Текст книги "Еще один шанс. Дилогия (СИ)"
Автор книги: Иван Васильев
Жанры:
Героическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 40 страниц)
– А это, что? – мать Полины как раз указала на неизвестное изделие.
– О, сударыня! Это новое блюдо. Очень... – очень вкусное! Испробуете – Вам, обязательно понравиться. Называется оно – таганово-са! Это уникальное творение создано по старинному, заморскому рецепту, – внезапно голос продавца стал бархатным и зазвучал как-то возвышено и объемно. – И назвали в честь места, где оно впервые было приготовлено. Тагановоса из Таганово! (Примечание автора. Просьба в дальнейшем уважаемых читателей не путать название продукта с прежним и некрасивым названием – колбаса.)
Хитрый делец чуть склонился в поклоне. Начал сыпать комплиментами.
– Уважаемая Пелагея Яковлевна! Именно, Вам! Прекрасной женщине и настоящей хозяйке этого уютного терема! Необходимо первой ощутить нежный вкус и великолепный аромат незаслуженно забытых кулинарных творений древности...
– Действительно, выглядит и пахнет аппетитно, – хозяйка дома произнесла, подойдя к столу. Она осторожно взяла кусочек буженины, осмотрела его, понюхала и положила себе в рот.
Настя со смущением слушала переговоры купца с мамой Полины. И понимала, что снова узнает голос. В этот раз он немного картавил и смешно выделял букву "о". Он звучал напевно и необычно... И всё таки! – Это был его голос. Она аккуратно выглянула из-за спины высокой Полины и посмотрела на говорившего незнакомца.
Возле стола, рядом со своими товарами находился молодой разодетый мужчина. Он был в дорогом, узорчатом охабне. Богатый откидной воротник кафтана доходил до половины спины гостя. Длинные рукава верхней одежды были завязаны узлом за плечами. Из разрезов были видны рукава ферязи, отделанные тесьмой. На торговеце были бархатные малиновые штаны, сафьяновые сапоги с серебряными подковами.
Но, главное, что бросилось в глаза молодой особы... – у него была борода. Небольшая, аккуратно подстриженная. Но! У него была борода! Кстати, по мнению девушки, она очень шла незнакомцу. Сердце красавицы судорожно застучало. От волнения она часто заморгала своими длинными ресницами. На щеках выступил румянец. Она непроизвольно снова спряталась за Полину.
– Святая Богородица... – зашептала страдалица. – Пресвятая дева Мария, заступница наша, спаси и помилуй, – привычно зашептали губы, и вдруг ей припомнилось, о ком она истово молилась днем и ночью. Девушка незаметно для всех перекрестилась. – Он не может быть здесь! Но, тем не менее, это он! Это его ясные, синие глаза похожие на васильки. Это его добрая и приветливая улыбка. Под бородой, скорее всего, скрыты такие родные, часто вспоминаемые ямочки на щеках.
Купец прошелся вдоль комнаты. Перевел взгляд на смущенную натуру, старательно отводившую свои глаза в сторону. Приветливо посмотрел на неё. Улыбнулся. И дальше, как ни в чем небывало, продолжил рассказ о своих товарах, приглашая всех попробовать копчености, разложенные на столе.
– Вот, черт ретивый! – недовольно пронеслось в голове у несчастной влюбленной. – Вот так крендель! Даже вида не подал, что знакомы! – Она возмущенно заморгала глазами. – Нет! Какой наглец, а? Может быть... не он? Или близнец? Брат? Родственник? Или очень похожий – плут? Не-е-е-т... – Девичье сердечко трепетно застучало. – Это, он! – Глаза страдалицы мстительно прищурились.
У-у-м, как вкусненько! – восторженно произнесла младшая сестра Полины, пробуя угощение. – Прямо пальчики оближешь! А вот тот кусочек.... – наверно вообще прелесть!
– А рыбка! Какая нежная! Прямо во рту тает! – Полина присоединилась к похвалам.
Настя попробовав кусочек копченой рыбы, тоже признала, что вкусно.
– Всё очень вкусно, – хозяйка дома распробовала угощение. – Жаль, что батюшки дома нет. Ему тоже понравилось бы. Благое дело творите. Я думаю – мы будем покупать эти блюда, у Вас. – Она ответила, кокетливо улыбнувшись страннику.
