Текст книги "Невольничий караван"
Автор книги: Карл Фридрих Май
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 35 страниц)
– Уголь плохо пристает к коже. Стоит нам случайно к чему-нибудь прикоснуться, и он сразу смажется, а белые пятна на коже будут светиться в темноте и легко нас выдадут. Но у нас ведь есть жирное мясо слонов и сало гиппопотамов. Из них мы можем получить сколько угодно сажи.
Весь этот разговор велся на немецком языке, поэтому никто из присутствующих не понимал его, кроме словака, который, конечно, не мог удержаться, чтобы не сказать:
– И я хотел бы намазать сажу на лицо, мое, чтобы я стал негр, черный, и мы идти тоже выручать обоих друзей, захваченных!
– Ты тоже хочешь? – рассмеялся Шварц. – Да, ты как раз будешь подходящий парень для этого!
– Да, я буду парень подходящий, – не почувствовав иронии, согласился Отец Листьев. – Я не боялся никого!
– В этом я не сомневаюсь, но для того, чтобы выполнить задуманное нами дело, одной смелости маловато. Каждого человека, который попадется нам навстречу, надо будет одним ударом сбить с ног, причем сделать это следует так, чтобы он не успел произнести ни звука и сразу лишился сознания. Но и это еще не все. Нужно уметь еще многое, очень многое из того, чего ты, к сожалению, не умеешь!
– О, я мочь все и каждое! Я прошу разрешить мне делать тоже пролезание, интересное!
– Не обижайся, но я вынужден отклонить твою просьбу. Ты поставишь на карту не только свою жизнь, но и нашу.
– Я ничего не буду ставить на карту, выигрышную! Я хотеть…
– Довольно! – перебил его Шварц. – Я говорю нет, нет и еще раз нет!
Словак разочарованно отвернулся. Увидев его огорченное лицо, друзья поинтересовались, что сказал ему немец. Когда Сын Тайны узнал, что задумали Шварц и Пфотенхауер, он тоже захотел принять участие в вылазке: ведь речь шла о спасении его отца. Однако, как и Отец Листьев, он получил отказ.
Приближалось время обеда, и Шварц поручил словаку подняться с несколькими солдатами наверх и принести оттуда сала для приготовления сажи. Легким кивком Стефан пригласил Сына Тайны и Хаджи следовать за ним.
Пропустив солдат немного вперед, чтобы они не могли услышать их разговор, Отец Одиннадцати Волосинок сказал:
– Почему мы тоже не можем переодеться неграми? Ведь Охотник на слонов – твой отец. Кто же, как не ты, должен его освободить?
Если легкомысленный Отец Листьев решился пойти против воли Шварца лишь из желания испытать новые приключения, то Абд-эс-Сирра заставила присоединиться к нему только сыновняя любовь. Что же касается Хаджи, то он везде и всюду готов был следовать за своим другом, поэтому новая выдумка словака сразу получила его горячее одобрение. Заручившись согласием обоих. Отец Одиннадцати Волосинок продолжал:
– Итак, нам ничего не мешает тоже сделать из сала сажу и превратиться в негров. Мы подождем ухода Отца Аиста и Отца Четырех Глаз, а потом начернимся с ног до головы и последуем за ними.
– Но где мы будем приготовлять эту сажу? – спросил рассудительный, как всегда, Сын Тайны. – Нужно найти такое место, где никто не смог бы застать нас за этим занятием.
– Совсем необязательно, – возразил словак. – Оба господина, конечно, не станут сами возиться с сажей, а я уж позабочусь о том, чтобы они поручили это дело мне. Тогда я приготовлю ее столько, чтобы осталось и на нашу долю. Мы тоже герои и не хотим сидеть рядом с врагами сложа руки.
– Нет, мы вовсе не герои, – возразил Сын Тайны, – и мы не идем ни в какое сравнение с обоими эфенди. Но мой отец схвачен, он находится в смертельной опасности, и долг повелевает мне быть рядом с ним. Вы поможете мне его освободить, но ни один человек не должен узнать о нашем плане.
Всю дальнейшую дорогу сообщники продолжали обсуждать задуманную ими авантюру, и к тому времени, как они поднялись наверх, в головах у них созрел подлинный заговор против их предводителей.
