Текст книги "Умри за меня (ЛП)"
Автор книги: Карен Роуз
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)
Глава 26
Воскресенье, 21 января, 7 часов 50 минут
– Вито, иди сюда и посмотри. – Ник поманил Вито обратно в дом. – Здесь, наверху.
Вито посмотрел вслед машине скорой помощи, которая покидала подъездную дорожку Сельмы Крейн, расправил плечи и вошел в дом, чтобы заняться своей работой. На верхнем этаже он с удивлением огляделся.
– Не думаю, что это Сельма Крейн так обустроила свой дом.
– Хм, скорее всего, нет. Но что тебе надо увидеть в первую очередь, находится здесь.
Саймон Вартанян удалил все межкомнатные перегородки и превратил верхний этаж в очень уютное помещение. В комнате, переделанной под ателье, находилась только огромная кровать в углу и суперсовременное компьютерное оборудование. Ник стоял у дальней стены и разглядывал ряды жутких картин. Вито подошел поближе.
Некоторое время он смотрел на эти ужасы и поражался, что за человек такое… сотворил. Это ведь не просто фотографии. Саймону Вартаняну удалось уловить нечто в глазах жертв – огонь или, возможно, затухание жизни.
– Мгновение смерти, – пробормотал Вито.
– Он, по-видимому, экспериментировал с различными фазами смерти во время пыток, – сказал Ник.
– Клэр умирает, Захари умирает, Джаред умирает, потом наступает время Билла, Бриттани, Уоррена и Грега.
– Значит, нашу последнюю жертву зовут Джаред. По крайней мере, хоть что-то.
– Если это нам поможет. Не известно, знал ли сам Саймон что-то еще, кроме имени. Он много что узнал о своих моделях, но об этом Джареде, по-видимому, нет. – Ник указал на, тщательно прибранный, рабочий стол Саймона. Рядом с компьютером лежала папка. Вито потянулся за ней, но Ник накрыл ее рукой. – Не забудь, Софи жива, а Саймон нет.
Вито кивнул, но, когда увидел содержимое папки, заскрипел зубами.
– Фотографии с Викингов. – Софи стояла с боевым топором на плече перед группой детишек, которые смотрели на нее, открыв рот. – Хорошо, что он не обратил внимания на экскурсию Джоан. Этот элемент неожиданности спас ей жизнь.
– Посмотри на это.
Диаграмма. Кайл Ломбард соединен линией с Клинтом Шафером, от которого линия шла к Софи. Имя Алана Брюстера соединялось со всеми тремя именами.
– Значит, Алан все-таки был замешан в этом деле, – заметил Вито.
– Предположительно, да.
Вито прищурился:
– А Брюстера вы нашли?
– Думаю, да. Кстати, я выяснил, откуда шел тот скрипучий звук, который мы слышали на записи. – Ник подошел к стене возле лестницы и открыл маленькую дверь. – Лифт для подачи пищи.
Вито заглянул внутрь и скривился. В лифте лежал голый мужчина, от головы которого почти ничего не осталось.
– Выглядит так, будто ему взорвали череп. – Он наклонился и посмотрел на руку мужчины. – Печатка с буквами АБ. Так что перед нами, вероятно, Алан Брюстер.
– Лифт доезжает до подвала. На первом этаже тоже есть дверца. Таким способом Саймон мог спускать вниз своих жертв и тяжелое оборудование. Обратно наверх он поднимал уже покойников, чтобы нарисовать их.
– Отвратительно.
– Да… согласен. – Ник засунул руку в лифт и потянул за трос, труп Брюстера скользнул вниз. Из лифтовой шахты донесся скрежет. – Машина времени в его подземелье.
Джен пришла из жилой части дома, где собирала улики, и присоединилась к ним.
– А какое отношение к этому имеет церковь?
– Она в подвале, – сказал Вито. – Он оформил часть подвала в виде церкви. Даже развесил изображения цветных витражей.
– Значит, церкви не было. – Джен вздохнула. – А мы часами попусту ее разыскивали и напрасно тратили время.
– Джен, спасибо. – Вито сглотнул. – Вам обоим спасибо.