– Я рад, что вам всё понравилось! Ах, если Пелагея Яковлевна! Вместе с Петром Пантелеевичем, могли бы порекомендовать эти кушанья друзьям, знакомым, родственникам. Моя благодарность – была безгранична! А цена! Для, вас! Стала бы – самая привлекательная!
– Ох, и льстец! Друг сердечный – таракан запечный! – Настя по-прежнему недоверчиво осуждала незнакомца за его удивительные особенности перевоплощаться. – Знаем мы таких "друзей" и его способности! – Девушка глубоко вздохнула. – И всё же – какой же он хорошенький!!!
– Я постараюсь, что-нибудь сделать для столь галантного и воспитанного отрока, – задумчиво произнесла мама Полины. Внезапно она как сканер прошлась по пришельцу взглядом. Потом прищурилась и о чем-то задумалась.
– О-о-о, тогда от нашей компании сюрприз! Призы-подарки – для будущих покупателей! Я привёз их из далекой восточной страны... – Китая! Такого – не у кого нет! – задорно засмеялся необычный гость. – И ещё лет триста не будет! Только для вас – и только сейчас! – Он наклонился к какой-то коробке и стал доставать яркие свертки.
– Ой, мама у меня гребешок! – младшая из дочерей произнесла воодушевленно. Она с нетерпением развернула необычную упаковку.
– А у меня заколка! – вторила ей Полина.
Семья Бояриновых восторженно загудела, обсуждая подарки.
Достался подарок и Насте – маленькая цветная коробочка. Она прижала её сразу к себе. – Дома открою! Нечего всем смотреть на его подарок! – Твёрдо решила девушка. Хотя ей очень хотелось открыть и узнать, что там.
Красавица бросила мимолётный взгляд благодарности в сторону своего героя. В ответ заметила, что в глазах избранника засияли озорные искорки, в бороде застряла широкая, счастливая улыбка.
– Так, девочки! – хозяйка дома произнесла строго. Она приняла какое-то решение. – Идите в свои комнаты, а мне надо поговорить с удалым молодцем о серьезных, взрослых вещах. Тем более скоро вернется Петр Пантелеевич.
Подруги поднялись в комнату Полины. Глаза у высокой блондинки возбужденно сверкали. – Настенька! Какой пригожий! Синеглазый, русый... А какой обходительный? – Она взволнованно застрекотала. – А как он улыбается приятно? А слова мудренные говорит как хорошо и сладко?
– Не знаю, Полина! – влюбленная опустила глаза, стараясь не выдать свои чувства, стала рассматривать трещины в полу.
– По-моему – обычный купчишка – пустобрех. Без роду, без племени. Из всех достоинств – только одно – "поет как соловей на сосне"!
– А подарки, какие дарит? – подруга решительно не желала слышать Настёну. – Смотри, какая заколка красивая! А какая легкая, а как переливается! Стоит, поди... кучу денег? Вот ублажил! И привезена – из самого Питая! Или Кивая. Ой, я так люблю эти заморские, непонятные слова! А тебе, что досталось?
– Понятия не имею... – Настя недовольно ответила, не поднимая глаз. – Коробочка – маханькая... Невзрачная. Засунула её – от греха подальше. Дома приду – посмотрю, если заняться нечем будет.
– Ты приметила, как он на меня поглядывал? – Полина в порыве чувств начала ходить в разные стороны по комнате. Она снова взволнованно прижала руки к груди. – Как ты думаешь, я ему приглянулась?
– Навряд ли, – сморщившаяся оппонентка пробурчала в ответ. – Этим мужланам другие нравятся. Знаю я их – окаянных! Только про кривоногих крестьянок и думают.
– Надо сказать Аксинье, чтобы сбегала в лавку к этому купцу и всё про него узнала, – Полина тут же начала строить решительные планы. – Слушай, он наверно страшно богат, раз такие подарки дарит за просто так? А одет как хорошо? А борода как интересно подстрижена? Да и маме он понравился!
– Делай, что хочешь, – еле сдерживаясь, чтобы не разреветься, вполголоса просипела обиженная красавица. – И вообще – я пошла домой. Пропахла тут вся. Да и голова у меня заболела от его запахов. Пройдусь по свежему воздуху. Может быть полегчает.