На опушке леса лежали завернутые в пальмовые циновки припасы, часть из которых взяли сейчас трое друзей и солдаты. Они захватили также выдолбленную тыкву, в которой собирались жечь сало. Как только мясо прибыло вниз, солдаты развели большой костер и занялись стряпней. Отец Одиннадцати Волосинок вызвался снабдить Шварца и Пфотенхауера сажей, что, к его величайшему удовлетворению, и было ему поручено. Он отошел в сторону и развел еще один костер, но несколько меньших размеров, чем первый. Над костром он повесил длинную ветку с нанизанными на нее кусочками сала, а тыкву приладил внизу таким образом, чтобы вытопленный жир стекал прямо в нее. Когда все сало растаяло, словак снял тыкву с огня и положил ее на траву, затем воткнул вокруг нее в землю несколько сучьев, расстелил сверху одну из циновок и поджег жир. Сгорая, жир образовывал черный дым, который оседал на циновке сажей. По прошествии часа сажи набралось достаточно, чтобы намазать с ног до головы добрый десяток человек.
Тем временем Шварц ушел в лес, чтобы рассказать оставшимся там людям, какой результат имели его переговоры с Абуль-моутом, и отдать им новые распоряжения. Главным из них было следующее: что бы ни происходило внизу, не открывать огня до тех пор, пока посланец Шварца не принесет им соответствующего приказа.
Вернувшись к ущелью, Шварц отправился на поиски воды, которая была необходима ему и его солдатам. Недалеко от засеки ему удалось найти место, где подземная речушка еще раз выходила наружу. Теперь осаждавшие были снабжены всем, что могло им понадобиться в течение ближайших нескольких дней.
Глава 20
ИЗБАВЛЕНИЕ И ВОЗМЕЗДИЕ
Остаток дня прошел без особенных происшествий. В лагере Абуль-моута все было тихо. Ловцы рабов отступили в глубину ущелья и, казалось, совершенно не были озабочены своим осадным положением. Что же касается обоих предводителей невольничьего каравана, то они тщетно ломали головы в поисках спасительного выхода и все же не могли придумать плана, который имел хотя бы минимальные шансы на успех.
Наступил вечер. В ущелье, в самой его середине, был разведен большой костер, в который все время кидали тонкие пальмовые ветки, имевшиеся у осажденных в изобилии. В это время к засеке сверху спустились Лобо и Толо, спасенные Йозефом Шварцем и Серым. Когда Шварц спросил, зачем они пришли, то Лобо ответил:
– Лобо и Толо быть беланда, бедные негры из Омбулы – тоже беланда. Лобо и Толо хотеть пойти, чтобы друзей-беланда утешать и им, если опасность, помогать.
– Как, вы хотите спуститься туда, в ущелье?
– Да, желаем идти в ущелье.
– Но вас могут поймать!
– Не поймают. Вечер черный, ущелье черный и Лобо с Толо тоже черные, их совсем не видно. Если не получать разрешения, они оба будут очень плакать.
– Но если вас кто-нибудь увидит, вы пропали! Подумайте, ведь решились убежать от самого Абдулмоута! А вас непременно увидят и узнают.
– Мы ползти к пленным, и нас совсем не заметить. Мы взять острые ножи и резать у пленных веревки.
Когда Шварц услышал последние слова, план этих двоих, которые готовы были пожертвовать жизнью ради своих земляков, перестал казаться ему столь уж бессмысленным. Он немного подумал, затем посоветовался с Пфотенхауером и, наконец, сообщил неграм свое решение:
– Хорошо, я не имею ничего против вашего замысла, но вы должны будете в точности выполнить все мои предписания.
– Лобо и Толо сделать все, что добрый белый господин приказать.
– Тогда слушайте внимательно! Вы проберетесь к вашим землякам и освободите их от пут, но, чтобы не привлекать внимания сторожей, они должны слегка обмотать веревками руки и ноги, чтобы казаться связанными. Как только вы услышите сигнальный выстрел отсюда, все должны сбросить веревки и как можно быстрее бежать к выходу. Понятно?
– Да, понятно.
– Тогда вы можете идти, но сначала я хочу пробраться на ту сторону, чтобы посмотреть, свободен ли для вас путь.
– Нет. Не господин, а Лобо ползти через дырку. Лобо черный, и ночью ему хорошо ползти; он уже ползал в селении до дома Абдулмоута.
Шварц слышал об этом и решил доверить Лобо произвести разведку. Он кивнул головой в знак согласия; негр пролез в отверстие засеки и моментально растворился во мраке. Со стороны ущелья его тоже нелегко было разглядеть, потому что с наступлением вечера Шварц приказал потушить все огни, и ведущий вниз коридор оказался погруженным в глубокую тьму. Примерно через четверть часа Лобо благополучно вернулся и доложил:
– Быть все хорошо. Бедные беланда совсем сзади. За ними – охранники. В середине костер. Справа наверху стоит палатка Абуль-моута. Недалеко только шесть охранников должны наблюдать. Но они сидят рядом друг с другом и что-то рассказывают. Лобо два раза мимо них проползал, а они не увидели. Можно теперь Лобо и Толо уходить?
– Да, идите с Богом, но будьте осторожны, не натворите глупостей и не забудьте сделать все точно так, как я вам сказал!
Теперь оба негра протиснулись через лаз и исчезли из поля зрения. Оставшиеся по эту сторону засеки напряженно прислушивались: не выдаст ли какой-нибудь шум, что храбрые беланда попали в беду, – но, как и прежде, в ущелье царила глубочайшая тишина.
– Вот вам достойный пример, – заметил Шварц, – два живых представителя той группы людей, которых в Европе презирают и ставят чуть не на одну ступень с животными. А ведь среди тысячи белых едва ли найдется один, который решился бы ради своих друзей на такой риск, на какой, не задумываясь, пошли эти два отличных парня!.. Но теперь, я думаю, настало время и для нас. Вы готовы начать гримироваться и переодеваться для участия в нашем маскараде?
– Да, – ответил Пфотенхауер. – Покамест мы, можно считать, в безопасности находимся. Если они там, внутри, и смекнут, что мы что-то задумали, то они наверняка позднее нас будут поджидать. Одним словом, давайте начнем наше превращение.
Отец Листьев принес черную циновку, оба немца сняли с себя всю одежду, затем надели набедренные повязки и с ног до головы намазались сажей. Отец Аиста выглядел устрашающе, и вовсе не его серая (а теперь, разумеется, черная) борода была тому причиной. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы проникнуться непоколебимой уверенностью в том, что ни разу за всю историю человечества не рождалось на Земле негра с таким чудовищным носом, как у этого мнимого мавра. Однако выбирать не приходилось: друзья заткнули за набедренные повязки свои ножи и револьверы и нырнули в оставленный в засеке проем.
Не успели они скрыться из виду, как словак выудил откуда-то вторую циновку, которую он приготовил и спрятал, пока Шварц был наверху. Затем он, Хаджи и Сын Тайны разделись и принялись усердно натираться сажей. Увидев это, оставшийся теперь за главного капитан поинтересовался, что они собираются делать. Отец Одиннадцати Волосинок поспешил успокоить его заверением, что они выполняют предписание обоих ушедших «негров», которые велели им немедленно следовать за собой. Прежде чем капитан успел что-либо возразить, трое заговорщиков пролезли в дыру и тоже пропали во тьме.
Оказавшись по ту сторону засеки, Шварц и Пфотенхауер легли на землю и медленно, бесшумно поползли вперед. Они еще не успели далеко продвинуться, когда заметили перед собой шестерых часовых, о которых говорил Лобо. Тогда разведчики круто забрали вправо и благополучно миновали опасный участок. Шварц оказался прав: черная краска служила для них превосходной защитой.
Друзья взобрались на дамбу, за которой стояла палатка Абуль-моута. Они во что бы то ни стало хотели добраться до нее, так как предполагали, что те, кого они ищут, находятся где-то вблизи или даже внутри жилища обоих главарей.
Внизу, по левую руку от лазутчиков, горел костер, вокруг которого уютно расположились ловцы рабов. Между костром и входом в ущелье не было никого, кроме шестерых часовых. Впереди, там, куда разбойники согнали рабов, было темно и тихо.
