355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Роуз » Умри за меня (ЛП) » Текст книги (страница 18)
Умри за меня (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 мая 2022, 15:04

Текст книги "Умри за меня (ЛП)"


Автор книги: Карен Роуз


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)

Я знаю, что сделал ваш сын.

– Нет. Ничего. Но если что-то мне покажется странным, я окажусь в городской полиции быстрее, чем вы сумеете произнести «сырный соус».

– Очень интересно. Берегите себя, Даниэль.

– Приложу все усилия. – Даниэль отключился. Он не мог этого допустить. Нельзя страдать всю жизнь. Даниэль завернул свой сэндвич в бумажный пакет. Голод вдруг исчез. Он никогда еще не лгал Чейзу. Я знаю, что сделал ваш сын. Он просто никогда не говорил всей правды. И если он разыщет своих родителей, начинать придется не с этого. Он завел машину и отправился в ближайший отель.

Нью-Йорк Сити, среда, 17 января, 15 часов 30 минут

Дерек Харрингтон остановился возле лестницы, которая вела в его квартиру. Когда-то он был удовлетворен своей жизнью. Любимая работа, женщина, которую он боготворил, восхищенный взгляд дочери. Теперь он не мог даже смотреть на себя в зеркало. Сегодня он погрузился в новый кризис. Он пять раз за день проходил мимо полицейского участка, но так и не вошел. При расторжении договора он получал выходное пособие. Им он сможет оплатить учебу дочери в колледже. Его молчание обеспечивало ей будущее. У сына Ллойда Уэббера будущего не было. Он знал, что тот мертв, как знал и то, что надо сообщить полиции о своих подозрениях в отношении Фрейзера Льюиса. Но сила золота оказалась велика, она крепко держала его в своих когтях. Он поднимался по лестнице. Сила золота. oRo. Он и Джагер выбрали подходящее название для своей компании. Когда Дерек собрался вставить в дверь ключ, резкий толчок в почки заставил его вздрогнуть. Дуло пистолета. Джагер или Фрейзер Льюис? На самом деле, Дерека это не интересовало.

– Ни слова.

Теперь Дерек знал, кто держал в руках пистолет. И он также знал, что умрет.

Филадельфия, среда, 17 января, 16 часов 45 минут

Вито взбежал по лестнице в библиотеку, надеясь, что это не окажется пустой тратой времени. Ему пришлось перенести встречу с пяти часов на шесть и теперь он собирался встретиться с Софи в доме престарелых позже, чем намеревался.

Возможно, звонок библиотекаря Барбары Марлин позволит им сделать шаг вперед. Он отвез Ника с записью с автоответчика Джилл Эллис на работу. Вдруг техники согласятся поработать с записью до шести вечера.

Барбара ждала вместе с Марси за столом для сдачи книг.

– Мы пытались уговорить его приехать к вам, но он не хочет, – забыв поздороваться, сказала Барбара.

– Кого его? – спросил Вито.

Марси указала на пожилого мужчину, который протирал пол.

– Он боится полиции.

– Почему?

– Он выходец из России. Хотя я уверена, что он здесь находится совершенно легально, ему, вероятно, пришлось через многое пройти. Его зовут Юрий, он в США около двух лет.

– Он говорит по-английски?

– Немного. Но достаточно.

Через пять минут Вито понял, что этого «немного» совсем недостаточно. Старый русский говорил с каким-то «мужчиной» о «мисс Клэр». Далее последовала невообразимая мешанина из двух языков.

– Извините, – тихо произнесла Барбара. – Я должна была предупредить вас, чтобы вы взяли с собой переводчика.

– Все нормально. Что-нибудь придумаю. – Вито вздохнул. Поиски русского переводчика могли затянуться на несколько часов. Тогда сегодняшняя встреча с археологом и легендой оперы не состоится. Можно, конечно, взять с собой старика и подождать переводчика. Тогда он, по крайней мере, сможет заняться другими делами. – Сэр, пожалуйста, пойдемте со мной. – Вито протянул к нем руку, но глаза мужчины расширились от страха.

– Нет. – Юрий вцепился в ручку щетки, и в этот момент Вито увидел изуродованные костяшки пальцев старика. Ему ломали руки. Несколько лет назад.

– Детектив, – пробормотала Барбара. – Пожалуйста, не делайте этого.

Вито убрал руки:

– Хорошо. Можете оставаться здесь.

Юрий бросил взгляд на Барбару, и та кивнула.

– Он не потащит вас силком, Юрий. Не беспокойтесь.

Юрий недоверчиво отвернулся и принялся за работу.

– Если вы повезете его в участок, он не будет говорить, – сказала Барбара. – Но поезжайте спокойно. Я подожду с ним здесь, пока вы не найдете переводчика.

Вито разочарованно улыбнулся:

– Это может занять несколько часов. Да и вы целый день на работе.

– Это не важно. Мне не нравилась Клэр Рейнгольдс, но я не хочу, чтобы убийца разгуливал на свободе. И я уже давно обещала Юрию, что здесь он будет в безопасности.

Барбара Марлин выросла в его глазах. Он вытащил из кармана мобильник:

– Наверное, мне придется отменять свидание. – Вито поймал на себе ее жалостливый взгляд, отошел к окну и набрал номер Софи. Она тут же ответила. – Софи, это Вито.

– Что случилось?

Он считал, что не стоит поддаваться давлению, под которым он находился.

– Ничего. Ну, вообще-то, кое-что произошло. Похоже, мы сможем получить важную информацию, и мне придется заниматься ей и дальше. Возможно, я еще успею, но это выглядит не очень красиво.

– Может, я могу тебе чем-то помочь?

Да, подарить двойной бонус.

– Да, можешь. Мы хотели расспросить тебя о средневековых наказаниях за кражу.

– Без проблем. Хочешь, я приеду в участок?

Вито обернулся и посмотрел на старика.

– Можно. Но я еще какое-то время буду занят. – Тут ему кое-что пришло в голову. – Софи, ты умеешь говорить по-русски?

– Да.

– Ты хорошо разговариваешь или только ругаешься?

– Хорошо, – настороженно произнесла она. – А что?

– Ты не могла бы приехать в библиотеку Хантингтона? – Он продиктовал ей адрес. – Объясню, когда приедешь. – Вито нажал отбой и перезвонил Лиз, чтобы сообщить новые сведения.

– Опять консультация, это пустая трата денег, – тихо рассмеялась Лиз. – Вы, наверное, понимаете, что увеличение бюджета нам не светит? Можно предположить, что вы и в будущем будете пользоваться подобными методами.

– Чисто технически, Софи – наш консультант, – сухо заметил он. – Сообщите группе, что я приеду, как смогу, но это будет после шести. И не могли бы вы попросить Кэтрин сфотографировать клеймо на щеке Сандерса? Когда мы закончим здесь, я привезу Софи, чтобы она посмотрела. Не хочется тащить ее в морг.

– Сделаю. Кстати, у меня есть сообщение из Интерпола. У нас попадание в десятку.

Вито напрягся:

– Кто?

– Жду факс с фотографией. Возможно, когда вы приедете, я его уже получу. Я собираю группу в шесть часов.


Глава 16

Среда, 17 января, 17 часов 20 минут

Софи, запыхавшись, вошла в библиотеку. Вито стоял в холле с женщиной в темном джемпере. Он поднял глаза и улыбнулся ей, и сердце Софи учащенно забилось. Ей как-то удалось чинно пройти через холл и не броситься ему на шею, чтобы заняться тем, на чем они остановились утром.

Искорка в его глазах подсказала ей, что их мысли схожи.

– Итак, в чем дело? – с улыбкой поинтересовалась Софи, теша себя надеждой, что не выглядит, как истеричный подросток при виде горячо любимой поп-звезды.

– Тебе надо кое-что для меня перевести. Софи, это Барбара Мульрин, библиотекарь.

Софи кивнула:

– Очень приятно. Что я должна перевести?

Барбара указала на старика, который протирал окно:

– Вот его. Это Юрий Чертов.

– Свидетель, – добавил Вито. – Постарайся вести себя так, чтобы он понял, что никто не собирается причинять ему неприятности.

– Хорошо. – Софи подошла к старику, и ей в глаза бросились изуродованные кисти рук. О, нет. Она выдавила почтительную улыбку и мысленно переключилась на русский. – Здравствуйте. Меня зовут София Александровна Йоханнсен. Могу ли я побеседовать с вами?

Старик бросил на Барбару взгляд. Та ободряюще улыбнулась:

– Все в порядке.

– У вас есть помещение, которое не похоже на комнату для допросов? – поинтересовалась Софи.

– Марси, останься, пожалуйста, у стойки. Идемте.

Когда все четверо оказались в кабинете Барбары, Софи вновь перешла на русский.

– Может, присядем? – предложила она Юрию. – Не знаю, как у вас, но у меня был долгий день.

– У меня тоже. Это моя вторая работа. Когда я с ней закончу, то пойду на третью. – А старик, оказывается, очень образованный русский. Человек из высших слоев общества. Софи оставалось лишь догадываться, что там произошло, и почему ему теперь приходится работать на трех работах сразу.

– Вы много работаете, – заметила Софи, тщательно подбирая слова. – Но тяжелая работа благотворно влияет на душу.

– Замечательно, София Александровна. Меня зовут Юрий Петрович Чертов. Скажите своему детективу, что он может задавать вопросы. Я отвечу на них в меру своих знаний и убеждений.

– Спроси его о Клэр Рейнольдс, – сказал Вито, когда она перевела.

Старик кивнул, его глаза потемнели.

– Клэр было нехорошим человеком, – продолжила Софи. Вито кивнул.

– Спроси его, пожалуйста, почему.

Юрий насупил брови:

– Она без должного уважения относилась к Барбаре.

– И к вам тоже, Юрий Петрович? – спросила Софи. Его взгляд помрачнел.

– Да. Но я не был ее работодателем. Барбара очень добрая и лояльная. Клэр же злоупотребляла доверием Барбары. Однажды я увидел, как Клэр вытащила деньги из ее кошелька. А когда она обнаружила, что я это видел, то пригрозила, что заявит на меня в полицию, если я об этом кому-нибудь скажу.

Когда Софи перевела, Барбара поникла.

– Как она могла ему угрожать? Она знала русский? – удивился Вито. – И спроси его, почему он так боится полиции. Он же здесь находится легально.

Софи переводила вопросы Вито, но потрясенная Барбара не нуждалась в переводе. Юрий посмотрел на свои руки.

– У нее был компьютер, и она воспользовалась программой-переводчиком. Угроза была сформулирована очень коряво, но я ее понял. А что касается моей боязни полиции… – Юрий пожал плечами. – Я просто не хочу рисковать. – Он с грустью посмотрел на Барбару и произнес по-английски, – простите меня, мисс Барбара.

Барбара улыбнулась:

– Все в порядке. Вряд ли это была большая сумма. Я даже не заметила.

– Потому что я их доложил, – пробормотал Юрий, а Софи перевела.

На глазах Барбары выступили слезы.

– Ох, Юрий, вы не должны были этого делать.

Вито оживился.

– Спроси его, пожалуйста, о мужчине, с которым он разговаривал.

– Он был приблизительно моего возраста, года пятьдесят два-пятьдесят три.

У Софи глаза на лоб полезли. Пятьдесят два! Юрий выглядел таким же старым, как и ее бабушка, а той уже восемьдесят. Она покраснела и потупила взгляд.

– Извините меня, Юрий Петрович. Я не хотела быть невежливой.

– Не переживайте. Я знаю, как выгляжу. Это был мужчина почти двухметрового роста, весом около центнера. Густые волнистые волосы. Седой. Он выглядел очень… здоровым.

Софи перевела описание на английский, а потом с любопытством повернулась к Юрию:

– Почему вы упомянули про здоровье?

– Потому что его жена выглядела очень больной. Будто вот-вот умрет.

Она повторила, и глаза Вито заблестели. Он вытащил из папки два рисунка. Софи вспомнила, что брат Вито сделал наброски некоторых жертв.

– Вы случайно не этих людей видели? – спросил Вито.

Юрий взял рисунки в свои искалеченные руки:

– Да. Только прическа у женщины была другая. Волосы более длинные и темные, но лицо похоже.

– Спроси его, зачем они приходили и о чем говорили. Может они представились.

– Они приходили на День благодарения, – секунду спустя ответил Юрий. – Говорили много, но я мало что понял. Разговаривал в основном мужчина. Он спросил меня о Клэр Рейнольдс. Знал ли я ее. Он говорил с акцентом. Как это, по-вашему… – Юрий произнес слово, которое Софи не поняла.

– Подождите. – Она вытащила из рюкзака русский словарь и полистала его. Потом растерянно посмотрела на Юрия. – У него был угрожающий акцент? Dangerous?

– Нет, угрозы в его голосе не было. – Юрий разочарованно вздохнул. – Он говорил, как… Дейзи Дьюк.

Софи заморгала, а потом рассмеялась.

– Hazardous – авантюрный. Как в «Придурках из Хаззарда»… Герцог редко приходит один.

Юрий кивнул:

– Я смотрел этот фильм. Вы гораздо красивее Джессики Симпсов.

Софи улыбнулась:

– Большое спасибо! – Она перевела взгляд на Вито. – Они приехали с Юга.

– Они называли свои имена?

Юрий нахмурился.

– Да. Что-то похожее на д'Артаньяна из «Трех мушкетеров», но с буквой «в». Да, точно, он сказал, что его зовут Артур Вартанян из Грузии. Я это очень хорошо запомнил, потому что сам оттуда. Из Грузии. – Он иронически приподнял бровь. – Земной шар очень маленький, не правда ли?

Вито записал имя и штат и подумал, что «Грузия» Юрия с географической точки зрения довольно далека от Америки.

– Прошу простить мое любопытство, – произнесла Софи. – Но не могли бы вы мне рассказать, что вы делали в Грузии?

– Я был хирургом. Но в сердце я, прежде всего, патриот, и за это двадцать лет провел в Новосибирске. Когда меня выпустили, я через хороших людей, таких, как Барбара, перебрался в Америку. – Он поднял изувеченные руки. – Я дорого заплатил за свою свободу.

У Софи сдавило горло. Она не знала, что и сказать. В Новосибирске находились несколько российских тюрем. Лучше не думать о том, что ему пришлось там испытать.

Юрий увидел ее потрясение и неуклюже погладил по коленке.

– А чем занимаетесь вы, София Александровна, что так хорошо знаете мой язык?

Я изучала археологию, языки и историю. Но она не смогла произнести ни слова. Перед ее глазами всплыли заинтересованные лица детей, которые смотрели ей в рот во время экскурсии. История этого человека так же важна, как и та, которую она рассказывала детям. А, может, и намного важнее.

– Я работаю в музее. Он небольшой, но посещаемость хорошая. Может, вы придете к нам, и расскажите людям о своем опыте?

Юрий улыбнулся:

– Я не против. Но ваш детектив выглядит так, будто хочет куда-то бежать.

Софи расцеловала его в обе щеки:

– Всех благ вам, Юрий Петрович.

Вито осторожно пожал ему руку:

– Большое спасибо.

– Эти двое, – спросил по-английски старик, – с ними все в порядке?

Вито покачал головой:

– Нет, сэр. Совсем не в порядке.

Среда, 17 января, 17 часов 25 минут

Вито подождал, пока Софи припаркует бабушкину машину на стоянке для посетителей. Когда она вернулась, он взъерошил ей волосы и крепко поцеловал.

– Я уже начала бояться, что все это мне только кажется. – Она приподнялась на цыпочки и нежно коснулась его щеки. – И ты тоже.

Некоторое время они смотрели друг на друга, потом Вито заставил себя сделать шаг назад.

– Спасибо. Ты избавила меня от необходимости несколько часов дожидаться переводчика. – Он взял Софи за руку и повел к входной двери.

– Это доставило мне большое удовольствие. Юрий сказал, что придет к нам в музей и прочитает там лекцию.

Вито удивленно посмотрел на нее:

– Я думал, что ты будешь работать в музее Олбрайта только до тех пор, пока не найдешь себе что-нибудь получше.

Софи усмехнулась:

– Кое-что поменялось. Кстати, Вито, переводчики хорошо зарабатывают. Им даже платят сверхурочные.

– Попытаюсь что-нибудь выкроить из нашего бюджета. – А если не получится, заплачу из собственного кармана.

Софи бросила на него возмущенный взгляд.

– Я же сказала, мне доставило большое удовольствие помогать тебе. – Она приподняла бровь. – Надеюсь, что моя награда остается прежней.

Вито тихо рассмеялся:

– О, я тоже так думаю. Но скажи-ка мне, София Александровна, миссис Брюстер больше не присылала тебе никаких гадостей?

– Нет, – задумчиво произнесла она. – Сегодня на редкость хороший день.

Тем временем они поднялись наверх.

– Привет, – обратился он к Нику. – С библиотекой прямое попадание. Нам удалось идентифицировать двух пожилых людей. На самом деле они оказались супружеской парой.

– Хорошо. – Но в голосе Ника радости не ощущалось. – Привет, Софи.

– Привет, Ник, – настороженно ответила она. – Рада снова вас видеть.

Ник попытался выдавить улыбку.

– Сегодня вы, по-видимому, здесь совершенно официально.

Софи глянула на удостоверение консультанта, которое выдали ей в приемной.

– Да. Теперь я полноправные член клуба, и мне полагается знать ваш девиз и тайные знаки.

– Интересно, – ответил Ник.

Но Вито нахмурился:

– Только не говори мне, что у нас снова труп.

– Нет, во всяком случае, я ничего такого не знаю. Меня злит, Чик, эта запись.

– Злит, в смысле, что мы не можем его найти?

– Нет, злит в другом смысле, – ответил Ник. – Скоро сам узнаешь. – Он выпрямился и заставил себя улыбнуться. – Итак, не испытывай мое терпение. Кто такие один-два и два-два? – Вито звонил ему, когда они возвращались из библиотеки.

– Артур и Кэрол Вартанян из Даттона, штат Джорджия. И, теперь держись, он – судья в отставке.

Ник заморгал:

– О, Господи!

– Садись. – Вито придвинул стул Софи. – Я узнаю только, нам передали уже фотографию ожога или нет. Потом ты можешь отправляться к бабушке.

Вито отвернулся, но Софи подергала его за рукав.

– А потом?

Ник вдруг навострил уши и нетерпеливо повторил:

– А потом?

Вито проигнорировал вопрос Ника и улыбнулся Софи.

– Все зависит от того, как долго я здесь задержусь. Я хочу познакомиться с твоей бабушкой.

– Познакомиться с бабушкой? – удивился Ник. – Это что-то двусмысленное?

Софи рассмеялась:

– Ты говоришь, как мой дядя Гарри.

В этот момент из кабинета появилась Лиз.

– А, вот и вы. Вероятно, вы доктор Йоханнсен. – Она пожала Софи руку. – Мы очень вам благодарны. Вы так много для нас сделали.

– Называйте меня, пожалуйста, Софи. Рада, что моя помощь вам пригодилась.

– Лиз, у вас есть фотография щеки жертвы?

– Нет. Кэтрин принесет ее на совещание. Все уже собрались в конференц-зале, так что, идем. Софи, вы не могли бы подождать в кафетерии? Он на втором этаже. Надеюсь, Вито надолго нас не задержит. Иначе моя няня останется на сверхурочку.

– Конечно. Можешь, Вито, прислать мне фотографию на мобильник, я посмотрю.

Софи направилась к лифту, а Лиз с ухмылкой посмотрела на Вито:

– А вы от нас скрыли, что она такая молодая.

– И хорошенькая, не так ли? – промурлыкал Ник. Вито хотел бросить на напарника хмурый взгляд, но заметил, что улыбается словам Лиз.

– Да, не так ли?

Уайт-Плейнс, Нью-Йорк, среда, 17 января, 18 часов 30 минут

Сегодня удачный день. Начался он, конечно, не очень, но потом все наладилось. Сделаны почти все неотложные дела. Как только у него появился сообщник, тайна перестала являться таковой. Об этом ему утром четко и ясно напомнил дилер. Он совсем не жалел, что пришлось подключать этого дилера. В конце концов, нельзя прийти в «Wal-Mart» и купить настоящий палаш, датированный 1422 годом. Как назло, этот дилер пользовался целой цепочкой поставок, что значительно увеличивало риск их обнаружения.

Самый лучший секрет – это тот, который оставляешь при себе, поэтому цепочка должна исчезнуть. Это оказалось легким делом, прошло оно без особых усилий и театральных эффектов. А если полиция надумает интересоваться креслом инквизитора, то ответов не получит. Его торговцы замолкли навеки.

– Как ты там, Дерек? – крикнул он в сторону грузовой платформы, но ответа не прозвучало. Задним числом он понимал, что дал ему слишком большую дозу. Такую же дозу получали Уоррен, Билл и Грегори, но они и весили больше. Оставалось лишь надеяться, что Дерек еще не умер. Он ему еще кое для чего нужен.

Так же, как и доктор Йоханнсен. Она единственная, о ком следует позаботиться, чтобы тайна вновь стала тайной. В полночь он устранит все потенциальные источники угрозы и возьмет себе новую королеву. А потом можно сосредоточиться и на более важных вещах.

Закончить игру, и помочь прославиться oRo, а, значит, и самому себе. Наконец-то, исполнение его мечты находилось в пределах досягаемости.

Среда, 17 января, 18 часов 45 минут

– Извините. – Вито закрыл за собой дверь. Собрались уже все: Джен, Скарборо, Кэтрин, Тим и Бев. Даже Брент Джелтон пришел, наверное, принес хорошие новости. – Спасибо, что подождали.

Джен оторвалась от ноутбука.

– Тебе удалось идентифицировать обоих стариков?

– Да. Наконец-то. – Вито подошел к доске и вписал имена в соответствующие квадратики. – Артур Вартанян и его жена Кэрол. Пятьдесят шесть лет и пятьдесят два. Родом из Даттона, это маленький городок в Джорджии.

– И он был проклятым судьей, – добавил Ник, опускаясь на стул рядом с Джен.

– Интересно, – протянул Скарборо. – Артура Вартаняна убили из ненависти. Возможно, он когда-то посадил вашего убийцу в тюрьму.

– А почему его тогда убили здесь, а не в Даттоне? – поинтересовалась Кэтрин. – И зачем две пустые могилы?

Вито вздохнул:

– Давайте запишем вопросы. Но сначала поговорим о записи. Ник хотел, чтобы я ее прослушал.

Ник протянул Джен CD-диск, она засунула его в ноутбук, подключенный к динамикам.

– Я уже выучил ее наизусть, к сожалению, – сообщил Ник. – В нескольких местах придется перематывать вперед, потому что ничего не слышно. Техники очистили запись, но мешают постоянные шумы. Это из-за того, что звонили с мобильного, и аппарат был где-то спрятан. Может, в кармане или еще где-то.

– Мы проверили список входящих звонков на телефон Джилл Эллис, – начала Джен. – Она звонила Грегори вчера днем в 15.30. Этот звонок поступил к ней в 16.25.

Ник нажал на пуск. Запись началась с ужасного стона, от которого все вздрогнули. Кричи, сколько хочешь. Никто тебя не услышит. Никто тебя не спасет. Я убил их всех. Затем убийца обещал своей жертве бесконечные страдания, а Грегори умолял сохранить ему жизнь. Мы проведем небольшую экскурсию, мистер Сандерс. Я называю это своей машиной времени. Сейчас ты увидишь, что происходит с ворами.

Ник перемотал дальше.

– Кажется, он куда-то его потащил, потом что-то хлопнуло. Дверь, наверное. – Он опять включил запись. Раздался скрип с легким эхом. – Пять минут ничего не происходит. Радиомолчание. А потом… – Ник вновь нажал на пуск, – добро пожаловать в мою темницу, мистер Сандерс. Нахождение в ней не доставит вам удовольствия.

Раздался глухой стук, потом наступила тишина.

– Предположим, он снял в Грегори куртку и бросил ее рядом с ним. Связь не нарушилась, но слышимость уже не такая хорошая. – Ник стиснул зубы. – В каком-то смысле, слышно больше, чем надо.

Ты вор и… должен понести справедливое наказание… Закон.

Страшный шум, грохот и панические мольбы Сандерса. Потом опять скрип.

– Он что-то катит, – сказал Ник и закрыл глаза.

От крика у Вито на лбу выступили бисеринки пота.

– Что, черт возьми, это было?

– Не бойся, – мрачно произнес Ник. – Ты должен услышать это кое что.

И действительно. Мудак! Грязная свинья! О, Боже! Раздался грохот, затем крики Грега переросли в стоны.

А теперь посмотри, как ты меня довел. Что за свинство. Садись. Давай, поднимайся. Шарканье, скрежет, напряженное дыхание. Теперь мы можем продолжить.

– Ты… сукин сын. – Голос Грега ослаб. – Моя Рука… Моя… – Надрывное рыдание. – И нога. Ты… как жалкий вор… Церковь… особое наказание.

Последовали другие обрывки фраз. Вито наклонился, чтобы лучше слышать, но отшатнулся, когда Грегори снова закричал. Отвратительный звук, в котором сочетались мука и ужас. Почти не человеческий. Лиз подняла руки:

– Ник, выключи. Этого достаточно.

Ник кивнул и нажал на «Стоп», повисло тягостное, невыносимое молчание.

– В принципе, это все, – сказал Ник. – Грег кричит еще раз, потом, наверное, лишается чувств. Техники пытаются идентифицировать шумы.

Скарборо шумно выдохнул:

– Я работаю психологом уже двадцать лет, но никогда не слышал ничего подобного. Убийца не проявляет никаких угрызений совести, и, кроме трескучих звуков, похоже, никаких признаков гнева. В его голосе я услышал только презрение.

Джен сидела, прижав руку к губам, но потом убрала ее ото рта.

– Он сказал что-то вроде «церковь» и «вор», – заметила она неуверенным голосом. – Грегори что-то украл в церкви? Из церкви? Может, он убивал свою жертву в церкви?

– Прежде чем отрубить парню ногу, он запел. Как я понял, что-то типа «ecclesia».

– Да, я тоже. По латыни это «церковь», – сказал Вито. Ник в удивлении уставился на него. – Ну, я был служкой. Серьезно. – Он смущенно повел плечами.

Тим вытер испарину со лба:

– Я тоже им был. И знаю это из мессы. Интересно только, с какой целью он использует здесь это слово.

– А мне интересно, что он сделал с рукой и ногой. Их с трупом не было, – тихо произнесла Кэтрин.

– Их не было и рядом с местом преступления, – добавила Джен. – Мы использовали служебную собаку.

Вито повернулся к Томасу:

– Он сказал, что Грег должен путешествовать на машине времени, а затем поприветствовал его в своей темнице. Не означает ли это, что он сумасшедший?

Томас решительно покачал головой:

– Клинически, нет. Я почти уверен в этом. Он позаботился об инструментах пыток, может, купил их, может, сделал сам. Он хорошо спланировал, как заманить своих жертв. Он не сумасшедший. А ссылка на машину времени, полагаю, является частью… развлечения.

– Развлечение, – с горечью повторил Вито. – Мне не терпится познакомиться с этим парнем.

– Полагаю, чистой случайности, что телефон Грега был с GPS, не произошло, – сказала Лиз.

Ник покачал головой:

– Это одноразовый телефон. Его старый номер был отключен за неуплату.

Бев откашлялась.

– Он нашел Грега на сайте моделей. И хотя на нем перечислены проекты, в которых конкретная модель принимала участие, о рекламе «Канализаций» там не упоминалось. Наверное, Сандерс стыдился этого.

– А Мунк не мог знать, что его жертва – местная знаменитость, – вставил Ник. – А если добавить сюда еще и его очаровательный акцент, то можно предположить, что наш убийца не отсюда.

Вито кивнул:

– У Мунка, как и у Вартаняна, южный акцент. Совпадение?

– Рискну заметить, что нет, – сухо произнес Ник.

– Вартанян был из Джорджии, – задумчиво добавила Кэтрин. – Так же, как и Клэр Рейнольдс.

– Вы правы, – согласился Вито. – Я тоже не верю в совпадения. На самом деле, кроме сайта моделей, это первая связь между жертвами, которая что-то может значить. Если мы узнаем о семье Вартанян, возможно, нам станет известно, не были ли Артур и Кэрол знакомы с Клэр. Что у нас с вскрытием?

– Я провела вскрытие пожилой женщины и Клэр Рейнольдс в первую очередь. Что касается первой, то ничего нового для идентификации я добавить не могу. У нее, как и у Кэрол, сломана шея. Но лаборатория прислала мне окончательный ответ по силиконовой смазке. Она изготовлена по специальной рецептуре. Но изготовителя установить не удалось.

Вито вытащил журнал, который получил утром у доктора Пфайффера.

– Доктор, у которого наблюдалась Клэр, показал мне эти объявления. Она пользовалась чем-то подобным, но заказывала через него.

Джен забрала журнал.

– Тем не менее, она могла заказывать где-то и в другом месте. Попробуем отследить производителей.

– Спасибо. Здесь письма Клэр. Одно дал мне Пфайффер, другое – из библиотеки.

Джен взяла и письма.

– Отдам в лабораторию, пусть попробуют сравнить почерк. Посмотрим, что из этого выйдет.

– Прекрасно. Бев, Тим, что нового с сайтом моделей?

– Пока ничего, – сказала Беверли. – Мы искали моделей, чьими биографиями интересовался Мунк или кому он посылал E-Mail. Но, что интересно, связывался он только с четырьмя: Уорреном, Бриттани, Биллом и Грегом. Больше ни с кем.

Вито нахмурился:

– С трудом могу в это поверить. Как он мог быть уверен, что они согласятся на встречу с ним?

– А может, он знал о них что-то еще? – размышлял вслух Ник.

– Шантаж?

– А как у них обстояло дело с финансами? – поинтересовался Брент Джелтон.

– Все жертвы были без гроша в кармане, снятие по их счетам всегда превышало остаток.

– Значит, у нас по-прежнему ничего нет, – мрачно сказал Ник, но Беверли улыбнулась.

– Мы установили, что ни с кем другим он по электронной почте не связывался, – сказала она. – Но у нас не шли из головы слова Джен. Что Э.Мунк должно что-то означать. Мы ввели запрос в Google и вот что выяснили. – Она выудила из-под распечаток цветное изображение, разбитое на несколько фрагментов. Вито уставился на одно. Сюрреалистичная, жутковатая фигура с гротескно распахнутым ртом. Наверное, как у Грегори Сандерса перед смертью.

– Крик, – пробормотал он.

– Эдвард Мюнх, – добавил Скарборо. – Подходяще, если вспомнить, что он кричал Грегори. Этот парень очень основательный социопат.

Беверли протянула другую картину, еще более зловещую. Демоны мучали потерянные души на ужасной картине Иеронима Босха.

– Это часть триптиха под названием «Сад земных наслаждений». Модель по имени Кей Кроуфорд получила вчера E-Mail от некого Х. Босха. Но еще на него не ответила.

– Мы смогли забрать ее компьютер прежде, чем он почистил жесткий диск, – удовлетворенно заметил Брент. – Босх хотел нанять ее для съемок документального фильма.

– Она согласилась помочь нам, – вставил Тим. – Теперь мы сможем устроить ловушку этому сукиному сыну.

Вито широко улыбнулся.

– А, что, мне это очень нравится. Думаю, ее помощь будет заключаться в основном в молчании, но, пожалуйста, пригласите ее сюда на завтрашнее утро. А пока мы можем ответить с ее компьютера и взяться за работу.

Брент кивнул:

– Я сделал резервную копию с жесткого диска Кей. На случай, если вирус активируется ответом.

– Отлично. Теперь Лиз, – Вито повернулся к ней. – Вы говорили, что слышали кое-что от Интерпола.

– Наверное, к нам это не имеет никакого отношения. – Она вытащила из папки несколько фотографий. – Этот Альберто Берретти из Италии, который недавно умер, похоже, имел проблемы с налогами. Итальянские власти внимательно следили за его капиталом в момент смерти. Они ожидали, что его дети попытаются собрать часть коллекции, чтобы выгодно продать ее и погасить прибылью налоговую задолженность. Это один из взрослых сыновей Берретти с американцем, личность которого неизвестна.

Вито внимательно оглядел фотографию.

– Лицо видно отчетливо, но если его никто не опознает, то нам это ничем не поможет. Ладно, начало положено.

Берерли с Тимом собрали свои бумаги.

– Вито, мы на сегодня все, – сказал Тим. – Прошлую ночь мы почти не спали.

– Спасибо вам. Можете оставить распечатку картин? Я посмотрю ее на досуге.

– Я разработаю подробный профиль, – предложил Скарборо. – У этого убийцы своеобразный словарный запас. Проверю, нет ли в каких документах параллели.

– К завтрашнему дню будет известно больше о пистолете, шрапнели и Греге Сандерсе. Их вскрытие утром, – сообщила Кэтрин. – О, вот фотография, которую вы хотели видеть, Вито. След ожога на щеке.

Вито забрал снимок:

– Спасибо, Кэтрин. Не хотелось везти Софи в морг.

– И все потому, что она ему нравится, – ухмыльнулся Ник, а Кэтрин улыбнулась.

– Конечно, она ему нравится. Она моя младшая дочка. – Кэтрин бросила на Вито многозначительный взгляд. – Не забывай об этом, Вито. – С этим предупреждением она покинула кабинет вместе со Скарборо.

– Я позову Софи, чтобы она посмотрела, а потом мы исчезаем, – сказал Вито. Он сделал шаг к двери, но остановился, как вкопанный. – Вот дерьмо.

Среда, 17 января, 19 часов 10 минут

Софи и Кэтрин сидели рядом друг с другом на скамейке возле конференц-зала.

Вито присел перед Софи на корточки. Она была очень бледной.

– Я шла в кафетерий, когда мне позвонили. Эта информация важна для вас. Я вернулась, хотела постучать… – Она пожала плечами. – Но услышала крики. Теперь уже все прошло. Просто я немного переволновалась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю