро.
– Ты так думаешь?
– Я это знаю совершенно точно.
– Но ходили слухи, что он может нагрянуть с минуты на минуту.
– Я и сам говорил это, чтобы заставить вас поторопиться, но на самом деле я уверен, что он вернется в поселок еще через много дней.
– Он так тебе сказал?
– Нет, но у меня есть другие доказательства моей правоты. Скажи, знает ли Отец Смерти о походе, который в его отсутствие предпринял Абдулмоут?
– Нет, он ничего не подозревает об этом. Абдулмоут затеял поход самовольно и говорил, что всю ответственность берет на себя.
– Так. А знает ли Абдулмоут, когда возвращается его и наш господин?
– Конечно, Абуль-моут всегда посвящает его в свои планы.
– И ты думаешь, он мог отправиться к Омбулу как раз в то время, когда должен вернуться его хозяин?
– Нет, это невозможно.
– Вот именно! – торжествующе заключил старик. – А это значит, что пока Раб Смерти не вернется из Омбулы, нам нечего опасаться прибытия Отца Смерти. Поэтому мы можем спокойно оставаться у этого залива и с распростертыми объятиями поджидать Абдулмоута.
– Ты что-то чересчур уверен в успехе. Неизвестно еще, захотят ли остальные ловцы рабов перейти на нашу сторону.
– Они должны захотеть! Я хорошо знаю своих людей.
– Будем надеяться! Вообще-то я тоже думаю, что никто из них не питает особой любви к Абдулмоуту. Но даже если наш план удастся, основные трудности будут ждать нас впереди. Ведь люди из отряда Раба Смерти приведут с собой огромное количество рабов и животных, и это еще не считая тех стад, что мы пригнали с собой из дома. Переходы с этим гигантским караваном отнимут у нас очень много сил и времени и чрезвычайно затруднят наш путь на юг. Мы будем двигаться страшно медленно, и Абуль-моут со своими нуэрами легко настигнет нас.
– Все это я уже давно обдумал и тщательно взвесил. Если весь отряд перейдет на нашу сторону, то Абуль-моут со всеми его нуэрами уже не будет нам страшен. Сколько человек он может привести с собой? Двести, самое больше триста. Нас же к тому времени будет намного больше пятисот, так что мы сумеем встретить его как следует. Что же касается животных, то с ними нам возиться не придется.
– Как так? Ты хочешь сказать, что мы не возьмем их с собой?
– Да, именно это я и хочу сказать.
– Что же мы с ними сделаем?