На выходе из комнаты Настя столкнулась с разгоряченной от возмущения и быстрого бега по лестнице тринадцатилетней сестры Полины. Лицо у ребенка было красное. Глаза её "метали молнии".
– Полинка, старая хрычовка! – девочка топнула ногой и в гневе замахала руками. – Фу, бесстыжая... – Она сморщила свой маленький курносый носик и резко отбросила косу за спину. – Не смей больше смотреть на моего суженного! Думаешь не ведаю как ты глазища пялила на него бесстыжие! Тебе, что? Алексашки Кузьмина мало? Выбрала его! Вот и женихайся с ним – с этим дрыщём плешивым! А этот, синеглазый красавчик – будет моим! Я думаю, и маменька согласиться со мной!
Разъяренная молодая особа раздражённо посмотрела на Настю. Затем перевела испепеляющий взгляд на Полину. – Она... Он... – от волнения голос новоявленной, юной соперницы задрожал. – Она меня любит – больше!
– А будешь противиться! Я... Я, тебя! Я, тебе...– маленькая бестия осмотрелась по сторонам, в поисках чего-нибудь тяжелого, режущего, колющего. Ничего не найдя, недовольно прищурила глаза. А затем грозно произнесла... – Я папе пожалуюсь! Ну, ужотко вернется, я ему всё про тебя расскажу!
Настя уже не слышала ответа подруги. Прикрыв дверь, они вместе с Матреной, опекуншей девушки, пошли домой.
...
Несчастная, растроенная влюбленная шла по улице и сердце её учащенно стучало. Тревожные мысли не покидали кудрявой головы красавицы... – Нет, ну каков? Какой наглец? И главное, каждый раз он перед всеми рисуется! Это он специально – чтобы мне досадить! А Полина? Как она могла так поступить? Тоже мне – подруга! А я ей – почти все тайны выдала! А она? Она его увести хочет! – девушка обиженно швыркнула носом. – А эта младшенькая? Вот уж, бородавка сопливая! Ей в куклы играть, да тряпочки цветные перекладывать! А всё туда же! Замуж, видите ли, собралась... А он такой! Такой... А я! Я ему – почти поверила! А он?
Внезапно Настена остановилась и, не сдержав чувств, расплакалась.
– Ну, за, что мне всё это? Ну почему я такая несчастная! – красавица от нахлынувших чувств начала шмыгать носом и растирать ладонью слезы по лицу. – Господи! Да когда же всё это закончиться?
Глава 26.
Наши дни.
Где-то в небольшом городке
на юге Франции.
Салончик одежды мадам Клюшо.
В примерочной салона мадам Клюшо стоял молодой человек, одетый в знаменитый белый комбинезон короля рок-н-ролла Элвиса Пресли. Широкий золотой пояс, вышивка серебреными нитями, камни на верхней части одежды мягко переливались и блестели при любом его движении. Посетитель придирчиво осмотрел себя с "головы до ног". Нахмурился и перевел недовольный взгляд с зеркала на пожилую продавщицу магазина.
– Месье, берите! Вам очень идет! – темнокожая поклонница американского кумира произнесла мурлыкая в нос. Продавец кокетливо улыбнулась и уставилась на странника с надеждой. – Вы так похожи! Так похожи – на моего любимчика! У меня ощущение, что я снова молода! А на дворе – январь семьдесят третьего. Ах! Какой бесподобный концерт был в Гонолулу! А как красиво тогда звучала моя любимая песня! Вы должны взять этот костюм – хотя бы ради памяти короля. Тем более такого больше ни у кого нет!
Незнакомец недовольно нахмурил брови. Поднял, а затем опустил руки, осматривая красные вставки на рукавах. Поправил бордовый палантин, пришитый к воротнику. Дернул себя за грудки, проверяя ткань на прочность.
– Мадам! Я просил вас подобрать что-нибудь неброское из одежды американских обывателей второй половины прошлого века. Но, ни настолько же!
"Манекен" покрутился. Оценил свои белые брючины с алыми разводами. Посмотрел на круглые носки ботинок.
– Понимаете! – гость воскликнул решительно. – У меня сегодня тематическая встреча. В стиле – Америка семидесятых. Я должен выглядеть как обычный американец того времени.
Мужчина протянул руку и взял с полки большую мексиканскую шляпу. Покрутил её. Бросил на прилавок, расстроившись.
– А это что? – подопытный кролик произнес, указывая на себя. – Я думал, вы предложите костюм золотоискателя или какого-нибудь фермера с ранчо Айдахо. Подберете джинсы, клетчатую рубаху, сапоги с высоким каблуком и шпорами. Стетсоновскую шляпу, в конце концов!
– Молодой человек! – старая перечница заурчала недовольно. – Да гляньте же на себя! Вы в нем такой красавчик. А как он сидит хорошо. И так идет, вам! Так идет!
Хозяйка магазинчика стала настойчиво разглаживать складки на рукаве путника.
– На любой вечеринке – Вы, лучший! – опытная стилист поправила воротник пришельцу. Убрала с плеча торчавшую нитку. – Особенно посвященной тому времени. – Женщина еще раз обошла незнакомца. Придирчиво осмотрела его со всех сторон. – Вы будите самым ярким и запоминающимся участником. Зачем вам одежда как у всех? Вы должны выделяться среди гостей! Быть ярче. Быть звездой... – Тем более! Настоящий американец того времени выглядел именно так! Уж мне-то не знать! Эх! Вам бы еще бакенбарды и гитару! А глаза у вас и так как у него – синие!
Чувствуя, что клиент по-прежнему не соглашается брать лежалый товар пожилая негритянка глубоко вздохнула и произнесла свой последний аргумент.
– При покупке костюма будет предложен подарок... Вот, посмотрите... В комплекте к нему идут парик и очки.
– Примерьте пожалуйста. – владелица салона подала посетителю бесплатные аксессуары.
Странник надел накладные темные волосы. Примерил большие квадратные очки.
– Вот так. Хорошо... Очень хорошо, – продавщица произнесла похвалу и отошла на несколько шагов, давая гостю возможность осмотреться.
– Теперь чтобы окончательно войти в образ бунтаря и любимца публики произнесите что-нибудь резкое... Ругательное... Если можно по-английски, – попросила фанатка, хитро прищурив глаза.
– А что произнести? – растерянно спросил новоявленный певец.
– Ну, не знаю? Что у них там принято говорить... Скажите, например... Пусть все сдохнут, а рок-н-ролл будет жить вечно! Или ещё что-нибудь в этом роде. Главное скажите потверже и позадиристее.
– Окей! – произнес путник. – Я попробую войти в образ.
"Элвис Пресли" неуклюже расставил ноги. Чуть присел. Поднял одну руку, сделал "козу" и громко воскликнул: "Сан оф ве битч! Шит! Гедаут оф май факин уэй!".
– Очень хорошо, – похвалила странника хозяйка салона. – Вы так быстро входите в роль. Так натурально. Берите костюм и ни о чем больше не думайте. И ведите себя – как и положено звезде. Кстати, а вы случаем не родственник Элвиса? Так похожи!
– Динь – динь... Дили – динь, – раздался звонок мобильного телефона.
– Оу, факин! Ху из ит? Тчет! – не меняя интонации, и не выходя из нового образа недовольно произнес незнакомец. Он дотянулся до своей сумки. Достал из неё сотовый телефон. И резко спросил. – Ху из спикин?
– Месье Билль? – удивленно донеслось по-французски "на обратной стороне провода".
– Ес! Хоулд он плиз... Экскьюз ми, – мужчина прижал телефон к ладошке. Прокашлялся, после чего продолжил разговор по-французски с ужасным английским акцентом и постоянным вставлением родных британских фраз. – Да это я. Слушаю. Этэншенли.
– Это Кларк Бродсон официальный представитель аукциона Сотбис в Швейцарии. Я по поводу редкой монеты.
– Тчет! Итс импосэбл! Какая ещё к чертям монета? Гудбай! Ай маст гоу, нау!
– Подождите! Месье! Минуточку! Вы полгода назад выставили на торги редкую монету Этны – тетрадрахму. Если она не подделка и действительно есть в наличие – я готов приобрести её! Я дам хорошие деньги!
– Зэт иснт тру! Я ничего не выставлял! Я никому ничего не продаю! И вообще! Я гражданин Америки – Южн... – путник посмотрел на себя в зеркало. Повернулся левым боком, затем правым. Важно надул щеки. Щелчком стряхнул пылинку с плеча. – Северной... И-и-и! Я буду жаловаться на Вас! За нарушение моих конституционных прав.
Внезапно "звезда рок-н-ролла" вспомнила, что она должна быть обязательно строптивой и упрямой. А ещё – невыносимо скандальной! – Фак виз плейз! Какое, к чертям собачьим, вы имеете право меня беспокоить! Факинг ступид идиотс... Да я вас по судам затаскаю! Мой адвокат... Только и ждет, чтобы открыть прибыльное дело на кого-нибудь! И вообще... – мне некогда! Прощайте! Ол зе бест май френд!
Негритянка отошла от путешественника. Восхищенно на него посмотрела. Покивала головой и в знак одобрения подняла большой палец к верху.
– Постойте! Месье Билль! – не прекращал попыток договориться неизвестный на противоположном конце провода. – Вы выставили на аукцион уникальный, раритетный лот. Дали свой контактный телефон. Он всё время недоступен. Я готов заплатить большие деньги! Я человек чести. Меня положительно рекомендуют известные нумизматы. Со мной консультируются организаторы всех больших аукционов...
– Ю а мистэйкэн! – перебил путник надоедливого приставалу. – Нет у меня никаких монет.
– А симку с этим номером, – оживший "кумир миллионов" брезгливо посмотрел на телефон. – Я сегодня купил на местном блошином рынке. Точнее мне её подарили как сувенир!
– Месье, я чувствую, что вы колеблетесь, – задрожал от волнения голос неизвестного коллекционера. – Я вас понимаю. Вещь редкая, дорогая. Давайте где-нибудь встретимся и обо всём договоримся. Я сейчас нахожусь у себя в офисе и готов выехать на встречу в любое место, которое Вы назовете.
– О кей! Ай эгри уиз ю! Настойчивый вы наш, – прищурив один глаз, продолжал любоваться собой "любимиц публики". Внезапно ему в голову пришла гениальная идея. – Где ваш офис? Квикли!
– Женева. Новая площадь, восемь. Недалеко от музея Рат. У нас красивая вывеска. Мы серьезная компания. Месье Билль, я думаю, что нам надо... – начал договариваться о встрече собиратель редких монет.
Однако его решительно перебили...
– Джаст момент плиз! Повисите несколько минут на трубочке. Я скоро подойду...
– В смысле подойду? Куда подойдете? – нумизмат непонимающе уставился на трубку телефона. Покрутил её перед глазами. Поднес снова к уху. – Алё! Месье Билль? Месье Билль? Слышите меня? Ничего не понимаю? Вы где? Куда подойдете?
– Абонент временно недоступен. Пожалуйста, попытайтесь перезвонить чуть позже, – произнес в трубке приятный женский голос.
***
Наши дни.
Женева. Новая площадь.
Офис представительства аукциона " Сотбис " .
– Ничего не понимаю? – полный мужчина произнес раздраженно в очередной раз. Он отдернул трубку от уха и удивлённо посмотрел на неё. – Куда подойдет? Где встретимся? – Коллекционер шмыгнул носом и снова начал набирать номер потерявшегося клиента. Он торопливо тыкал большими пальцами в маленькие кнопки сотового. Однако дозвониться до абонента в очередной раз снова не получилось.
Через несколько минут его внимание отвлёк зуммер внутренней линии.
– Месье Бродсон, к вам посетитель, – секретарь произнесла звонким голосом. – Он утверждает, что ему назначено. Вы только, что с ним разговаривали по телефону. Его фамилия Билль.
– Кто? – палец бизнесмена остановился на половине наборного пути. – Билль? Жан Билль? Он здесь? В приемной? Сейчас? – Босс представительства Сотбис ничего, не понимая, огорошил секретаршу кучей вопросов.
– Да, – подчиненная начала доклад четко, по-деловому. – Он утверждает, что вы ему звонили и приглашали на встречу. Он как раз прогуливался по площади, недалеко от нашего офиса. Любовался архитектурой города. Кормил голубей рядом с фонтаном.
– Какая удача! Что он был рядом! – представитель аукциона воодушевленно заерзал в кресле. Довольно посмотрел на сотовый аппарат в своей руке. Положил его на стол. – Хорошо! Пусть зайдет.