Над головами Шварца и Пфотенхауера едва слышно шелестели на ветру верхушки пальм. Продвинувшись еще на некоторое расстояние, немцы увидели перед собой какой-то белый предмет, резко выделявшийся на фоне темных скал. Это был шатер Абуль-моута; друзьям удалось достичь его без каких-либо помех.
Каркас палатки состоял из тринадцати жердей. Двенадцать из них были по кругу воткнуты в землю и связаны вверху с еще одной, самой длинной жердью, которая возвышалась в центре. Сверху было натянуто светлое полотно. Палатка была обращена входом к костру, а в задней ее части, на высоте около трех футов от земли, к жердям были каким-то образом прикреплены несколько деревянных планок. Нижний край полотна в этом месте не был прибит колышками прямо к земле, а свободно лежал на планках. Таким образом, в палатке был сооружен дополнительный отсек, куда ее обитатели поместили все мешавшиеся им под ногами предметы. Стену этого отсека образовывала скала, к которой вплотную примыкала палатка.
Изнутри последней донесся чей-то голос, а другой ему ответил.
– Это Абуль-моут с Абдулмоутом, – прошептал Шварц.
– Да, я тоже узнал эти голоса, – ответил Пфотенхауер. – Что-то эти негодяи на наш счет больно спокойны: даже поста у двери не выставили!
– Они слишком полагаются на то обстоятельство, что у них есть два заложника. Но слушайте!
Снова послышался замогильный голос Абуль-моута. В ответ прозвучал другой, но это не был голос второго вожака бандитов.
– Боже, мой брат! – прошептал Шварц. – Значит, пленники находятся внутри!
– Слава тебе, Господи! Идемте уж скорее туда, вытащим их из лап этих чертей!
– Только спокойно! Ни в коем случае не горячитесь! Помните: сначала смотреть и слушать, затем нужно разведать обстановку, а потом уже действовать! Следуйте за мной и не предпринимайте ничего самостоятельно! А самое главное – избегайте малейшего шума, иначе мы погибли, и не только мы одни!
Шварц осторожно приподнял свисавшее с планок полотно шатра и заглянул внутрь. Прямо перед собой он увидел темный, низкий закуток, но дальше впереди горел свет. В стороне, прикрытые тряпьем, лежали несколько тюков. В палатке сидели четыре человека, но Шварцу сейчас видны были только их ноги.
– Идите сюда! – прошептал он своему товарищу. – Но ради всего святого – тише, как можно тише!
Он пролез немного вперед и оказался внутри шатра. Пфотенхауер последовал его примеру. Теперь они почти достигли палаточных жердей, и полотно больше не загораживало им обзора, в то время как их вымазанные сажей лица все еще оставались в тени. Шварц принялся жадно рассматривать четверых обитателей палатки.
Его брат и Охотник на слонов сидели возле центрального шеста, к которому они были привязаны веревкой. Ноги их были связаны вместе, и руки скручены за спиной. Справа от пленников сидел Абдулмоут, слева, спиной к Шварцу, – Абуль-моут, который в этот момент как раз говорил:
– Аллах пусть накажет меня, если я вас обманываю! Кроме нас в этой местности никого нет, да и мы завтра поутру выступим отсюда в мое селение.
– Не лги! – ответил Йозеф Шварц. – Если ты собирался возвращаться в селение, зачем тогда тебе понадобилось сворачивать с прямой дороги в это ущелье?
– Я не обязан давать тебе отчет в моих решениях и поступках!
– Кто знает, может быть, со временем мы и потребуем у тебя такого отчета. Я даже думаю, что это время наступит очень скоро.
– Думай, что хочешь! Мне просто смешно это слышать!
– Твое лицо выглядит скорее озабоченным, чем веселым. Нынешним утром ты пребывал в более приподнятом настроении. Почему ты сегодня был строг с нами, как никогда раньше? Почему этой ночью ты решил, что мы вдруг должны спать в вашей палатке? Все это говорит о том, что хочешь постоянно иметь нас перед глазами, и у меня есть основания предполагать, что кто-то собирается нас освободить.
– Ах! Интересно, кто бы это мог быть?
– Мой брат.
– Пес! Кто проболтался об этом? – вскричал старик, вскакивая на ноги.
– Кто проболтался? Да ты сам выдал себя только что! Значит, я не ошибся. Ты, оказывается, знаешь моего брата, хотя еще недавно даже не подозревал о его существовании. Этому может быть только одно объяснение: он здесь и уже говорил с тобой. И он, я думаю, пришел не один, иначе ты давно схватил бы его. У него с собой целый отряд, наверняка больше людей, чем ты имеешь! Итак, я спасен?
– Не радуйся раньше времени! Я скорее убью вас обоих, чем отпущу на волю.
– Ба! Выходит, ты все же плохо знаешь моего брата! Он стоит сотни таких, как ты!
– Да проткни ты его ножом! – предложил своему патрону Абдулмоут. – Как ты можешь позволять гяуру насмехаться над собой?
– Молчи! – обрезал его старик. – Я и без тебя знаю, что мне делать. Чем сидеть здесь и давать мне советы, выйди-ка лучше наружу и посмотри, как часовые выполняют свои обязанности. Если они спят, вели их выпороть!
Абдулмоут поднялся с места и, ворча, удалился. По его шагам было слышно, что он отправился в сторону дамбы, откуда недавно пришли Шварц и Пфотенхауер.
Абдулмоут снова устремил взгляд на пленников и спросил угрожающим тоном:
– От кого вы узнали, что твой брат здесь? Это должен был выболтать вам кто-то из моих людей!
– Я не назову тебе его.
– Ты скажешь мне это, или я велю дать тебя отстегать плетьми!
– Попробуй! Тогда я, в свою очередь, прикажу запороть тебя до смерти.
– Когда это будет «тогда»? Когда шайтан унесет тебя в ад? Что ж, это, может быть, случится еще до наступления утра.
– Напротив, насколько я знаю моего брата, до наступления утра мы получим свободу.
– Кто же вернет вам ее?
– Я! – послышалось за спиной старика.
Это, конечно, был Эмиль Шварц, который тем временем прополз еще дальше в глубь шатра и выпрямился во весь рост позади Абуль-моута.
Лицо Отца Смерти исказилось гримасой смертельного ужаса, он хотел обернуться, но почувствовал, как его горло что-то сдавило. У него перехватило дыхание, и он замертво упал на землю.
Пфотенхауер тоже быстро выбрался из своего укрытия. В слабом свете плошки, которая свисала с одной из палаточных жердей, пленники увидели две черные, почти полностью раздетые фигуры с длинными бородами. Один из этих странных негров обладал поистине гигантским носом, который, несмотря на его темный цвет, Йозеф Шварц тотчас узнал. Узнал он и голос второго негра, хотя тот произнес всего лишь одно короткое словечко.
– Эмиль, ты! Пфотенхауер! Возможна ли такая встреча? – вне себя от радости и изумления воскликнул он.
– Тихо, тихо! – предостерегающе прошептал брат. – Пфотенхауер, займитесь пленниками, разрежьте им веревки! У меня тут есть кое-какие дела со стариком.
Продолжая одной рукой держать Абуль-моута за шею, он другой нанес ему несколько ударов по голове, после чего тот, наконец, потерял сознание.
– Вот это я называю счастьем! – заметил Шварц, выпрямляясь. – Я не только освободил вас, но и заполучил этого мерзавца. Это означает, что мы одержали бескровную победу: после того, как они лишились своего главаря, разбойникам не остается ничего другого, как сдаться. Теперь давайте выбираться отсюда. Со стороны входа мы показаться не можем, иначе нас тут же обнаружат и схватят.
С этими словами Эмиль снова лег на землю и, таща за собой бездыханного Абуль-моута, выполз из палатки в том же месте, откуда недавно проник в нее. Остальные последовали за ним. Пленники тяжело дышали и с наслаждением разминали затекшие от веревок конечности.
– Слава Богу, наконец мы свободны! – вполголоса воскликнул Йозеф. – Эмиль, Пфотенхауер, этого я вам никогда не забуду!
– Тише! – настойчиво повторил Шварц. – Мы еще далеко не в безопасности. Свет костра проникает сюда, и нас могут увидеть, тем более, что на вас светлая одежда. Приникните как можно теснее к земле и ползите за мной! Помогите мне тащить старика!
Все четверо стали осторожно пробираться ко входу в ущелье. Эмиль Шварц тянул Абуль-моута за руки, а остальные подталкивали его сзади. Они не успели еще уйти далеко, когда с того места, где сидели шестеро часовых, раздался истошный вопль:
– Стой, ни с места, хватайте его!
Несколько голосов подхватили этот крик, затем прозвучал выстрел. Одновременно с этим на тропинке, ведущей к выходу, показались несколько бегущих фигур, которые несли какой-то большой светлый предмет.
– Что это? – шепотом спросил Шварц. – Сторожа повскакали с мест и бегут наверх. Кто же те люди там, впереди? Ах, кажется, я догадался! Словак не случайно тоже хотел… Йозеф, Сеяд Ифъял, берите старика и быстрее бегите к выходу! Там есть дыра, через которую вы вылезете наружу. С той стороны засеки наши солдаты. Пфотенхауер, вытаскивайте ваш нож и револьвер и бегите за мной!
Он спрыгнул с дамбы и огромными скачками понесся вдогонку за часовыми, Отец Аиста ни на шаг не отставал от него. Впереди грохнули еще два пистолетных выстрела; часовые, находившиеся уже недалеко от засеки, отступили назад. Они увидели двух спешивших к ним негров и приняли их за друзей.
– Помогите! – крикнул им один из часовых. – К нам ворвались враги, а теперь снова пытаются выбраться наружу! Они поймали одного из наших, и… о, Аллах: там, наверху, появились еще двое, которые тоже кого-то несут!
– Сейчас вас тоже можно будет нести, негодяи! – ответил Шварц и ударом кулака уложил говорившего на землю. Так же быстро он расправился со вторым часовым и бросился на третьего.
Шварц по-прежнему не хотел проливать лишней крови и не применял оружие, Пфотенхауер тоже не стал стрелять. Он подскочил к четвертому часовому, выхватил у него из рук ружье – которое было у них одно на всех шестерых, – и прикладом сбил ошеломленного человека с ног. Затем Серый повернулся к пятому, но тот вместе с шестым уже бежали к костру. Первые четверо тоже вскочили и со всех ног кинулись за ними. В этот момент из глубины ущелья раздался ужасный, леденящий душу вой, как будто хищники всего мира собрались там на дьявольский концерт.
– Боже праведный, это рабы! – закричал Шварц. – Выстрелы, выстрелы! Я сказал Лобо, что по этому сигналу невольники должны сбросить с себя веревки и бежать к выходу. Но боюсь, что все выйдет по-другому: они не побегут, а набросятся на своих мучителей! Что за ужасная резня сейчас начнется! Нам надо поспешить наружу, к нашим: они ведь не знают, как им себя вести! Думаю, там мы поймем, что произошло.
А произошло, собственно, следующее: когда предприимчивый Отец Одиннадцати Волосинок, получивший, наконец, возможность стать настоящим героем, пробрался через лаз, он вместе со своими двумя товарищами повернул направо, к дамбе, туда же, куда незадолго до этого отправились Пфотенхауер и Шварц. Все трое взобрались на нее как раз в тот момент, когда Абдулмоут по приказу своего хозяина отправился проверять пост. Увидев приближавшийся к нему силуэт, словак, недолго думая, выпрямился и непринужденно спросил:
– Ты кто?
– Я! – возмутился Раб Смерти. – Я Абдулмоут! А вы, черные псы, какого черта вы здесь шляетесь? Я вас…
Закончить свою угрозу он не успел, потому что в этот момент малыш прыгнул на него, цепко обхватил обеими руками его шею, изо всех сил сжал ее и бросил противника на землю с криком:
– Держите его, а я сейчас проломлю ему череп!
Все это ему, конечно, не удалось проделать без шума, который привлек внимание часовых, они поднялись с земли и стали пристально вглядываться в темноту.
– Неплохой улов! – сказал своим товарищам Отец Листьев. – Давайте подтащим его к дыре, а потом вернемся назад!
Они схватили потерявшего сознание Абдулмоута за руки и за ноги и опрометью кинулись прочь. Увидев странные бегущие фигуры, часовые окликнули их, однако ответа не последовало. Тогда один из них выстрелил и, к счастью, промахнулся. Все шестеро охранников бросились в погоню за беглецами, но последние были так проворны, что, несмотря на свою тяжелую ношу, добрались до засеки раньше преследователей. Не солоно хлебавши арабы повернули назад и наткнулись на Шварца и Пфотенхауера, которые в считанные секунды обратили их в бегство.