– Я очень рада, что с ней ничего не случилось, – ответила Джен и откашлялась. – Кстати, я нашла у Саймона остатки смазки. Сравню ее с образцами, которые сняли с рук Уоррена. Но я на сто процентов уверена, что они идентичны.
– А что нам делать с этими «произведениями искусства»? – поинтересовался Ник. – Я имею в виду, что мы их, естественно, забираем в качестве улик, но что, по-вашему, захотят с ними сделать Ватаняны?
– Сжечь, – произнесла Сюзанна Вартанян, поднимаясь по лестнице. – Мы их уничтожим.
– Мы сделали для себя кое-какие выводы, – добавил Дэниел, который обогнал сестру на лестнице, а потом протянул ей руку, чтобы помочь подняться. – Наша мама догадывалась, что ее муж кое-что сделал, чтобы скрыть проступки Саймона. Но то, что он жив, она долгие годы не подозревала. Когда Стейси Савард прислала моему отцу фотографию Саймона, мама тоже ее нашла и сначала подумала, что, возможно, много лет назад произошла ужасная путаница – что Саймон, возможно, даже не знал, что мы считаем его мертвым. Но когда они с папой приехали в Филадельфию, у нее наступило прозрение. А потом, когда папа поговорил со стариком-русским в библиотеке, ей все стало ясно.
– Она пришла к тому же выводу, что и доктор Йоханнсен, – продолжила Сюзанна. – Она наняла кого-то, кто должен был следить за нашим отцом. Она понимала, что тот давно знал о Саймоне, но ни разу не сделал даже попытки рассказать ей об этом. Она написала нам письмо, в котором сказала, что хочет сама встретиться с Саймоном и выяснить, что произошло много лет назад. Еще она написала, что если не вернется, то мы были правы. Что Саймон такой порочный, каким мы всегда выставляли его в ее глазах.
– Мне вас жаль, – заметил Вито. – И уже поздно что-то исправлять. Выигравших нет.
– О, да. Теперь Саймон действительно мертв. Кто знает, скольких людей он убил бы еще. – Дэниел рассматривал картины. – Я имею в виду, что он всю жизнь искал это что-то, эту «искру». А раз он ее нашел, то гарантированно никогда ее не оставит. Он продолжил бы убивать. Так что сегодня выиграли мы все.
Дэниел подал всем троим руку и улыбнулся.
– Я возвращаюсь домой. Работа ждет. Если когда-нибудь окажетесь в Атланте, звоните.
Сюзанна тоже пожала им руки, но не улыбнулась.
– Спасибо вам за все. Мы с Дэниелом всю жизнь ждали какого-то завершения.
Джен заколебалась, но потом произнесла:
– Кстати, мы нашли капкан на медведя, Дэниел. А также рисунок, на котором вы застряли в этом капкане.
Дэниел с сомнением кивнул:
– Полагаю, что мне предназначался такой конец. Меня это не удивляет. – Он взял сестру за руку и повернулся, чтобы уйти.
– Минутку. Подождите, пожалуйста, – сказал Вито. – Вы уже знаете, где похоронят Саймона?
– Да. Нигде, – ответил Дэниел. – Мы это уже обсуждали. Если его хоронить, то на кладбище Даттона ринутся толпы поклонников маньяков.
Сюзанна кивнула:
– Мы решили подарить его тело университетской клинике Атланты.
– В исследовательских целях? Чтобы узнать, что тикает в голове психопата? – поинтересовалась Джен.
Дэниел пожал плечами:
– Может быть. Но, скорее всего, чтобы какой-нибудь студент разрезал его тело, чтобы научиться спасать чужие жизни. Мы вернемся на патрульной машине, сержант Макфейн, вам не надо нас провожать.
Они ушли. Вито, Ник и Джен стояли на верху лестницы и через дверь увидели, как брат с сестрой прошли мимо носилок, на котором лежало тело Саймона. Плечи Сюзанны опустились, и Дэниел взял ее за руку.
– На сей раз, он действительно мертв, – тихо произнес Вито. – И я чертовски рад этому.
