355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карл Фридрих Май » Невольничий караван » Текст книги (страница 18)
Невольничий караван
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:32

Текст книги "Невольничий караван"


Автор книги: Карл Фридрих Май



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 35 страниц)

Дорога все время вела в гору, местность вокруг была однообразной и пустынной. Впереди маячили унылые очертания Памбиза. Когда караван достиг подножия гор, солнце уже стояло на горизонте, и всадники спешились, чтобы помолиться. Эти варвары молились Богу перед тем, как совершить свое кровавое дело! Эмир тоже встал на колени, несмотря на мешавший ему шабах. Его примеру последовал и Шварц, отчасти по истинному велению сердца, отчасти для того, чтобы липший раз не восстанавливать против себя мусульман и отдохнуть от надоевшего «хомута».

Солнце село, и ловцы рабов двинулись дальше. С наступлением темноты Шварц совершенно перестал ориентироваться и замечал только, что путь ведет то по холмам, то по узким долинам. Изредка проходили мимо болот, и тогда мириады жигалок поднимались от воды и устремлялись вслед за караваном. Шварц и эмир чувствовали, как они впиваются им в тело, но не могли их отогнать: руки были связаны.

На небе стали появляться звезды, и при их свете идти стало легче. Время от времени какой-нибудь из разведчиков возвращался назад и вполголоса докладывал о чем-то Абдулмоуту. Наконец, когда до полуночи оставалось около часу, Раб Смерти приказал всем остановиться.

Как Шварц ни напрягал зрение, никакой деревни впереди он не смог разглядеть. Солдаты из авангардного отряда приходили и уходили, командующий негромко отдавал какие-то распоряжения. Все ездовые и вьючные животные были согнаны в одно место и оставлены там под присмотром нескольких сторожей. Солдаты разделились на маленькие группы и постепенно исчезли в ночи, так что в конце концов около пленников, которых давно отвязали от их вола, остался только Абдулмоут с десятком своих людей.

– Скоро вы увидите, как захватывают рабов, – сказал он, – все начнется через несколько минут. Но не думайте, что в суматохе вам представится возможность бежать: за вами будут следить, и при первом же шаге в сторону вы будете немедленно пристрелены!

У Шварца на душе скребли кошки; он думал не о себе, а о несчастных, ничего не подозревающих неграх, на которых должна напасть эта свора бандитов.

– Деревня находится близко отсюда? – спросил он, не особенно надеясь получить ответ.

Однако Абдулмоут неожиданно ответил:

– Да. Вы пойдете с нами до внешней ограды и увидите своими глазами, как мы захватим деревню.

– Нападение решено окончательно и бесповоротно?

– Аллах! А кто и с какой стати должен его отменить?

– Подумай, ведь эти сельские жители ничего тебе не сделали, и они такие же люди, как ты!

– Умолкни! – грубо оборвал его араб. – Я не для того тебя тут держу, чтобы выслушивать от тебя наставления! Эти черномазые – все равно, что скот. Они не умеют думать и чувствовать и лижут руку, которая их бьет. Скажи-ка мне, как обращаться с твоим ружьем. Я вижу, что оно гораздо лучше любого из наших ружей, но я не умею его заряжать.

– Ты собираешься стрелять из него по неграм?

– Ну да. А что еще ты мне прикажешь с ним делать?

– В таком случае можешь повесить его обратно! Я не хочу участвовать в убийстве невинных людей!

– Проклятый пес! Ты будешь меня слушаться или нет?!

– Я же сказал: нет!

– Я убью тебя!

– Давай-давай попробуй!

Абдулмоут одумался, отбросил ружье в сторону и сказал:

– Не сейчас. Ты получишь свое наказание позже. А теперь вперед!

Четверо солдат схватили шабах эмира и Шварца и потащили пленников в темноту, остальные тихо последовали за ними. Вскоре путь им преградило какое-то высокое сооружение, оказавшееся при ближайшем рассмотрении первой из двух колючих изгородей, окружавших деревню Омбула.

Всю дорогу сюда Шварц тщетно ломал голову в поисках средства оповестить негров о грозящей им беде. Единственный способ, который он видел, неминуемо должен был стоить ему жизни. Все же Шварц решил пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти несколько сотен людей.

– Я знаю, как спасти жителей Омбулу, – шепнул он на ухо эмиру.

– Как же? – так же тихо спросил тот.

– Очень просто. Я закричу изо всех сил, так что мой голос услышит вся деревня, и все спящие проснутся!

– Аллах тебя сохрани от этого! Ты отдашь свою жизнь и не спасешь при этом ни одного человека! Деревня окружена, и никто уже не сможет убежать отсюда. Твой поступок только увеличит беду, потому что лучше уж этим беднягам умереть во сне, не успев понять, что происходит.

Доводы, которые привел эмир, были вескими, но охваченный отчаянием Шварц уже не мог ничего слушать. Он открыл рот и собирался выполнить свое безумное намерение, но в этот момент к ним подошел один из унтер-офицеров и доложил командующему:

– Мы можем начинать. Все уже стоят на своих местах, часовых у входа тихо убрали, и загон для скота тоже окружен.

Эти слова несколько отрезвили Шварца, и он отказался от своей бесполезной жертвы.

– Зажигай! – коротко распорядился Абдулмоут.

Офицер присел на корточки… Тихий звон стали о кремень – вспыхнувшая искра – тлеющий ружейный фитиль – и вот уже один, а затем и десять, двадцать язычков пламени принялись лизать сухой кустарник изгороди. Пламя пожирало ограду метр за метром, распространяясь вокруг деревни с такой быстротой» будто забор был сделан из промасленной бумаги.

Первый огонь послужил сигналом для ловцов рабов, и в ту же минуту со всех сторон начали вспыхивая другие. Через две минуты вся изгородь уже полыхала. По ту ее сторону раздались чьи-то испуганные крики, на которые ответило несколько выстрелов.

– А, это проснулись пастухи, их прикончили! – вне себя от возбуждения и какого-то дьявольского восторга прокричал Абдулмоут. – Теперь началось! Сейчас вы услышите, как заверещат эти крысы.

Подул сильный ветер, и его свист вместе с треском огня нарушили тишину ночи. К этим звукам примешивались отдельные крики, срывавшиеся с губ жителей, разбуженных выстрелами. Негры выскакивали из своих токулов и с ужасом видели, что деревня горит.

– Пожар! Горим! – кричали они хором, не понимая еще всей глубины постигшего их несчастья.

Проснувшиеся расталкивали тех, кто еще спал, чтобы вместе с ними попытаться погасить огонь. Но их усилия были напрасны: летавшие вокруг искры то и дело падали на тростниковые крыши. Вскоре пылали все без исключения хижины. Палящий зной погнал негров прочь от их домов. Но куда бежать? Сквозь горящую изгородь выбраться на свободу было невозможно, и вся толпа устремилась к воротам, которые обычно днем стояли открытыми, а ночью занавешивались тростниковыми циновками и охранялись несколькими воинами. Тут-то и выяснилось, что ворота заняты ловцами рабов, которые, увидев приближающихся людей, тотчас же открыли стрельбу. Стариков убивали на месте, более молодых сбивали с ног и скручивали веревками, запасы которых составляли едва ли не большую часть имущества, взятого с собой ловцами рабов.

Сцену, представшую перед глазами эмира и Шварца, невозможно описать. Мужчины хватали на руки своих детей и пытались прорваться сквозь бушующее пламя. Они падали, сраженные пулями, и детей вырывали из их коченеющих рук. Одна старая женщина выбежала из ворот, громко ликуя, что ей удалось спастись от огня, и в тот же миг мощный удар приклада обрушил ее на землю. За ней выскочила совсем молоденькая негритянка, ведя за собой двух своих сыновей. Мальчиков тут же отняли у нее, а ее саму по рукам и ногам связали веревками. Коренастый негр, легко раненный пулей одного из ловцов рабов, внезапно отделился от толпы и бросился куда-то назад, петляя между горящими токулами. Его тут же догнали и ударом приклада в солнечное сплетение свалили наземь, а затем перерезали ему ахиллесово сухожилие, чтобы он не пытался больше бежать.

Перечень всех этих страшных эпизодов может занять не один десяток страниц. Отдельные крики, слышавшиеся поначалу, превратились в единый, разрывающий душу вой и рев. Теперь уже все люди поняли, что имеют дело не со случайно возникшим пожаром, а с нападением отряда разбойников, от которых им не спастись. Воины собирались толпой, чтобы умереть сражаясь. Но, так как они не успели выхватить из огня свое оружие, их перебили в считанные минуты. Те, кому под руку попадались ножи, использовали их, чтобы покончить с собой. Другие добровольно прыгали в огонь и толкали туда же своих жен или детей, чтобы спасти их от рабства.

Шварц чувствовал, как волосы на его голове становятся дыбом. Он судорожно прижал к глазам руки, чтобы не видеть всего этого кошмара, но крики несчастных негров и торжествующие возгласы убийц продолжали сводить его с ума. Озаренные отблесками огня, ловцы рабов казались чертями, которые водят свои адские хороводы вокруг душ проклятых грешников. Христианские заповеди были сейчас забыты немцем, и если бы он мог одним словом уничтожить всю шайку Абдулмоута, то, не задумываясь, сделал бы это.

Через полчаса все было кончено. Ворота опустели, негры больше не показывались. Те, кто не попал в руки ловцов рабов, были сражены пулями или погибли в огне.

Снаружи, перед горящей деревней, стояли захваченные стада, охраняемые несколькими солдатами. Остальные солдаты столпились около пленных. Захваченные негры вели себя по-разному. Большинство из них находилось в состоянии величайшей подавленности; они сидели на земле, тихонько плача или в оцепенении уставившись прямо перед собой. Но были и такие, которые, словно безумные, носились среди толпы и подобно диким зверям рычали от отчаяния. Этих арабы поспешили усмирить с помощью кнута.

Теперь Абдулмоут приказал своим людям осмотреть добычу. Унтер-офицеры несколько раз обошли вокруг толпы пленных, окинув каждого из них взглядами знатоков. В зависимости от возраста и пола рабов объединили в несколько групп и затем пересчитали! Среди них оказалось около четырехсот мальчиков, столько же девушек и примерно двести молодых женщин. Совсем маленьких детей, которых также было очень много, пока не пересчитывали и на первых порах оставили их матерям.

После этой «ревизии» негров снова согнали в одну кучу и заставили их сесть на землю. Веревки с их ног были сняты, чтобы они могли идти. И все же о бегстве никто из этих несчастных не думал: они были со всех сторон окружены вооруженными людьми, и им пригрозили, что тот, кто посмеет хотя бы приподняться со своего места, мгновенно получит пулю в лоб.

Разумеется, о сне не могло быть и речи. Ловцы рабов были взволнованы не меньше своих жертв: они никогда еще не захватывали столь богатой добычи! Почти тысяча рабов и огромное стадо скота! Арабы были словно пьяные от радости, они беспрерывно смеялись, выкрикивали что-то нечленораздельное и сбивчиво пересказывали друг другу подвиги, которые заключались в убийстве безоружных людей.

Окрыленный успехом своего набега, Абдулмоут пребывал в самом превосходном расположении духа. Он подошел к немцу и эмиру и сказал почти дружеским тоном:

– Вы, должно быть, голодны. Приказать дать вам что-нибудь поесть?

– Нет, отвечал Шварц, – я сыт, сыт по горло! Как можно в такую минуту думать о еде или питье?

– Как тебе будет угодно! Но разве ты не рад приобрести столько товарищей по несчастью, которым ты можешь пожаловаться на свою беду?

– Насмехайся на здоровье! Я все равно счастливее тебя. Рано или поздно тебе придется перейти Сират, мост смерти [124]124
  Сират – мост через пруд Ханд, по которому, согласно мусульманским верованиям, должны пройти в Судный день воскресшие, чтобы попасть в рай или в ад. «Этот мост так узок, словно лезвие хорошо наточенного ножа» – так говорит К. Май о нем в одном из своих «восточных» романов.


[Закрыть]
, и тогда души убитых тобою сегодня сбросят тебя в самую глубокую бездну преисподней. Ты будешь умолять о милости, но ни Аллах, ни твой Пророк не сжалятся над тобой. Отойди, ты внушаешь мне ужас и омерзение!

– Ты очень откровенен, – мрачно усмехнулся Раб Смерти. – Собственно, мне бы следовало наказать тебя за эти слова, но у меня сегодня праздник, и я хочу тебя простить. Я даже, пожалуй, представлю тебе доказательство моей доброты, в которой ты мне отказываешь. Шабах мешает вам спать. Я прикажу снять этот «хомут» с вас и надеюсь, что вы будете мне за это благодарны.

Он дал своим людям соответствующее распоряжение, и деревянные вилки действительно были сняты с шей Шварца и эмира. Однако снисхождение Абдулмоута не простерлось так далеко, как рассчитывал Шварц: его заставили лечь на шабах спиной и снова привязали к нему, так что он лежал, вытянувшись в струнку, и не мог пошевелиться. С эмиром поступили точно так же, после чего один из солдат уселся на землю между пленниками, чтобы охранять их ночью.

Эта ночь была самой ужасной из всех, которые Шварцу когда-либо доводилось пережить. Стоило ему закрыть глаза, как разгоряченное воображение начинало заново воспроизводить в его сознании увиденные сегодня картины расправы с безоружными людьми. Несколько часов до утра показались ему вечностью, и он был бесконечно рад, когда первые лучи рассвета заставили поблекнуть ночные звезды.

Однако новый день, праздничный для арабов, не принес немцу желанного облегчения.

После того, как ловцы рабов совершили свою утреннюю молитву, на высоком дереве был водружен флаг, и колдун, стоя около него, прочитал суру «Победа». Здесь же было забито множество коров и овец для пира в честь удачного окончания похода. Затем пленных беланда заставили показать места, где находились их матмуры и субахи.

Матмурами называются большие глубокие ямы, в которых хранится дурра. Служащие для той же цели субахи представляют собой маленькие, сооруженные на камнях и хорошо прикрытые сверху постройки цилиндрической формы.

Из деревни притащили целые горы дурры, и рабыни тут же принялись размалывать ее для приготовления неизменных лепешек и пива. Для Абдулмоута, унтер-офицеров и нескольких особенно отличившихся минувшей ночью солдат было приготовлено кушанье, называемое марарой.

Марара является излюбленным лакомством всех суданцев. Для ее приготовления используют печень, кишки и желчный пузырь коровы или овцы. Нетрудно догадаться, что последний компонент делает это блюдо неприемлемым ни для одного европейца.

Наконец праздничная трапеза была окончена и ловцы рабов стали собираться к выступлению в обратный путь. И тут Шварцу, который думал, что все самое страшное уже позади, было уготовано новое испытание. Маленькие дети создавали арабам массу хлопот и мешали им транспортировать свой живой товар в Умм-эт-Тимсу – поэтому Абдулмоут отдал приказ расстрелять всех ребятишек, не достигших возраста четырех лет. Несчастные матери сопротивлялись, как львицы, они мертвой хваткой вцеплялись в своих малюток, но что они могли поделать против ружей и кнутов своих мучителей. Когда это зверское убийство было совершено, оставшихся в живых жителей деревни выстроили в длинную колонну и связали друг с другом. Проходя мимо Шварца и эмира, которые все еще лежали на земле, Абдулмоут приостановился и заметил:

– Так поступают с черным скотом, который нельзя использовать иначе. Вы должны сознаться, что это было очень умно с моей стороны.

– Ты сатана! – выкрикнул Шварц с ненавистью и отвращением в голосе.

– Эй, поосторожнее, гяур! Не думай, что я всегда в хорошем настроении!

– Если бы я не был сейчас связан, я показал бы тебе, в каком я сейчас нахожусь настроении.

– Да? И что бы ты сделал?

– Я задушил бы тебя, негодяй! Клянусь тебе, тот миг, который вернет мне свободу, будет мигом твоей смерти!

Араб расхохотался ему в лицо.

– Можешь попусту лаять сколько тебе вздумается, пес! – прошипел он. – Ты никогда больше не почувствуешь вкуса свободы. До поры до времени я тебя не трогаю, но подожди, когда мы придем в селение, я уж там сполна отплачу тебе за все оскорбления. Проклятие ада покажется тебе блаженством по сравнению с местью Абдулмоута!