В кабинет вошел мужчина в белом концертном костюме похожем на знаменитый костюм Элвиса Пресли. На его голове был нацеплен непонятный парик. Глаза закрывали большие квадратные очки золотистого цвета. На лицо вошедшего присутствовала добродушная улыбка, разбавленная постоянным движением челюстей "перемалывающих" жвачку.
– Турист! – у хозяина кабинета пронеслось в мозгу. Он сразу безошибочно определил страну, откуда прибыл человек. – Американец! Только янки так вульгарно наряжаются. И ведут себя вечно как полные идиоты.
– А вырядился-то как? – брезгливость не отпускала солидного бизнесмена. – Как будто на карнавал собрался. Да! Крепко им Голливуд мозги прочистил! По поведению и одежде – простак. Скорее всего "коровий мальчик" с какого-нибудь задрипанного ранчо. Такого, кстати будет легко обвести вокруг пальца.
– Хай, мистер Бродсон, – "Звезда рок-н-ролла" вскинул руку с "козой", после чего важно прошествовал до кресла посетителя. Сел в него. Вальяжно развалился, откинув назад руки. – Какое у вас ко мне дело? Говорю сразу – мое время дорого! И я не люблю, когда меня отвлекают по пустякам.
Вошедший поудобнее уселся в кресле. Завертел головой. Стал подробно осматривать офис.
– Но! – турист надул большой пузырь от жевательной резинки и лопнул его. – Для вас сделаю исключение. Всё равно у меня вечерняя прогулка по городу. – Незнакомец вытянул руку, указал пальцем на хозяина. – А вы, душка и мне понравились... Да и секретарша у вас ничего! Любите рыженьких? – Он задорно помахал пальцем. – Праказник!
– Уважаемый Жан Билль! – учтиво начал беседу швейцарец. – Приятно видеть вас в гостях нашего аукциона. Я бы хотел...
– Вообще-то я его брат – Элвис Билль из Северной Америки, – посетитель помпезно перебил хозяина. – Мы вместе нашли карту сокровищ. Но, проклятую могилу с мертвецами я раскапывал один! – Гость чуть подался вперед и резко вытянул руки в сторону хозяина кабинета – Вот этими руками!
Неизвестный громко рассмеялся. Снял очки и страшно скорчил лицо. Затем хитро посмотрел на собирателя раритетов.
– Эх, прыщавая задница старушки Мэри, да поростет её магила бурьяном! – смачное ругательство пронеслось в кабинете для vip-персон. – Шучу, конечно. Мы оба рыли. Хотя, Жан – слабак. Вечно в обмороки падает. Так, что шариться в гробу с костями пришлось мне одному. Надеюсь, что там не подцепил заразу. А если подцепил – то она не передается. Кстати, если, что – то это опять шутка.
Весельчак по-деловому закинул ногу на ногу. Засунул палец себе в нос и начал в нём ковыряться.
– Да! Задери мою коровушку койоты! У меня тоже есть старинные деньги, – посетитель вытащил конечность из носа. И демонстративно начал что-то катать между пальцев. Затем щелчком запустил это в сторону флага Евросоюза. – Причем у меня их больше и они лучше. Они свежее. Я помыл их перед походом к вам. Так, что есть такие – которые будто вчера наштамповали!
– У вас есть монеты? – хозяин кабинета недоверчиво посмотрел на странного гостя. Нахмурил лоб. И на несколько секунд о чем-то задумался. – Ну, хорошо! Покажите, что у вас имеется.
– Сейчас! – расфуфыренный гость демонстративно достал из-за пазухи большой кожаный мешочек. – Ух, отрыжка пьяного индейца – где же она. – Он долго ковырялся в кошеле, выискивая самую засаленную и потертую на вид серебряшку. Наконец выудил, что-то похожее на огрызок от кругляша и положил его на стол. – Вот! Моё богатство!
Нумизмат аккуратно взял монету. Осмотрел её с пренебрежением. Покрутил. И тут же впился в неё глазами. Пальцы у него внезапно задрожали. Он встал с кресла. Подошел к кулеру и трясущимися руками налил себе стакан воды. Выпил.
– Я могу ошибаться, но это похоже на фальшивку, – Бродсон произнес неуверенно. Он медленно обернулся в сторону гостя. На лбу у коллекционера выступила испарина. Не контролируя себя, он вытер её рукавом. – Скажу больше... У вас подделка плохого качества.
Кларк не отпуская сокровища из рук, слегка откинув набок голову, с сознанием собственной важности подошел к шкафу. Достал монокуляр. Осмотрел монету повторно. Зачем-то слегка попилил её надфилем. Затем капнул на неё какой-то жидкостью. Аккуратно протер салфеткой и ещё раз посмотрел через увеличительное стекло. На мгновение задумался. Снова вытер пот рукавом. Подошел к другому шкафу и достал большой справочник. Быстро нашел в нем какую-то информацию. Утвердительно фыркнул. После чего с силой захлопнул книгу.
– Да! Я не ошибся! – решительно произнес делец. Большим пестрым платком он вытер лицо и шею. Расстегнул пиджак своего дорого костюма – по синему жилету змеилась толстая золотая цепочка от часов.
– Это не монета... – это обычный кулон. В магазине сувениров он стоит полтора евро.
Представитель аукциона вернулся на свое место. Неуверенно сел. Переложил серебряный кругляш из одной руки в другую и начал его гладить.
– Обычно я этого не делаю, – мошенник взял паузу и хитро посмотрел на странника. Но из уважения к вам... К вашей великой стране... – Могу купить это изделие – ну скажем... За три евро.
Обманщик не выдержав взгляда собеседника, стыдливо отвел глаза в сторону. После чего положил монету на стол с таким видом – как будто простился с самым дорогим, что было у него на свете.
– Вот! Чтоб мою ферму разнесло торнадо! Я, так и знал – что это подделка! – странник сразу согласился с мнением опытного барыги – специалиста. – А Жан мне не верил! Говорил, что они старинные. Убеждал меня, что скоро разбогатеем. Трепло мой брат! Выходит, не зря я половину этого барахла в озеро выкинул вместе с навозом. Загадал я тогда удачу и хорошую погоду. И главное – пожелания-то сбылись! Пойдука я и эти вышвырну... в речку. А что, месье Бродсон? Хотите завтра отличную погоду или удачу в бизнесе? Ладно. Пора мне идти – желание загадывать. А то завтра дождь обещали, а я хотел ещё по городу погулять. – Вояжер не торопясь встал и медленно двинулся к двери.
– Постойте, Билль! То есть, месье Элвис Билль, – Бродсон внезапно вскочил и перегородил дорогу путнику. – Куда же Вы торопитесь? У нас так не принято. Порядочные люди всегда могут договориться. А мы ещё с вами даже не познакомились. Кофе не попили. Присядьте. Я расскажу вам немного о нашем замечательном аукционе. Покажу каталоги.
– И то верно! Загрызи скунс кобылу соседа! – "король рок-н-ролла" сразу же согласился. Его "Величество" вернулось в свое кресло. Самозабвенно тряхнуло "патлатой" головой. Поправило парик. – И что это я, в самом деле! Хорошего коньяка "Камю де люкс" не попробовал? Сигару "Тринидад дипломатик" до сих пор не выкурил? Как будто нахожусь не в швейцарском филиале Сотбис? А в третьесортной забегаловке – "Пьяная лошадь матушки Сары"! Ух, отвались мои копыта! Нехорошо гостеприимного хозяина обижать! Уговорили, остаюсь!
Бродсон связался с секретарем по внутренней связи. – Линда, принеси мне из бара хорошего, дорогого коньяка. И коробку сигар из серии "Гранд Корона".
Хозяин кабинета дождался, когда его помощница доставит обещанный заказ. Разлил коньяк по бокалам и продолжил разговор.
– Знаете, Элвис Билль Аарон Пресли! Вы, мне сразу понравилась. Чувствуется деловая хватка. Такие люди как вы – это будущее Америки. Настоящие волки предпринимательства. Для вас я готов на всё. Давайте я куплю все ваши сувениры за тридцать. Нет... Не серьезная цена... – За пятьдесят евро.
Интриган нехотя вытащил бумажник и достал из него цветастую купюру с цифрой 50.
– Да разразись всё коровьим помётом! – обладатель бесценных сокровищ медленно начал подыматься с места. – Я много раз говорил Жану... Что деньги нужно бросать не в речку – а в океан! Там воды гораздо больше и глубже. И желания будут исполняются быстрее!
– Хорошо! – остановил деревенского простачка Бродсон. – Последняя цена – сто евро. И... бесплатный пригласительный билет на наш очередной аукцион в Лондоне в vip-ложу.
– Послушайте Кларк! – гость внезапно заговорил на прекрасном французском. Он деловито достал двумя пальцами с внутреннего кармана визитку и положил её на стол. – Давайте поговорим серьезно. На этой карточке номер моей кредитной карты. Я прекрасно знаю, сколько стоит эта монета. Вы убедились, что она настоящая и в прекрасном состоянии. Я хочу за нее десять тысяч евро. Оценивая её в эту сумму, я хорошо понимаю, что впоследствии продадите её гораздо дороже. Более того! Если вы сейчас переведете деньги на мой счет, то я готов дать на реализацию ещё пару монет. Они по цене не уступят первой.
Странник внезапно выпрямился. Подвинул кресло, на котором сидел ближе к столу. Прищурившись, посмотрел на хозяина кабинета.
– В дальнейшем я планирую установить с вами деловые отношения. Если вы настоящий коллекционер раритетных вещей – то вы согласитесь на мои условия и будете со мной сотрудничать.
– И поверьте! – Рязанцев поднял вверх мешочек с деньгами и потряс им. – У меня этого добра – много. Я могу составить для вас обширный список вещей, которые произведут фурор на любом аукционе.
Странный посетитель откинулся в кресле и стал ждать реакции на свою речь. Однако нумизмат молчал и удивленно хлопал глазами.
– А то... Вонючее седло грязного Гарри! – гость снова перешел на американский акцент и начал дурачиться. – Придется всё в сельский пруд выкинуть, Сколько мы с братом туда этого добра пошвыряли... – и не сосчитать!
– Хорошо, – согласился Бродсон. Давайте монеты и номер вашей кредитки.
Через несколько минут в сотовом телефоне путника пискнула смс-ка. Платеж поступил на карту.
Глава 27.
Остров Ямайка.
Порт-Ройал.
Шлюп "Искатель сокровищ ".
В кубрике расположенном в носовой части шлюпа было сумрачно. Посередине форпика под действием качки сильно скрипели две массивные бушпритные колонны – битенги. На ржавой цепи растянутой между ними болтался старый фонарь. Он с трудом освещал силуэты двоих матросов расположившихся недалеко друг от друга. Длинные, темные тени предметов от качки корабля зловеще двигались и создавали антураж темницы. Уединившиеся моряки, не обращали внимания на игру света. Они недовольно о чем-то переговаривались.
– Дьявольская отрыжка акулы! Разрази молния эту посудину! – раздраженно возмущался Нолан Крейг по прозвищу "Железный лом". Он недовольно сжимал и разжимал мозолистые ладони будто ему не терпелось схватить за горло издевавшегося над ним ирландца.. – Я порву этого Хейли на куски, как только выйдем в море. Я скормлю его печень морскому нарвалу! – возмущенный пират с силой ударил по сундуку, на котором сидел. – Нет! "Хождение по доске" или повешенье негодяя на фок-рее – это для него слишком мягкие пытки. Он должен мучатся. Много мучиться! И страдать... – корсар сильно топнул ногой. – Сто чертей на сковородке! Чтоб его разорвало на части! Чтоб его черное сердце вечно грызли акулы! Я... – Флибустьер страшно развел пальцы на руке и стал напряженно их сжимать. – Я познакомлю его с "Капитанской дочкой"... Вот наказание, которое он заслуживает за свои злодеяния.
– Не ругайся в кубрике, Нол, – тощий Бью Бэнкс старался сдерживать своего друга от раздражения и обиды. Черты лица и фигура пирата были правильны, но слишком резки и угловаты. Он точно весь состоял из одних костей, выпирающих из под одежды. Мускулы, которых на его долю было отпущено немало, не округляли тела, а напротив, придавали ему угловатость. Широкий ремень туго охватывал потертую кожаную безрукавку и делал его похожим на отощавшую крысу. За спокойствие и рассудительность среди корсаров он заслужил кличку "Тощий проныра".