– Ах, да. Там еще кое-что было. – Ник вытащил из-за спины три видеокассеты. – У Саймона все время работали камеры. Дэниел и ты, конечно, сделали все правильно, но… – Он вложил коробки в руку Вито. – Может, ты все-таки сохранишь записи где-нибудь в безопасном месте.
Вито начал спускаться по лестнице:
– Спасибо. Сейчас я приму душ, съезжу в контору, чтобы оформить документы, а потом куплю шесть дюжин роз.
У Джен отпала челюсть.
– Шесть дюжин? Для кого?
– Софи, Анны, Молли, Тэсс. И для мамы, хоть я и страшно зол на нее. Но мать Софи в сто раз хуже.
– Я насчитала только пять дюжин, Вито, – сказала Джен.
– Еще одна – на могилу. – Он поедет в Джерси завтра, с опозданием на неделю, но Андреа поняла бы его.
– Вито, – вздохнул Ник.
– Нужно подвести итоги, Ник, – ответил Вито. – А потом все будет хорошо.
Воскресенье, 21 января, 13 часов 30 минут
– Гарри, просыпайся. – Софи осторожно потрясла его за плечо. Гарри заснул на узкой кушетке в палате интенсивной терапии.
Он резко подскочил:
– Анна?
– Она спит. А ты поезжай домой. Ты выглядишь ужасно вымотанным.
Гарри потянул ее за руку и усадил рядом с собой на диван.
– Ты тоже.
– Ох, всего парочка стежков. – На самом деле, на бок ей наложили четырнадцать швов, а язык сильно распух и горел. Но она ужасно радовалась, что осталась в живых.
Гарри большим пальцем дотронулся до синяка на лице Софи:
– Он тебя бил.
– Нет, это не он. Я ударилась об пол, когда поднимала меч. – Она ухмыльнулась. – Тебе надо было видеть меня, Гарри. Хоть кино снимай. Прям Эррол Флинн (ПРИМ.– голливудский актер австралийского происхождения). Защищайся.
Гарри вздрогнул:
– Спасибо, я представляю.
– Ох, жаль. Есть запись. Возможно, в ближайшем будущем мы сможем ее вместе посмотреть. Если ты снова не сможешь спать.
– Какая ты гадкая, Софи.
Софи посерьезнела.
– Поезжай домой, Гарри. Хватит здесь прятаться.
Гарри вздохнул:
– Ты не понимаешь.
Софи докучала ему вопросами до тех пор, пока он не рассказал ей о скандале с Фрейей. Софи чмокнула дядю в лысину на макушке:
– Я знаю, что ты меня любишь. И я знаю, что есть женщина, которую ты любишь. И не нужно, чтобы Фрейя питала ко мне большую любовь. Конечно, это было бы совсем неплохо, но я лучше умру, чем стану причиной вашего отчуждения. – Она втянула голову в шею. – Неудачный выбор слов. Послушай, отправляйся, пожалуйста, домой. К своей семье. Вздремни в своем любимом кресле, а если ты мне понадобишься, я знаю, где тебя найти.
Гарри поджал губы:
– Но ты ведь ничего ей не сделала, Софи.
– Конечно, нет. Посмотри на это дело с другой стороны, у меня есть отец и мать – ты и Кэтрин. – Она тихо рассмеялась. – Гарри, мой настоящий отец был любовником моей бабушки, а моя настоящая мать – воровка. Ты и Кэтрин мне в десять раз дороже. Впрочем, я могу сама себе выбирать семью. Кто такое может сказать о себе?
Он обнял ее и осторожно прижал к себе.
– Мне нравится твой детектив.
– Мне он тоже нравится.
– Возможно, вскоре у тебя появится твоя собственная семья.
– Возможно. Ты будешь первым, кто об этом узнает. Обещаю. – Она прижалась к дяде. – Я б на твоем месте выбила бы пыль из смокинга. Может быть, тебе скоро придется вести невесту к алтарю.
Гарри сглотнул:
– Я всегда считал, что это сделает Алекс.
– Но его уже нет.
– Тсс. – Впервые с момента спасения глаза Софи жгло от слез.
– Гарри, даже если бы Алекс был жив, я бы попросила тебя. И он это тоже знал. Я думала, что и ты знаешь. – Софи заставила его подняться и слегка подпихнула к двери. – А теперь исчезни. Я еще немного побуду с Анной, а потом тоже поеду домой.
– С Вито? – лукаво поинтересовался Гарри.
– Давай поспорим на твою коллекцию Бетт Дэвис. – Она помахала Гарри вслед, но потом заулыбалась. Когда за спиной дяди закрылись двери лифта, открылись другие двери, и вошел Вито с букетами белых роз в обеих руках. – Привет.
Он улыбнулся в ответ. Эта улыбка делала его похожим на кинозвезду из глянцевого журнала, и Софи сердце заколотилось.
– Ты уже на ногах, – заметил Вито.
– И даже официально освобождена. – Она подставила ему губы для поцелуя, после чего вздохнула. – Боюсь, с розами в реанимацию не пустят. Мне очень жаль.
– Ну, тогда они все твои. – Вито положил букеты на стол, запустил руки в ее волосы и осмотрел лицо. – Говори правду. Как ты?
– Нормально. На самом деле. – Софи закрыла глаза. – Во всяком случае, физически. Но, к сожалению, иногда думаю, что было бы, если бы ты вовремя не появился.
Он поцеловал ее в лоб и прижал к себе.
– Я знаю.
Софи прижалась щекой к груди Вито, прислушиваясь к утешительному биению его сердца.
– Ты еще не рассказал мне, как вы меня нашли.
– Хм. Ну да, там была еще одна старушка, похороненная рядом с Клэр Рейнольдс. Она являлась клиенткой той же инвестиционной компании, что и дама, которой изначально принадлежало поле. Мы не знали, как ее зовут, поэтому постарались отследить всех клиентов, которые жили поблизости от каменоломен.
Она запрокинула голову и уставилась на него:
– Каменоломен?
– Земля, которой были засыпаны тела, происходила из каменоломни. Но к рассвету у нас оставалось еще слишком много имен. Кэтрин обнаружила, что у неопознанной женщины с могильного поля стояли пломбы, которые использовались в основном в Германии до шестидесятых годов. Мы не хотели связываться с реальными клиентами, потому что боялись, что кого-то Саймон мог держать на коротком поводке, поэтому обзванивали контактные адреса, которые клиенты указали в контрактах. Наконец мы вышли на след женщины, отец которой в пятидесятые годы служил дипломатом в Западной Германии. Ее звали Сельма Крейн.
– Дом Саймона на самом деле принадлежал Сельме Крейн. А она сама мертва.
– Саймон нашел «Дом своей мечты» и убил из-за него. Но продолжал оплачивать ее счета, чтобы никто ничего не заподозрил. Он даже два года посылал рождественские открытки от ее имени.
– Он мне сказал, что большинство убил для того, чтобы увидеть, как они умирают.
– И зарисовать их смерть. На холсте. Он хотел стать знаменитым. – Вито поднял подбородок Софи указательным пальцем, и она посмотрела ему в глаза. – Я смотрел запись. Ты действительно должна стать актрисой. Как ты его раззадорила…
Софи содрогнулась:
– Я до смерти боялась. Но не хотела, чтобы он это заметил.
– Ты сказала, что люди, которых он убил, кричали даже после смерти. И я слышал их крики. – Вито произнес эти слова с изумлением, и Софи поняла, что это самый большой комплимент, который она ему сделала.
– И ты всегда будешь их слышать. – Она поднялась на цыпочки и поцеловала его. – Мой белый рыцарь.
Вито скривился:
– Пожалуйста, я не хочу быть рыцарем. Мне нравится больше, коп.
– Хм. А кто тогда я?
Он встретился с ней взглядом, и сердце Софи бешено заколотилось.
– Спроси меня через несколько месяцев, я бы сказал моя жена. В данный момент я мог бы довольствоваться Будиккой.
Софи ухмыльнулась:
– Какой же ты порочный, Вито Чиккотелли. Насквозь порочный.
Он обнял ее за плечи и повел к комнате бабушки.
– Ого, кто-то хочет сделать мне комплимент.
Софи сердито глянула на него:
– Ты – крыса. Это ты позаимствовал у Саймона.
Вито хмыкнул себе под нос:
– Извини. Не смог устоять.
Воскресенье, 21 января, 16 часов 30 минут
Дэниел остановил арендованную машину возле вокзала.
– Очень жалко, что ты не поедешь со мной, Сюзи.
В глазах сестры сквозила печаль.
– У меня работа, Дэниел. И дом.
Интересный порядок приоритетов. Но и он сам бы так сказал.
– Мне кажется, что я только что снова нашел тебя.
– Увидимся на следующей неделе. – На похоронах их родителей в Даттоне.
Ему больно видеть ее горе.
– Сюзи, что Саймон тебе сделал?
Она отвернулась:
– В другой раз, Дэниел. После всего, что произошло… Я не могу сейчас. – Она наклонилась и поцеловала его в щеку. – Приезжай в Нью-Йорк. До встречи. – Сюзанна вышла из машины и побежала к вокзалу, но Дэниел не тронулся с места. Он ждал. Сюзанна добралась до двери и обернулась. Она выглядела такой нежной, такой хрупкой, но он знал, что внутри она, по крайней мере, такая же сильная, как и он. Наверное, даже сильнее. В конце концов, она взмахнула рукой. Один короткий взмах, и сестра ушла, оставив его наедине со всеми воспоминаниями. Со всеми воспоминаниями и с сожалением.
Потом в тишине машины он потянулся и достал с заднего сиденья сумку для ноутбука. Он вытащил большой коричневый конверт, взял его содержимое и начал рассматривать картинку за картинкой. Он сделал Чиккотелли копии, а оригиналы сохранил себе. Он заставил себя внимательно рассмотреть каждую фотографию, каждую из женщин. Фотографии оказались не постановочными. Именно этого он всегда и боялся.
И каждой женщине он давал клятву, хотя клясться следовало много лет назад. Сколько бы времени это не заняло, он разыщет всех жертв. Раз Саймон с ними что-то сделал, он, по крайней мере, мог сообщить об этом семьям, и хотя бы частично восстановить справедливость… Тогда я найду его. И позабочусь, чтобы он за это заплатил.
Тогда и он, может быть, наконец-то, обретет покой.
Эпилог
Суббота, 8 ноября, 19 часов 00 минут
– Дамы и господа. – Софи постучала в микрофон на трибуне. – Могу я попросить вашего внимания?
Разговоры постепенно смолкли, и люди в переполненном зале повернули к ней головы. Все, кроме Вито. Весь вечер он не отводил от нее взгляда. В своем зеленом блестящем вечернем платье она выглядела просто сногсшибательно. Большую часть вечера он не отходил от нее ни на шаг, в основном для того, чтобы помочь в защите от пожилых похотливых джентльменов из благотворительного клуба. В этот вечер они не столько праздновали, сколько пытались ущипнуть за попку археолога, и не понимали, почему им это не позволяют сделать.
Щипать археолога за пятую точку – это дело Вито. В качестве доказательства он пошевелил левой рукой. Софи встретилась с ним взглядом, подмигнула ему и обратилась к собравшимся:
– Большое спасибо. Меня зовут Софи Чиккотелли, и я хочу поприветствовать вас на открытии нового корпуса музея Олбрайта.
– Она прямо-таки сияет, – пробормотал Гарри, и Вито кивнул. Он знал, что Гарри имеет в виду не великолепное вечернее платье, а глаза Софи. От нее на самом деле исходила жажда жизни и энергия, и сияние это оказалось заразительным.
– Она много работала, чтобы сделать это возможным, – так же тихо ответил Вито.
На самом деле это преуменьшение. Софи вкалывала, как лошадь, чтобы организовать несколько интерактивных выставок, о которых писали не только местные газеты, но и кое-какие международные журналы.
– Многие люди внесли свой вклад, чтобы мы могли сегодня собраться здесь, – продолжала тем временем Софи. – Если я начну перечислять их имена, мы проведем здесь всю ночь. Но все же я хотела бы упомянуть тех, кто особо много потрудился на благо данного проекта. Большинство из вас знает, что музей Олбрайта – это семейный бизнес. Тед Олбрайт открыл его пять лет назад, чтобы исполнить последнюю волю своего деда. – Она улыбнулась. – Тед и Дарья многое принесли в жертву, чтобы содержать музей. Все это делалось для того, чтобы мы могли держать открытыми двери для всех. Все, что вы здесь увидите, спроектировали и собрали сын Теда Тео и мой тесть Майкл Чиккотелли. Экскурсии проводит дочь Теда – Пэтти Энн, которой вы, несомненно, восхищались в роли Марии в постановке Литтл-Театра. – Пэтти Энн заулыбалась, а Тед и Дарья просияли. Это совсем небольшой спектакль, но Пэтти Энн, наконец-то, смогла выйти на сцену и увидеть свое имя, написанное ярким шрифтом. – В новом корпусе находятся три зала. В зале под названием «Место раскопок» вы можете попачкать руки, чтобы найти сокровище. Далее идет экспозиция «Двадцатый». Она рассказывает о культуре, политике и науке двадцатого века. Вы услышите истории людей, которые выросли в этот период. И, наконец, экспозиция «Свобода». Эта выставка ориентирована на людей, которым пришлось заплатить немалую цену за свою свободу. Первая часть этой выставки носит название «Холодная война». – Софи обернулась к Юрию Петровичу. – Вы готовы?
Она осторожно вложила ножницы в его руку, потом протянула еще пару Теду и Дарье.
– Я всегда удивляюсь, как ей это удается, – прошептал Гарри.
Вито почувствовал комок в горле, потому что очень хорошо знал, что имел в виду Гарри. Софи заулыбалась, когда Юрий и Олбрайты заняли свои места у широкой красной ленты, натянутой поперек двери. За ней находилось то, что одиннадцать месяцев назад представляло собой пустой склад готовой продукции.
– Замечательно. – Софи наклонилась к микрофону. – С большим удовольствием я открываю эту выставку, которая является данью памяти Анны Шуберт.
Софи во вспышке блицев отступила назад, давая возможность перерезать ленту. Она пришла работать в музей, чтобы иметь возможность оплачивать Анне дом престарелых. Анна умерла через месяц, после нападения Саймона. Не выдержало сердце. И Софи пришлось с головой уйти в работу, чтобы забыть свое горе.
Кэтрин объявила смерть Анны убийством, так что список Саймона теперь возрос до восемнадцати жертв. Вито считал, что даже ад не достаточно хорош для Саймона.
Так что повод для сегодняшнего мероприятия оказался довольно печальным.
Софи спустилась с трибуны и снова смешалась с толпой. Она заметила влажные глаза Гарри и с легкой улыбкой кивнула Вито, потом обернулась к репортеру из «Inquirer».
– Гарри, мне надо держаться рядом с женой и позаботиться о том, чтобы эти похотливые людишки держали свои руки при себе. Ты не мог бы принести Софи что-нибудь выпить? Прожектор наверху светит слишком сильно.
Гарри выпрямился и кивнул.
– Ладно, что принести? Вино? Шампанское?
– Воду, – ответил Вито. – Только воду.
Гарри прищурился:
– Только воду? Почему?
– Ей нельзя пить алкоголь, – с усмешкой ответил Вито. – Это может навредить ребенку.
Гарри повернулся к Майклу, который вытер глаза.
– Вы об этом знали?
– Узнал только сегодня утром. Я видел, что произошло, когда она захотела съесть на завтрак бублик с семгой. Не особо приятное зрелище.
Вито широко улыбнулся:
– Папа уже делает эскиз кроватки.
– Которую соберет Тео. – Майкл глянул на парня, который мог сделать то, на что оказались не способны его собственные отпрыски. Именно Тео станет продолжателем ремесла и искусства Майкла. – Тео IV – настоящий волшебник деревообработки.
– Ерунда, – пробормотал Тео.
– Ничего себе ерунда, – фыркнул Майкл. – Одну из двух колыбелек для Тэсс он уже собрал.
Тэсс после двух лет тщетных попыток, наконец-то, забеременела близнецами. Вито ужасно радовался за нее. Пошла вторая волна Чиккотелли-внуков. Семья росла.
Что делало Вито, в его собственных глазах, самым богатым человеком в мире.