Оказавшись по ту сторону заграждения, Шварц приказал солдатам немедленно развести огонь. Словак по голосу узнал своего господина и торжествующе закричал:
– Вы уже тоже быть здесь? Ничего не иметь поймать? Я поймал одного врага, известного, и стукнул по голове, крепкой!
– Кого же? – без особого воодушевления поинтересовался Шварц.
– Абдулмоута. Пойду опять и поймать еще Абуль-мота, чудовищного!
– Ты это серьезно говоришь?
– Да, я ударил его с умом, чрезвычайным, и отвагой, огромнейшей. Я схватил его за горло и душил потом до без сознания и притащил потом сюда.
– Ты не шутишь? Ты в самом деле поймал Абдулмоута?
– Вы могли верить этому. Он был Абдулмоут, настоящий и истинный!
– Ах ты, чертов сорванец! Это могло дорого обойтись тебе и всем нам. Слышишь вой и рычание там, внизу? Только ты один виноват в том, что там сейчас творится! Ну что вы там возитесь с костром? – обратился Шварц к солдатам. – Быстрее, быстрее, мне нужен свет!
Наконец костер запылал, и отблеск упал на лицо Абдулмоута, который по-прежнему лежал на земле с закрытыми глазами. В течение нескольких секунд Сын Тайны вглядывался в это лицо, единственное, которое сохранила его память с давних, давних времен. Потом юноша воскликнул:
– Абдуриза бен Лафиз! Я узнаю его, это он, Абдуриза бен Лафиз, который гостил тогда у моего отца!
Тут чей-то взволнованный голос из темноты спросил:
– Кто назвал это проклятое имя? Кто из вас может его знать?
С этими словами Охотник на слонов (голос, конечно же, принадлежал ему) выступил вперед. Сын Тайны перевел на него взгляд и ответил:
– Это был я. Но кто ты? Может быть, Охотник на слонов? Ты – Барак аль-Кади, эмир Кенадема?
– Да, это я, – подтвердил эмир.
– О, Аллах! Отец, мой отец, я наконец-то нашел тебя!
Прежняя робость, даже холодность по отношению к отцу, которые изредка проскальзывали в рассказах юноши о своем детстве, внезапно исчезли. Он подлетел к Сеяд Ифъялу и бросился ему на грудь.
– Ты… ты – мой сын? Разве это возможно? Неужели Аллах все же пожелал сотворить чудо ради своего недостойного слуги? – пролепетал эмир, совершенно растерянный.
– Да, это я, это я, твой сын! Пожалуйста, верь мне! Я все объясню тебе потом!
– Я верю, конечно, верю! Какое счастье! Значит, я больше не Бала Ибн, Отец, Потерявший Сына! Значит, клятва моя исполнена, и я могу вернуться в край моих предков, в дом моей семьи, в мой Кенадем!
– Да, в Кенадем, в Кенадем! И я пойду туда с тобой! Ты называл себя Бала Ибн, я же в течение многих лет был Бала Аб, Сын Без Отца. Но теперь мы нашли друг друга, и ничто, ничто больше не сможет нас разлучить!
Отец и сын снова и снова сжимали друг друга в объятиях и не замечали никого и ничего вокруг. Эта сцена была способна растрогать даже мертвого, и в другое время она целиком привлекла бы всеобщее внимание, но сейчас каждый из присутствующих был слишком занят собой.
Как только пламя разгорелось достаточно ярко, чтобы можно было различить лица стоявших возле засеки людей, Эмиль Шварц поспешил к своему брату, чтобы, наконец, обнять его. Он несколько раз прижал Йозефа к своей груди и крепко расцеловал его, затем немного отстранил брата от себя, чтобы получше вглядеться в любимое лицо, и в ужасе воскликнул:
– Ради Бога, Йозеф, что с тобой? Почему у тебя такой вид?
– А какой у меня вид? Обычный, такой же, как и всегда, – недоуменно ответил Йозеф, которому нежности брата до сих пор не позволяли и рта раскрыть.
– Нет, совсем не как всегда! У тебя все лицо покрыто какими-то страшными язвами! Должно быть, этот Абдулмоут и его люди мучили тебя, и я…
– Ах, вот ты о чем! – со смехом перебил его Йозеф. – Вы только посмотрите на этого человека! Он, точно трубочист, с ног до головы мажется сажей, потом обнимает и целует меня, так что на мне живого места не остается, а после всего этого еще удивляется, отчего это по его брату пошли черные пятна! Да ты, парень, совсем голову потерял!
– Да, пожалуй, – согласился Эмиль, – я от радости, что снова вижу тебя живым и невредимым, напрочь позабыл, что мы вымазаны сажей. Но вон стоит наш Пфотенхауер! Неужели я выгляжу так же ужасно, как он?
В этот момент сквозь толпу солдат протиснулся Отец Одиннадцати Волосинок и восторженно закричал:
– Смотрите на лицо, мое! Разве я не быть негр, черный и неподдельный?
При взгляде на малыша оба Шварца и Пфотенхауер разразились поистине гомерическим хохотом, который стал еще громче, когда к ним подошел Отец Смеха и гордо сказал, растягивая свое черное лицо в зверской улыбке:
– И я был там, Хаджи Али, я тоже ловил Абдулмоута!
– Так значит, вот кто устроил всю эту суматоху! Но мне казалось, я видел троих человек. Где же, в таком случае, третий смутьян?
– Вон он стоит, – сказал Хаджи, показывая на Сына Тайны. Как раз в эту минуту Сеяд Ифьял, который все еще держал юношу за плечи, отшатнулся от него и, испустив крик разочарования, воскликнул:
– Асвад, мой друг, сказал мне, что среди его друзей я найду своего сына. Ты выдавал себя за него, и я поверил тебе, потому что больше всего на свете хотел в это верить. До сих пор костер горел недостаточно ярко, и я не мог разглядеть твое лицо, но теперь я вижу, что мы оба ошиблись. Ты негр, а в жилах моего сына течет чистейшая арабская кровь. Цвет его кожи должен быть даже светлее, чем у меня!
– Так оно и есть, – пояснил Шварц, – мальчик просто натерся сажей, чтобы под видом негра пробраться в лагерь Абуль-моута и спасти тебя.
– Что? – переспросил пораженный эмир. – Ты действительно сделал это? Ради своего отца ты решился подвергнуть себя такой страшной опасности? О, теперь у меня нет сомнений: конечно, ты – мой сын! Аллах позволил тебе унаследовать храбрость твоего отца! Дай мне еще раз прижать тебя к моему сердцу!
Он хотел было снова обнять своего сына, но внезапно оттолкнул его и прыгнул в сторону с криком:
– А, ты хотел убежать от нас, ты, Сын Ада, которому мы обязаны всеми нашими страданиями? Нет уж, оставайся с нами, чтобы я мог растоптать тебя, как ядовитую гадюку!
Оказалось, что, пока все присутствующие с интересом наблюдали за разыгрывавшейся перед их глазами развязкой многолетней драмы, одно из ее главных действующих лиц, а именно Абдулмоут, пришел в себя. Мгновенно оценив ситуацию, он понял, что сейчас за ним никто не следит, и хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы незаметно скрыться. Однако эмир помешал ему. Он схватил своего врага и с такой силой швырнул его на землю, что казалось, разбойник развалится на кусочки.
– Да, мы не должны расслабляться, – сказал Шварц, – добыча, что попала в наши руки, слишком редкая и ценная, чтобы мы могли позволить ей снова ускользнуть. Свяжите-ка этих негодяев покрепче, чтобы не смогли больше вырваться. А потом… Но слышите? Там, внизу, происходит что-то ужасное! Ловцам рабов пришлось поплатиться за все свои деяния!
Доносившийся из ущелья рев к этому времени усилился до такой степени, что в нем уже невозможно было различить отдельных голосов. Сквозь дырку в засеке не было видно ничего, кроме темных, призрачных теней, мелькавших на фоне ярко горевшего костра. Иногда от этой массы теней отделялись какие-нибудь две фигуры. Как правило, одна из них повергала другую на землю, на миг склонялась над ней, а потом снова исчезала в толпе.