Глава 11
ШВАРЦ И ПФОТЕНХАУЕР

Дожидаясь возвращения Пфотенхауера, ниам-ниам успели перекусить и отдохнуть и теперь были готовы с новыми силами продолжать путь. Как только Серый ступил ногой на борт лодки, гребцы вывели ее на середину течения, и она, как рыбка, заскользила вниз по ночному Нилу.

Сверкающая в ярком свете звезд река представляла собой необыкновенно красивое зрелище, но Пфотенхауер, который не первый месяц жил в здешних местах, решил на этот раз пренебречь им ради нескольких часов сна. Он улегся на носу лодки, плотно закутался в одеяло и закрыл глаза.

Его сон никто не тревожил, и, когда он проснулся, солнце стояло уже высоко над пальмовым лесом, а его карманные часы показывали десять часов утра.

Течение здесь было очень быстрым, и гребцам не приходилось особенно напрягать силы. Они разделились на две команды и работали теперь посменно. Кто хотел пить, то мог напиться в любую минуту из реки, стоило только перегнуться через борт лодки. Поэтому в течение дня путешественники ехали без перерывов, но к вечеру их все же заставило остановиться одно обстоятельство, которое чуть было не стоило им жизни.

Лодка приблизилась к месту, где река делала крутой изгиб. Сильно выступающий вперед край берега не давал увидеть, что делается за поворотом. Внезапно рулевой привстал со своего места, приложил руку к уху и несколько секунд напряженно прислушивался, а потом сказал:

– Что я слышу! Там кто-то поет!

– Где? На реке? – спросил немец.

– Да. Нам навстречу движутся люди. Кто это может быть? Неужели Абуль-моут на своем корабле?

– Кто бы они ни были, они не должны нас увидеть. Правь быстрее к берегу!

– К какому?

– К левому: там больше камыша, в котором мы можем спрятать нашу лодку.

Сын Тайны согласился и стал держать левее. Когда лодка отошла от правого берега настолько, что можно было уже заглянуть за излучину, Пфотенхауер достал подзорную трубу. Едва он приставил ее к глазу, как тут же испуганно закричал:

– Назад, скорей, скорей, иначе мы себя обнаружим! Там, на реке, два корабля, и по берегу тоже бегут люди!

Сын Тайны рванул руль в другую сторону, а негры с такой силой налегли на весла, что лодка чуть не перевернулась.

– Ты говоришь, на берегу люди? – переспросил Сын Тайны. – Разве корабли стоят на якоре?

– Нет, они двигались. Я видел парус.

– Наверное, у них к мачте привязан канат. Если кораблей два, значит, они принадлежат Абуль-моуту. Я был очень неосторожен, когда послушался твоего приказа рулить налево: ведь я слышал, как люди пели, а это они обычно делают, когда тянут судно на канате. К счастью, здесь, справа, вода намыла остров из травы. Он нас укроет.

Юноша резко повернул лодку к самой середине этого острова и велел бросить якорь. Трава была невысокой, и людям пришлось ничком лечь на одно лодки, чтобы их не увидели.

Должно быть, Сын Тайны обладал необычайно острым слухом: как немец ни прислушивался, он до сих пор не слышал никакого пения. Но через несколько минут до его ушей донеслись заунывные человеческие голоса, которые монотонно повторяли только два слова: «хе – ли». Затем мелодия изменилась, и послышалась песня. Пфотенхауеру удалось разобрать слова:

 
Все ближе и ближе родной наш дом.
Мы громко ликуем, и мы поем.
Дай, Господи, ветра попутного нам.
Удачной дороги и силы гребцам!
 

Из-за поворота показался первый корабль. Это был сандал, на обеих его мачтах развевались паруса. Кроме того, от передней мачты к левому берегу был протянут канат, который тянули двенадцать негров, двигающихся вдоль реки. На корме сандала, рядом с рулевым, стояли два человека, внешность которых очень бросалась в глаза. Первый – он был одет в национальную арабскую одежду – выделялся прежде всего своим огромным ростом и невероятной худобой. У другого самым примечательным был костюм. Он состоял из трех частей: некоего рода штанов, доходивших едва ли не до колен, шкуры пантеры, которая болталась у него за спиной, и высокой, украшенной разноцветными раковинами и бусинками шапки, напоминавшей по форме сахарную голову. Кожа его была более светлой, чем кожа ниам-ниам или беланда.

– Вон тот, длинный, и есть Абуль-моут, – сказал Сын Тайны.

– Да? – заинтересовался Серый. – Ну, этого парня я должен рассмотреть как следует!

Он положил свою подзорную трубу на край лодки и, немного приподнявшись с ее дна, принялся изучать знаменитого ловца рабов. Через некоторое время он заметил:

– У него и вправду вид, как у смерти: не человек, а скелет. А кем может быть тот, что стоит рядом с ним?

– Это глава нуэров: у них только вождям позволено носить такие головные уборы. Теперь посмотри туда. Видишь негров, которые поют? Это тоже нуэры, их легко узнать по прическам.

– Значит, этот Абуль-моут подошел намного ближе, чем я полагал. Как далеко нам еще до селения Магунда?

– Мы достигнем его как раз к заходу солнца. Оно находится на правом берегу реки, поэтому Абуль-моут старается держаться ближе к левому. Если бы мы не поспешили повернуть назад и спрятаться здесь, эти люди уже раскрыли бы нас. Ты говорил, у них кончился провиант: неудивительно, что они так спешат и не полагаются при этом только на ветер.

Что касается ветра, то он дул с севера и был благоприятным для парусов сандала.

Сандал прошел мимо, и показался второй корабль немного меньших размеров. Это был нуквер, который тоже шел на всех парусах и который, как и первый, тоже тянули еще канатом. Весь он был битком набит нуэрами.

Песня кончилась: снова зазвучало монотонное «хе – ли», которое постепенно затихало вдали. Но только через четверть часа после того, как оба корабля скрылись из виду, Сын Тайны выпрямился в полный рост и сказал:

– Ну все, теперь они уже не могут нас увидеть. Мне все же было не по себе, когда они проплывали мимо нас. Благодарю Аллаха за то, что все обошлось благополучно!

– Ба! Что они могли бы нам сделать? – пренебрежительно махнул рукой Серый.

– Схватили бы и продали в рабство.

– Что, и меня?

– Наверняка.

– Но мы бы защищались!

– Без сомнения, причем, скорее всего, безуспешно. Твои ружья превосходны, но даже с ними мы не смогли бы противостоять такому количеству нуэров. Но к чему говорить об этом: ведь они, по счастью, не заподозрили о нашем присутствии, и мы можем отправляться дальше.

Якорь подняли, и путь был продолжен. Теперь гребцы уже не могли позволить себе беречь силы, так как надо было компенсировать упущенное время.

Рулевой рассчитал все правильно: не успело солнце скрыться за высокими деревьями левого берега, как на правом показался широкий мишрах. Надо заметить, что этим словом обозначается не только дорожка, ведущая к реке с высокого берега, но и гавань для кораблей, а также место водопоя стад.

– Ну, вот и Магунда, – сказал Сын Тайны.

– Где? – спросил Серый, вертя головой во все стороны. – Я не вижу ничего, указывающего на присутствие поблизости людей.

– Это потому, что деревня расположена не у самой реки, а на высоком берегу. Я знаком со здешним хозяином и знаю, что он будет нам очень рад.

С этими словами он завел лодку в гавань и привязал ее к одному из столбов, которые были для этой цели вбиты в дно. После этого ниам-ниам бросили якорь. Других лодок ни в гавани, ни на берегу видно не было: опасаясь воров, жители обычно хранят их внутри селения.

Пфотенхауеру казалось, что никто здесь не заметил его прибытия, но едва он успел ступить на берег, как, к его изумлению, из-за ближайшего куста послышался грозный окрик:

– Стой, ни шагу дальше! Кто вы такие?

Немец посмотрел туда, откуда раздался голос, и увидел сквозь ветки несколько направленных на него ружейных стволов. Нос его тут же брезгливо отвернулся в сторону, как будто не силах был терпеть столь нелюбезный прием, а сам Пфотенхауер попросил:

– Уберите ружья! Мы пришли сюда не с враждебными намерениями.

– Откуда вы плывете? – прозвучал следующий вопрос. – Отвечай, или я буду стрелять.

У спрятавшегося в кустах человека голос был очень характерный – резкий и гортанный, как будто звуки застревали у него в горле, не успев вырваться наружу. Пфотенхауер открыл рот, собираясь что-то сказать, но тут вмешался Сын Тайны, который только что высадился на берег и прокричал по направлению к кустам:

– Ты можешь поверить, что мы друзья! Я узнаю тебя по голосу, эш-Шаххар! [125]125
  Храпун (араб.).


[Закрыть]
Выходи, не бойся!

– Этот юноша знает мое имя, – пробормотал эш-Шаххар, – значит, опасаться нечего. Идем!

Кусты раздвинулись, и показался старый, седобородый человек с длинным ружьем в руках. За ним следовали еще трое. Все они были белые, но одеты в такие же лохмотья, какие обычно носят негры.

– Откуда ты меня знаешь? – спросил старик, подходя ближе.

– Посмотри внимательнее, и ты сам все поймешь, – ответил Сын Тайны.

– Что? Но я тебя никогда раньше… – Внезапно он осекся, брови его удивленно поползли вверх, и он продолжал совсем другим, радостным тоном: – Неужели ты – тот самый мальчик, которому тогда так не терпелось познакомиться с Абдулмоутом?

– Совершенно верно, он самый.

– О, Аллах! Тот мальчик, который умел стрелять лучше меня! Но теперь тебя просто не узнать: ты очень переменился, и к лучшему. Когда ты исчез, я подумал, что у Абдулмоута с тобой случилось несчастье! Выходит, я ошибся, и я очень этому рад! Добро пожаловать к нам снова!

Он протянул юноше руку. Тот пожал ее и спросил:

– Хозяин селения дома?

– Нет. Он ускакал в Яу за порохом, а мне доверил охрану мишраха. Ты ведь знаешь, на меня можно положиться.

– Да, ты старейший этой деревни. Скажи, мимо вас сегодня проплывали два корабля?

– Да. Мы их видели, но не разговаривали с тем, кто на них плыл.

– А ты знаешь, кто это был?

– Нет. Они держались у противоположного берега, а река здесь настолько широкая, что на таком расстоянии просто невозможно разглядеть людей.

– Это были корабли Абуль-моута.

– Ах, этого, шайтан его побери! Он прав, что испугался подойти к нам поближе, потому что я угостил бы его доброй порцией свинца! Но кто этот человек с тобой и что ему здесь надо? – эш-Шаххар показал на Пфотенхауера.

– Это мой старший друг, – отвечал рулевой, – он хочет попросить у вас позволения остаться здесь и дождаться своих знакомых, которые вскоре будут проезжать мимо вашей деревни.

– Что ж, мы рады предложить ему наше гостеприимство. Проводи своего друга наверх, к лейтенанту, который пока замещает господина! А лодку вы можете оставить здесь, я за ней присмотрю.

Сын Тайны повернулся и стал подниматься по тропинке на берег с уверенным видом человека, который прекрасно ориентируется в этих местах. Пфотенхауер и ниам-ниам молча последовали за ним.

Видимо, здесь когда-то был лес, но обитатели деревни так хорошо поработали своими топорами, что язык не поворачивался назвать этим громким словом жалкую рощицу, которая еще оставалась на берегу. Подъем был довольно крут, но идти по дорожке, протоптанной ежедневно водимыми на водопой стадами, не представляло никакого труда.

Взобравшись наверх, Пфотенхауер принялся с интересом разглядывать раскинувшееся перед ним селение. Оно было очень большим, даже больше, чем поселок Абуль-моута, а в центре его возвышалась опоясанная узкой галереей деревянная башенка. Это был местный минарет, огромная редкость в здешних местах.

Перед распахнутыми воротами, от которых шла крепкая ограда, стоял часовой. Он пропустил незнакомцев, не задав ни одного вопроса. Теперь глазам путешественников предстали ряды многочисленных токулов, между которыми суетились люди. Казалось, что здесь идет подготовка к большому военному походу.

По обе стороны минарета стояли два токула больших размеров, чем остальные. Сын Тайны направил свои шаги к левому, не обращая никакого внимания на любопытные взгляды, которыми его провожали жители деревни.

– В правом доме живет хозяин, а здесь – лейтенант, – объяснил он Пфотенхауеру. – Первого нет на месте, поэтому мы должны представиться его заместителю.

Не успели они подойти к токулу лейтенанта, как он сам показался в дверях. Вначале в глазах его промелькнуло удивление, но уже в следующую секунду он узнал юношу и воскликнул:

– Мальчик, это ты! Ты снова вернулся к нам, а мы-то думали, что никогда больше тебя не увидим! Добро пожаловать, и скажи, кого ты к нам ведешь? Я вижу, это ниам-ниам. Ты хочешь, чтобы я сделал их рабами?

На вид этот человек был еще старше, чем Храпун. Он тоже протянул юноше руку, и, пожимая ее, тот ответил:

– Они мои братья, в их племени я живу. Я пришел, чтобы поручить твоим заботам этого чужого эфенди, который на несколько дней хотел бы стать твоим гостем.

Тогда лейтенант повернулся к немцу и подал ему руку со словами:

– Кто бы ты ни был, я рад тебя приветствовать, потому что тебя привел ко мне этот мальчик. Пусть он отведет твоих ниам-ниам к нашим неграм, там им будет хорошо. А тебе я предоставлю токул, предназначенный для гостей. Следуй за мной!

Он подвел Серого к хижине, которая выглядела аккуратнее и чище остальных, хотя и была построена также из тростника. Ее внутреннее устройство вполне соответствовало внешнему виду. Пол был устлан шкурами, а на тянущемся вдоль стен возвышении, похожем на нары, лежали мягкие одеяла. В самих стенах были даже проделаны несколько оконных проемов, а с крыши свисала лампа.

– Этот дом – твой! – сказал лейтенант. – Устраивайся поудобнее! Я пошлю тебе слугу, который принесет все, что может тебе понадобиться. Отдохни немного с дороги, а потом я снова тебя навещу.

Пфотенхауер был чрезвычайно доволен оказанным ему приемом. Еще бы: ему выделили целый дом и при этом даже не поинтересовались его именем и целью его приезда!

Через несколько минут после того, как лейтенант покинул «гостиницу», снаружи раздался звон гонга и зычный голос глашатая:

– Собирайтесь на молитву! Солнце вот-вот исчезнет на западе, настал час вечерней молитвы. Нет Бога; кроме Аллаха, и Мохаммед – Пророк Его! Так подтвердите же, что есть только один Бог! Аллах акбар!

Немец подошел к окну и увидел глашатая на галерее башенки. Внизу, на земле, люди опустились на колени, готовые к молитве. За их спинами виднелись ворота селения. Как раз в этот момент, когда глашатай призвал к молитве, в воротах показались несколько человек, по виду которых было заметно, что они приезжие. Эти люди тоже опустились на колени и только по окончании молитвы продолжали свой путь к токулу лейтенанта.

Это были солдаты, настоящие солдаты: все они, за исключением одного, носили форму египетского войска. Впереди всех шел офицер со знаками отличия капитана. Рядом с ним шагал человек небольшого роста, который тоже был одет в униформу, но какого-то странного вида. Она состояла из голубых штанов, доходивших их владельцу только до колен, и доисторического красного мундира французской армии с огромными шерстяными эполетами на плечах. Голову его увенчивало нечто вроде тюрбана, украшенного длинными перьями. Спереди мундир широко расходился, выставляя на всеобщее обозрение щуплую грудь, не прикрытую ни жилетом, ни рубашкой. Поверх мундира был надет кожаный пояс, на котором висели несколько кошельков, набитых разнообразными полезными мелочами. Из-за пояса торчали рукоятки ножа и двух пистолетов, а в руке незнакомец держал ружье необычайно большой величины. Этот человек с примечательной внешностью вошел к лейтенанту вместе с офицером, а четверо солдат остались стоять снаружи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю