355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Роуз » Умри за меня (ЛП) » Текст книги (страница 26)
Умри за меня (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 мая 2022, 15:04

Текст книги "Умри за меня (ЛП)"


Автор книги: Карен Роуз


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 30 страниц)

Для этого им потребовалось сбегать в ближайший магазин игрушек и купить детский лук со стрелами. Разбросанные вчера книги вновь вернулись на свои места на полках, и Вито больше не причитал, что его гостиная превратилась в нормандский замок. Софи дотронулась кончиками пальцев до поверхности деревянного блока, но Вито знал, что она не найдет на нем ни одной заусеницы.

– Вам, наверное, пришлось приложить много сил.

Просиявший Майкл небрежно отмахнулся:

– Ерунда. Это всего лишь остатки досок, у меня их много в запасе. Дом и Тэсс забрали их после школы.

– Когда мы были маленькими, папа сам делал для нас кубики, – сказал Вито. Он сидел в кресле, которое в данный момент переоборудовали в подъемный мост. Остальную мебель либо вынесли, либо превратили в оборонительные сооружения. – Наш папа столяр.

Софи распахнула глаза.

– Правда? Тогда кое-что становится понятным. В особенности, катапульта. Потрясающе.

– Я готов, – сообщил Коннор, отодвигая катапульту на место. В качестве метательного рычага использовалась вчерашняя деревянная ложка. С помощью такой миниатюрной катапульты запросто можно метнуть индюка. Коннор хотел использовать вместо снаряда замороженную курицу, но Софи, к счастью, пресекла эту затею на корню. Вито предположил, что отец целый день работал над моделью своим любимым ножом, без которого он не выходил из дома. Раньше Майкл мог бы закончить такую игрушку с помощью своего профессионального инструмента в течение часа, но эти устройства продали, когда Майклу из-за слабого сердца пришлось отказаться от своей столярной мастерской.

– Нет, ты еще не готов, – возразила Софи. – У нас нет метательных снарядов.

– Смотрите, как бы вам не объявили войну, – сухо заметил Вито. – Уже полночь, Пирсу и Коннору пора в постель. – Он и сам весь вечер туда хотел.

– Дядя Вито, – забормотал Пирс, – завтра же суббота. – Он бросил на Софи полный надежды взгляд.

– Извини, дружок, – сказала она. – Мне тоже завтра на работу. Тэсс, Доминик?

– Мы идем, – крикнула Тэсс, появляясь в дверях с маленькими пакетиками для заморозки, наполненными вареной пастой. – Никогда не готовила метальные снаряды, но ладно.

Завязался ожесточенный бой. Мальчишки по очереди орудовали катапультой, а Софи с Майклом по мере необходимости восстанавливали крепостную стену.

Тэсс укрылась за креслом Вито.

– Папа уже много лет так не веселился.

– Мама его больше не отпустит, – пробормотал Вито. – Она переживает за каждый, сделанный им, шаг.

– Ну, мамы-то здесь нет. Я отправила их с Тино в Walmart с огромным списком покупок, им придется там проторчать всю ночь. Мальчикам не слишком подходят припасы из вашей кладовой. Я хочу приготовить и заморозить кучу продуктов, чтобы Молли было полегче, когда она выйдет из больницы. – Тэсс пожала плечами. – Маме необходимо чувствовать себя полезной, и теперь она счастлива. И папа счастлив. Дети тоже вне себя от радости. И даже ты, Вито, не выглядишь совсем несчастным.

Вито бросил на нее взгляд.

– А я и не несчастный.

Тэсс присела на подлокотник.

– Меня это радует. Мне нравится твоя Софи.

Его Софи в данный момент уворачивалась от пакета с пастой.

– Мне тоже. – Внезапно ему пришло в голову, что и он, и Софи сделали этим вечером что-то для семьи. Неплохое начало отношений, которые

Вито намеревался непременно закрепить.

Тэсс, очевидно, прочитала его мысли.

– Это действительно очень приятно, – тихо сказала она. – Ты это заслужил.

Вдруг один из пакетиков с пастой ударился в потолок и лопнул. Пошел дождь из мягких, липких макарон. Тэсс и Софи завизжали.

Вито скривился:

– Я в жизни этого не отдеру.

Тэсс издала сдавленный смешок:

– В твоем будущем я наблюдаю остатки макарон на стенах.

Софи с Майклом буквально покатились со смеху, глядя на них, рассмеялся и Вито. В конце концов, Софи поднялась и стряхнула с волос макароны.

– А теперь пора спать.

– О, нет, сэр, – прервал ее Пирс и захныкал.

– Генералы не хнычут, а маршируют. Так что шагом марш вниз, мальчики. И тихо. Не разбудите Гаса.

Когда дети исчезли, Софи повернулась к Вито.

– Где взять ведро и швабру?

– На задней веранде. – Вито встал. – Сиди, папа. Ты выглядишь уставшим.

Майкл беспрекословно повиновался, показывая, насколько он измучен на самом деле.

– Было очень весело. Чем-то подобным мы должны заниматься каждую пятницу. Ты создал претендент, Вито.

Вито испустил тяжелый вздох:

– Макароны на потолке и пончики для моей группы. Дом, Тэсс, помогите мне разобрать эти деревяшки.

Они складывали их у стены, и Вито вдруг заметил, что Софи еще не вернулась. У него учащенно забилось сердце. Как он мог выпустить ее из виду? Правда, она пошла на веранду, но все же.

– Я сейчас приду, – сдавленным голосом произнес он, но быстро успокоился, когда увидел Софи рядом с Данте. Мальчишка сидел на перевернутом ведре и мрачно смотрел перед собой.

– Но этим ты только вредишь себе, – говорила она. – Ты пропустил такое веселое мероприятие.

– Ну и что? Они все равно не хотят, чтобы я там присутствовал, – буркнул Данте. – Почему я должен отдавать тебе ведро?

– Во-первых, потому что я взрослая и заслуживаю уважения. Во-вторых, твоего дядю Кондратий хватит, если макароны на потолке засохнут. В-третьих, потому что я могу запросто тебя спихнуть с ведра и просто забрать его. Но я не хочу быть жестокой.

Данте прищурился:

– Ты этого не сделаешь.

– Сделаю, если доведешь меня, – пригрозила Софи. – Послушай, Данте. Ты ведешь себя, как маленький ребенок, сидишь здесь и губы дуешь.

Данте вскочил на ноги и отошел от ведра.

– Дурацкое ведро, дурацкая игра, дурацкая семья. Они все равно меня ненавидят. Я совсем не нуждаюсь в них.

Софи взяла ведро и повернулась, чтобы уйти, но снова остановилась и вздохнула.

– Твоя семья не дурацкая, она замечательная. Каждому нужна семья. И тебя вообще никто не ненавидит.

– Но все смотрят на меня, будто я опасный преступник, и только потому, что я сломал этот идиотский газовый счетчик.

– Знаешь, я всего лишь посторонний человек, но мне не кажется, чтобы кто-то обвинял тебя в поломке счетчика. Я имею в виду, что ты это сделал ненамеренно. И ты не собирался причинить вред твоей маме… не так ли, Данте?

Данте покачал головой. Затем его плечи поникли, и Вито услышал подозрительный всхлип.

– Конечно, нет. Но мама возненавидит меня за это. – Теперь он по-настоящему плакал, и Софи положила руку ему на плечо. – Я чуть не убил ее, и теперь она должна ненавидеть меня.

– Ерунда, – пробормотала Софи. – Данте, знаешь, что я думаю? Я думаю, что все разочарованы, потому что ты солгал первый раз. Наверное, лучше исправить свою ошибку, чем не спать по ночам из-за того, что ты не можешь сделать. – Софи замолчала, но потом тихонько рассмеялась. – Кажется, я только что вышла из себя. Ладно, Данте, ты хочешь просидеть здесь всю ночь?

Данте вытер лицо:

– Все может быть.

– Ну, тогда я рекомендовала бы тебе взять одеяло. Ночь будет чертовски холодной. – Софи обернулась и обнаружила Вито. Она в смущении подняла ведро. – Я сейчас уберу.

– Слава Богу.

Брови Софи полезли вверх.

– И привлеку Лену за кражу.

– Слава Богу.

Она прошла мимо Вито и пробормотала:

– А потом… кролики.

Вито ухмыльнулся:

– Слава Богу.

Суббота, 20 января, 7 часов 45 минут

– Ты сегодня рановато пришла.

Софи прижала руку ко рту и обернулась. Какое-то мгновение она просто смотрела на Тео IV, который, как всегда, бесшумно вошел в склад. Ее сердце громко стучало.

– Ты вдруг стала проявлять огромный интерес к нашему маленькому музею, Софи. С чего бы это?

Софи отступила на шаг и заставила себя дышать ровно. Вито привез ее в Олбрайт час назад. Офицер Лайонс уже ждал внутри. Его впустили Тед III и Пэтти Энн, которые сейчас полировали витрины. Софи не знала, что при этом присутствовал еще и Тео.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Еще несколько дней назад ты питала отвращение к экскурсиям и обращалась с моим отцом, как с полным идиотом. Теперь ты приходишь рано и сидишь допоздна. Ты распаковываешь ящики и выдвигаешь новые идеи, мой отец сияет от счастья, а мама усердно подсчитывает денежки. Я хочу знать, что вдруг такое произошло.

Сердце Софи никак не желало успокаиваться. Саймон Вартанян все еще на свободе, а она, в сущности, ничего не знала о Тео Олбрайте. За исключением того, что он довольно сильный парень. Она отступила еще на шаг, радуясь, что Лайонс находится в пределах слышимости.

– Вдруг я просто решила отработать свои деньги? Но я могла бы задать и тебе этот вопрос. Недавно ты и носа сюда не показывал, а сейчас постоянно торчишь там, где нахожусь я. Почему? – Ее лицо помрачнело.

– Потому что я приглядываю за тобой.

Софи заморгала.

– Ты приглядываешь за мной? Зачем это?

– Потому что я, в отличие от отца, не дурак, который слепо доверяет другим. – Он развернулся на каблуках и исчез, Софи же безмолвно осталась стоять.

Она покачала головой. Бояться Тео просто смешно. Хотя она действительно ничего не знала об Олбрайтах. Давай, Софи, думай. Саймону тридцать лет, его отец работал судьей. Тео всего восемнадцать, и он правнук известного археолога. Она действительно вела себя глупо. Тео просто странный парень. Но все же… Она разыскала топор, который Тео использовал при открывании ящиков, и поставила его в пределах досягаемости. Это не повредит, надо быть готовой ко всему, даже если и офицер Лайонс находится где-то поблизости.

Даттон, Джорджия, суббота, 20 января, 8 часов 45 минут

– Дэниел. Это от мамы.

Дэниел поднял взгляд. Они с Сюзанной сортировали почту родителей, и он сразу же узнал фирменный бланк, который Сюзанна держала в руке. Он был из отеля, где жили его родители в Филадельфии.

– Она написала тебе? И отправила на свой домашний адрес? Зачем?

Сюзанна кивнула:

– Мама пишет, что и тебе отправила письмо. – Она порылась в своей стопке, вытащила конверт и протянула ему.

Пока Дэниел открывал письмо, Сюзанна поднесла свой конверт к носу.

– Пахнет мамиными духами.

Дэниел сглотнул.

– Мне всегда нравились ее духи.

Он прочитал письмо, и сердце его екнуло. Мама предоставила информацию, которой им так не хватало.

– Мама знала, что папа, на самом деле, ищет не Саймона. Но у нее уже не было сил, повсюду следовать за ним.

– Это те письма? – спросила Сюзанна.

Брат с сестрой держались друг подле друга.

– Похоже. Она, видимо, не хотела рисковать.

– Мама просидела в отеле два дня, ожидая, когда вернется папа, – пробормотала Сюзанна.

– Наверное, он встретился с папой.

– Но я находилась всего в двух часах езды. – В голосе Сюзанны звучала обида. – Она беспокоилась и боялась в течение двух дней и ни разу не позвонила мне.

– Саймон всегда был ее любимчиком. Она мир воспринимала только в черном и белом цвете, мне это непонятно, а оттого еще больнее. Либо она любила нас, либо любила Саймона.

– И до конца твердо верила, что он, на самом деле, хороший человек. – Сюзанна сердито бросила письмо на стол. – И до конца слепо доверяла ему. – Слезы хлынули из ее глаз. – Папа пропал, а она все-таки отправилась к Саймону.

У Дэниеля перехватило дыхание.

– И он убил ее.

Если ты читаешь это письмо, значит, меня, вероятно, уже нет в живых. Раз ты его прочтешь, то, по крайней мере, получишь удовлетворение от того, что вы были правы в отношении своего брата.

– Она встретилась с ним, и он убил ее. – Дэниел посмотрел на сестру, не скрывая своей горечи. – Иногда мне кажется, мама получила то, что заслужила.

Сюзанна опустила глаза:

– Я тоже готова так думать. Но фактически она ему не доверяла, иначе ей не пришлось бы писать эти письма. Она отправила их самой себе, чтобы можно было их уничтожить, если встреча с Саймоном пройдет в теплой, дружественной обстановке. Никто не должен знать о сомнениях в непорочности ее любимчика.

– Но терять ей было нечего, она и так вскоре умерла бы. – Дэниел вернул письмо на стол. – Единственное, от чего она добровольно отказалась, так это от общения с нами.

– А Саймон все еще на свободе.

Дэниел колебался. Он все утро собирался поговорить с сестрой. Давай, выкладывай и покончи с этим.

– Есть еще кое-что, Сюзи. Мне не хотелось об этом думать, но эти мысли всю ночь не шли у меня из головы. Помнишь, Чиккотелли сказал нам, что они обнаружили Клэр Рейнольдс, наших родителей и две пустые могилы. Но кое о чем он умолчал. Их нашли вместе с шестью другими трупами.

Глаза Сюзанны расширились.

– Ты имеешь в виду могильное поле, которое… Я видела его в новостях. Но я… я не связывала его с нами. Как глупо с моей стороны.

– Я ведь тоже об этом только сегодня ночью додумался. Наверное, был слишком потрясен новостью, что Саймон жив. – Дэниел распрямился. – Нет, не так. Я все время об этом подозревал, но просто не хотел, чтобы это оказалось правдой. Поэтому утром я позвонил Чиккотелли и спросил. Он подтвердил, что Саймона разыскивают за убийство десяти человек. Может, у него на совести и больше жертв.

Сюзанна устало прикрыла глаза.

– А я-то думала, что хуже уже быть не может.

– Да, я знаю. В течении многих лет я просыпался по ночам от мысли, вдруг те люди на фотографиях действительно существовали. Может быть, Саймон стал причиной их смерти. А я не помог им. Теперь снова есть жертвы, но на сей раз я не уйду в сторону. Мне нужно вернуться в Филадельфию, чтобы помочь Чиккотелли и Лоуренсу в их поисках.

– Я с вами. На этой неделе мы стояли возле тел наших родителей, а когда все закончится, я надеюсь, мы увидим и его труп.

Суббота, 20 января, 9 часов 15 минут

– Нам далеко? – поинтересовался Ник, протягивая Вито кружку с кофе.

– Да. – Вито сел за руль. – Бев и Тим уже в квартале, они занимают дальнюю позицию. Только что звонила Мэгги Лопес и сказала, следующий по списку Ван Зандт. Если судья одобрит залог, то он выйдет на волю не позднее, чем через час.

– Надеюсь, все получится, – пробормотал Ник. – Он не должен ускользнуть от нас.

– Ни в коем случае. – Эти слова прозвучали так неуверенно, что Вито сам удивился.

Ник бросил на него взгляд:

– Ты боишься.

Какое-то время Вито молчал, потом откашлялся.

– Да, я до смерти боюсь. Всякий раз, когда звонит телефон, я думаю, что это он. Что Софи у него, потому что я плохо ее охранял.

– На сей раз не будет так, как с Андреа, Чик. Сейчас ты не один.

Вито кивнул, желая, чтобы его страхи развеялись. Но он знал, что не успокоится, пока Саймон Вартанян не окажется под стражей.

– Спасибо. – От звонка телефона он резко вздрогнул. Джен. – Что случилось?

Джен зевала.

– Извини. Не спала всю ночь.

– Я тоже, – ответил Вито и тут же прикусил язык. – Эээ… забудь.

Джен хмыкнула:

– Я начинаю тебя ненавидеть, Чиккотелли. Я вкалывала всю ночь, а ты в это время занимался сексом. Нет, мне кажется, я уже ненавижу тебя.

– Я буду носить тебе пончики всю следующую неделю. Из кондитерской на углу.

– Этого недостаточно, но для начала сойдет. Мы проверили по карте все церкви в радиусе пятидесяти миль. Ничего похожего на церковь из игры, даже близко.

– Ну, надо было попытаться. Спасибо за труды.

– Даже не вздумай вешать трубку, Чик. Я нашла твою фотографию.

– Какую фотографию?

– Газетную фотографию Клэр Рейнольдс и ее любовницы. Снимок трехлетней давности в газете за март. Женщине лет тридцать. Светлые волосы. Худенькая. К сожалению, никаких особых примет, которые помогут выделить ее из толпы. Я никогда ее не видела.

– Черт, – пробормотал Вито. – От этой фотографии ожидалось большее. Я хочу ее увидеть, но нам нельзя отсюда уезжать. Ван Зандт может появиться в любую минуту.

– Давай я отправлю ее тебе на телефон.

– На мой не получится. Отправляй Нику.

– Уже отправила.

– Дай свой телефон. – Секунду спустя Вито уже смотрел на изображение. Вдруг он застыл. – Проклятье.

– Кто это? – заинтересовался Ник. Он отобрал у Вито телефон и присвистнул.

– По виду – ледяная бестия. – В голосе Джен прозвучала тревога. – Неужели вы ее узнали?

– О, да, – ответил Вито. – Стейси Савард. Администратор доктора Пфайффера – это шантажистка номер два.

– Я узнаю ее адрес и отправлю туда патрульную машину, – сказала Джен.

Вито снова уставился на грубозернистую фотографию:

– Непонятно. Она точно знала, что Клэр мертва, и разговаривала с нами, как ни в чем не бывало.

– И что ты теперь собираешься делать? Разрабатывать Савард или ждать Ван Зандта?

– Пусть патрульная машина ее заберет. Я затребую ордер на обыск ее дома или квартиры. Если с Ван Зандтом все пойдет не так, как мы думаем, шантажистка номер два выступит в качестве плана Б.

Суббота, 20 января, 12 часов 45 минут

Наверное, так поступать неразумно, но Саймон не смог устоять. Раз уж ему придется отказаться от личины Фрейзера Льюиса, то почему бы не сделать это с размахом. Прокуратуре не удалось засадить Ван Зандта в кутузку, сегодня его выпускают под залог. У него осталась последняя возможность. Или радость. В Behind Enemy Lines Саймон хотел насадить двух немцев на один штык. Штык – это ведь так сокровенно, очень лично. Но Ван Зандт настоял на большом взрыве.

Саймона беспокоило лишь одно, надежен ли в эксплуатации детонатор, потому что этой гранате уже больше полувека. Какой смысл выстроить сцену и получить в итоге неразорвавшийся снаряд? Но он – человек основательный, и случайность эту спланировал заранее. Кайл Ломбард предоставил ему скидку за количество.

Суббота, 20 января, 12 часов 55 минут

– Что значит, она ушла? – рявкнул Вито в трубку.

– Это значит, что ее нет в квартире, – недовольным тоном ответила Джен. – Машины тоже нет. Соседка сказала, что Савард ушла сегодня утром с чемоданом в руках. Мы уже объявили ее в розыск.

– Дерьмо. Когда мы изъяли медицинскую карту Льюиса, она, наверное, испугалась. – Вито потер виски. – Звони в аэропорт и автовокзал. Отправь патрульную машину по адресу Пфайффера.

– Его тоже надо арестовать?

– Мы просто хотим с ним побеседовать. Попроси, чтобы он пришел к нам на допрос. Мы скоро приедем.

– Ван Зандт еще не появился? – поинтересовалась Джен.

Вито хмуро посмотрел на здание суда:

– Он, кажется, платит свой залог.

Джен тихо рассмеялась:

– Во всяком случае, хорошая новость тоже есть. У Стейси Савард в квартире стоит принтер, который подходит к письмам Клэр.

– Чик, – прошипел Ник. – Вон Ван Зандт.

– Ладно, Джен, я отключаюсь. Шоутайм. – Вито сунул телефон в карман.

Ван Зандт вышел из здания суда. Лицо холодное и суровое. Адвокат следовал позади своего клиента. Ван Зандт быстрым шагом двинулся к такси и даже столкнулся с каким-то стариком.

У Вито аж волосы на голове зашевелилась. Там что-то не то…

– Ник, старик!

– Проклятье! – Они оба выскочили из машины.

– Стоять! Полиция! – рявкнул Вито.

Старик поднял на него взгляд. И на долю секунды Вито уставился в холодные глаза Саймона Вартаняна.

Вартанян побежал. Очень быстро. Вито и Ник бросились в погоню.

И в этот момент Ван Зандт взлетел на воздух.


Глава 23

Суббота, 20 января, 13 часов 40 минут

Его чуть не поймали. Взбешенный Саймон сидел в своем автомобиле. Копы чуть не схватили его за руку. Им бы это очень понравилось.

А этот Чиккотелли намного умнее, чем он, Саймон, думал. И действует без всякого стеснения. Использовать Ван Зандта в качестве приманки, чтобы выманить меня из укрытия, и потом пожертвовать им, как пешкой… Если бы ему не пришлось так быстро уносить ноги, то он нашел бы такой бессовестный поступок достойным восхищения. Он едва ушел. Хотя, по большему счету, это всего лишь мелкая неприятность. Копам известно только о Фрейзере Льюисе. Тех людей, которые знали, что он не умер, уже нет в живых. Остался один шантажист, чьи неумелые действия заинтересовали его родителей и привели их к нему. Ему необходимо найти и вывести из игры этого человека, кем бы он ни был. Потом он возьмется за Сюзанну и Дэниела. Мисс и мистер Послушание и Наивность.

То, что у его брата с сестрой по-прежнему в наличии обе ноги, являлось достаточным основанием для ненависти. Они выступали за «Закон и порядок», это делало их опасными врагами.

Им удалось выяснить, что Артур и Кэрол Вартанян не просто отправились в путешествие, а действительно пропали. Естественно, что Дэниел и Сюзанна с этим не смирились. Они начали поиски и в какой-то момент связали вместе нужную информацию. Они совсем не глупы. Проведи они достаточно интенсивное расследование, и выяснилось бы, что под его надгробием лежал другой. Саймон часто задавался вопросом, кто там похоронен, кого отец выбрал в качестве его замены. Когда он впервые за двенадцать лет приехал в Даттон, чтобы инсценировать предполагаемое путешествие родителей и подготовить домашний компьютер, его так и тянуло на кладбище, но он, конечно, не пошел.

Отец сам заявился к нему, но Сюзанну и Дэниеля придется уводить силком. Где их найти, он знал. Дэниел владел небольшим домом в Атланте, квартира Сюзанны находилась в Сохо. Дэниел – это «закон», а малышка Сюзанна – «порядок». И опаздывают они на один шаг.

Арти и в самом деле мог сильно им гордиться. Под респектабельной мантией судьи он оказался таким же порочным, как и я. Дэниел и Сюзанна должны исчезнуть. Останется уладить одну мелочь. Полиция видела, как он бежал, но не как Фрейзер Льюис, а как старик. Оставался в живых только один человек, который видел его в этой роли… Доктор Софи Йоханнсен. Его глаза сузились. Куда он ни сунется, везде натыкается на эту женщину. Зачем она вмешалась? Все шло по плану, пока Софи Йоханнсен не начала интересоваться черным рынком антиквариата. Она слишком много знала, и он не успокоится, пока не заткнет ей рот. Его губы искривились. У этой Софи очень красивое и выразительное лицо. Ей бы стать актрисой или моделью. Что ж, скоро пробьет ее звездный час. Он наступит и на больную мозоль этому копу, Чиккотелли… Он улыбнулся. Бонус. Может, я даже получу дополнительные очки. Саймон усмехнулся про себя. Снова довольный собой, он вышел из машины и направился в дом престарелых.

Суббота, 20 января, 16 часов

Когда Вито с Ником вошли в кабинет, Лиз болезненно скривилась.

– Ох… мальчики.

– Всего пара ссадин, – успокоил Вито. – Нам повезло. Пострадали только адвокат Ван Зандта, двое прохожих и мы. Прохожих отправили в больницу, но скоро выпишут.

– А адвокат? – поинтересовалась Лиз.

– С ним тоже все в порядке, – прояснил ситуацию Ник. – Он был в нескольких шагах позади Ван Зандта, когда тот взлетел на воздух.

Вито устало уселся за стол:

– Нам достались лишь несколько мелких осколков гранаты.

– Бев, Тим и еще полдюжины человек охотятся за ним, но… – Лиз оставила фразу незаконченной.

Ник покачал головой:

– Эта свинья на редкость быстро бегает на своем протезе. Что меня очень удивило. Потом взрыв Ван Зандта. Это меня удивило еще больше.

– Что, черт возьми, там произошло? Вы же должны были за ним присматривать! – Прокурор Мэгги Лопес ворвалась в кабинет, но остановилась как вкопанная, когда увидела эту парочку. – Бог мой!

– Саймон уже ждал Ван Зандта. – Вито потер затылок. – Он сунул гранату ему в карман. Криминалисты нашли осколки. Думаю, можно предположить, что это такая же штука, как и та, из-за которой погиб тот парень, которого мы еще не опознали.

Ник опустился на стул и закрыл глаза.

– Извини, Мэгги.

Лопес с сочувствием смотрела на обоих.

– Не за что извиняться. Ван Зандт и без нашего плана, скорее всего, был бы освобожден под залог. У нас не было достаточно веских доказательств. И других факторов хватало. И что теперь?

Ник бросил взгляд на Вито:

– План Б? Стейси Савард?

Вито фыркнул.

– Мы даже не знаем, где ее искать.

Лиз усмехнулась.

– Ах, да. Пока вы были в больнице, ее привезли сюда.

Вито выпрямился.

– Стейси Савард? Сюда?

– Совершенно верно. Мы обнаружили ее машину на стоянке в аэропорту. Видимо, она собиралась сесть на ближайший рейс и исчезнуть из страны. Если вы свободны, она ваша.

Вито мрачно улыбнулся.

– Даже если и не свободны, мне не терпится побеседовать с этой ледяной бестией.

Суббота, 20 января, 16 часов 45 минут

Исключение Ван Зандта из игры доставило больше трудностей, чем он ожидал, но теперь, зная своего противника, Йоханнсен поймать гораздо легче. Он учел любую случайность и принял соответствующие меры. Он готов.

Губы Саймона искривились в усмешке. Вскоре придет медсестра менять капельницу у старухи. Прозвучит сигнал тревоги, и сестры засуетятся вокруг кровати. И милой Софи позвонят в панике. Звонок окажется подлинным. Что его всегда восхищало в Софи, так это ее страсть к подлинности. Такова судьба. Ей пришлось вернуться домой, потому что ее бабушка умирала. Когда она вернулась, он встретил ее. Познакомившись с ней, он узнал очень многое о средневековье, и эти знания позволили создать на редкость достоверную игру. Но благодаря игре и вмешательству этой Йоханнсен полиция подобралась к нему слушком близко. В конце концов, когда придет время, он все равно собирался устранить ее, но полиция заставила его поторопиться. Стечение обстоятельств…

Он посмотрел на часы. Пора. Именно по стечению обстоятельств бабушка сейчас умрет. По-настоящему. И круг замкнется. Красивый безупречный круг. Судьба.

Он резко выпрямился. Она пришла. Вышла из Большого зала в фойе, все еще в своих доспехах. Будем надеяться, она их снимет, потому что доспехи наверняка бросятся в глаза. Она высокая. Ее-то и в обычной одежде тащить тяжело, а уж в доспехах… Конечно, при необходимости он справится. Он чуть приблизился. Вскоре между ними не осталось даже стекла, которое может оказать «защитное действие». И он заполучит ее там, где и хотел заполучить: в своем подземелье с камерами и прожекторами. Чтобы видеть, как ты умираешь, мое сердце.

Суббота, 20 января, 17 часов 00 минут

Стейси Савард сидела за столом в комнате для допросов. Руки скрещены на груди, злобный взгляд направлен вперед. Когда Вито с Ником вошли, на ее лице появилось, вызывающее жалость, выражение отчаяния.

– В чем дело? Зачем вы привели меня сюда?

– Не надо театральности, Стейси. – Вито сел на соседний стул. – Мы знаем, что вы делали. У нас ваш компьютер и ноутбук Клэр. Мы знаем о Клэр и Артуре Вартаняне, и мы просмотрели ваш счет. На нем лежит довольно кругленькая сумма. – Он бросил на Стейси притворно озадаченный взгляд. – Но чего я не понимаю, так это того, как вы могли предать Клэр? Вы же ее любили?

Лицо Стейси на мгновение приняло бесстрастное выражение, но потом она пожала плечами.

– Я не любила Клэр. Ее вообще никто не любил, может, только за исключением родителей. Они любили ее только потому, что не знали, какой она была на самом деле. Клэр было чудовищем… и хорошей в постели. Вот и все.

Ник недоверчиво рассмеялся:

– И все? Итак… как все было на самом деле? Вы знали, что она шантажировала и Фрейзера Льюиса?

Стейси презрительно фыркнула:

– Будто она кому-то что-то рассказывала. Она хотела оставить себе все деньги, что получила от Вартанян. На самом деле она была глупой курицей.

Изумленный Вито покачал головой:

– И когда вам стало ясно, что Клэр мертва?

Она прищурилась:

– Я хочу иметь гарантию неприкосновенности.

Вито громко рассмеялся, но потом вновь посерьезнел.

– Нет.

Стейси откинулась на спинку стула:

– Тогда вы больше не получите от меня никакой информации.

Ник, который ожидал подобную реакцию, сунул ей через стол фотографию изуродованных останков Ван Зандта. Стейси побледнела.

– Кто… кто это?

– Круглый идиот, который тоже хотел иметь гарантию неприкосновенности, – сухо пояснил Вито.

– И недоумок, который считал, что сможет обвести вокруг пальца Фрейзера Льюиса, – любезным тоном добавил Ник. – Конечно, мы можем вас отпустить. И сказать Фрейзеру Льюису, где вас найти.

Ее глаза потемнели от страха.

– Это… это шантаж. Вы не можете так поступить. Это будет убийством.

Вито вздохнул.

– В чем-то она, конечно, права, да, Ник? Ловлю на слове. Но если сведения куда-то просочатся… Конечно, они могут просочиться, когда начнется процесс, но он в любом случае догадается. Такой тяжелый и сенсационный случай вряд ли пройдет мимо носа газетчиков.

– А потом вы будете постоянно ходить и оглядываться, чтобы он и вам не засунул гранату в карман.

Стейси долго таращилась на столешницу, потом подняла взгляд.

– Я собиралась встретиться с Клэр в октябре. Мы хотели сходить пообедать. Но она не пришла, и я отправилась к ней на квартиру. У меня был ключ. Там я нашла ноутбук и фотографии Фрейзера Льюиса, сделанные в приемной без его ведома. – На лице Стейси появилась едва заметная улыбка. – Одного у Клэр не отнимешь, она всегда делала подробные заметки. Она хотела написать книгу. Во всяком случае, во Фрейзере Льюисе она узнала Саймона Вартаняна и очень удивилась.

– Потому что Саймон на самом деле должен быть мертв.

– Она провела небольшое расследование и обнаружила, что Фрейзер Льюис, на самом деле, парень из Айовы.

Ник прищурился:

– Значит, вы также знали и о страховом мошенничестве.

Стейси сжала губы. С тяжелым вздохом Вито положил фотографию Дерека Харрингтона с дыркой между глаз рядом со снимком Ван Зандта.

– С Саймоном Вартаняном не шутят, Стейси. И с нами тоже. Отвечайте на вопрос детектива Лоуренса.

– Да, – выдавила она. – Я знала. На ее ноутбуке я нашла электронные письма…, те самые, которые Клэр отправляла Саймону и его отцу. В тех письмах, что были обращены к отцу, говорилось, я знаю, что сделал ваш сын.

– И что, по-вашему, могла означать эта фраза? – поинтересовался Ник.

Стейси пожала плечами:

– Что он инсценировал свою собственную смерть и обманывал страховую компанию. Ее письмо к Саймону содержало следующую фразу, я знаю, кто ты такой, Саймон. Его отец платил. Саймон настоял на встрече с Клэр, а она оказалась такой идиоткой, что согласилась на эту встречу.

– Где? – сдавленным голосом спросил Вито. – Где была назначена встреча?

– Якобы возле библиотеки, в которой Клэр работала. Потом ее долгое время нигде не было, и я сделала вывод, что она мертва.

– И вы отправили письма, – продолжил Ник, – в библиотеку и в кабинет врача, то есть, самой себе.

– Да.

Вито мысленно прикинул, сколько непорядочных людей ему довелось встретить в жизни, и меньше их почему-то не становится.

– И вы продолжили заниматься тем, чем занималась Клэр.

– С отцом, а не с Саймоном.

– Почему? – спросил Ник.

Стейси бросила на него недоверчивый взгляд:

– Он же был убийцей, поэтому с ним исключалось. Клэр, возможно, и была идиоткой, но я-то нет.

– Раз вы сидите здесь, в комнате для допросов, то и ваш ум можно поставить под сомнение, – снисходительно заметил Ник. Но Вито заметил, как у его напарника напряглись мышцы челюсти, то есть спокойствие только показное.

– Потому что он был убийцей. – Вито покачал головой. – Каждый раз, когда он приходил на прием к врачу, вы здоровались с ним. Вы знали, что он не Фрейзер Льюис. Вы знали, что он убил Клэр Рейнольдс. И вы никому ни слова не сказали.

Стейси вновь пожала плечами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю