Текст книги "Матрица террора"
Автор книги: Исаму Фукуи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 25 страниц)
Глава 22. ДЕТСКАЯ ПОЛИЦИЯ
– Что–то случилось? – осторожно спросил Тэк.
Вопрос нарушил царившую в комнате напряженную тишину. Зейд резко вскинул голову и посмотрел на своего помощника. Пока предводитель бунтовщиков, склонившись над столом, изучал карту Города, Тэк неподвижно сидел в дальнем углу комнаты – в последнее время это стало основным занятием Тэка – и наблюдал за своим командиром. У Зейда был непривычно озабоченный вид, он мрачно водил указательным пальцем по карте, прокладывая невидимые маршруты. Явно недовольный тем, что его оторвали от дела, он смерил Тэка сердитым взглядом. Однако гнев прошел так же внезапно, как появился: когда Зейд поднялся из–за стола и расправил плечи, он выглядел совершенно спокойным.
– Первая патрульная группа до сих пор не вернулась, – сказал Зейд. – Вчера они отправились по своему обычному маршруту в жилой район в восточной части Города и должны были вернуться к вечеру. А сейчас, если ты заметил, – Зейд указал рукой на окно цветочного магазина, сквозь стекло пробивались розоватые лучи восходящего солнца, – уже утро.
Тэк нахмурился. Первую патрульную группу возглавляли Алекс и Габриель, оба опытные и надежные бойцы. Тэк не был близко знаком с Алексом, но хорошо знал Габриеля: этот парень когда–то привел его в лагерь бунтовщиков. Тэк считал его разумным и выдержанным человеком, хотя в бою он становился опасным противником. Габриель принадлежал к тому типу людей, которые будут сражаться не на жизнь, а на смерть.
Смерть…
Тэк помрачнел еще больше.
– Думаешь, они погибли? – спросил он Зейда, который вновь погрузился в изучение карты.
– Да, Тэйкан, – прямо ответил Зейд. – Я так считаю. Хотя, конечно, очень хотелось бы надеяться, что я ошибаюсь, – иногда такое случается.
Тэк был удивлен: похоже, смерть Габриеля оставила Зейда равнодушным, а ведь он всегда называл его своим другом. Конечно, самому Тэку было жаль, что бунтовщики лишились такого опытного бойца, но особого горя он не испытывал. Может быть, там, на кладбище, стоя над могилой Сюзи, Тэк выплакал последние слезы, или оставшиеся у него в душе шрамы были настолько глубоки, что смерть других людей больше не мучила его. Однако собственное равнодушие пугало Тэка, и он решил не углубляться в эту тему.
– Как ты думаешь, что с ними случилось? – Тэк не сомневался, что после столь долгих размышлений у Зейда должна быть какая–то версия.
– Скорее всего, их выследили, загнали в угол и пристрелили, – все тем же равнодушным тоном сказал Зейд. – Если педагоги обратили внимание на то, что мы всегда работаем пятерками, а я подозреваю, что так и есть, то полиция начала специально отслеживать компании, состоящие из пяти человек. Вот Габриель с Алексом и попались. Впредь надо будет варьировать количество человек в группе.
– Интересно, как педагоги вообще могли узнать, что мы патрулируем Город? – Тэк в недоумении поскреб затылок.
– Наблюдали, анализировали, – предположил Зейд. – Если внимательно и методично отслеживать действия противника, можно очень многое узнать о нем самом и о его тактике.
Тэк с любопытством покосился на Зейда. Предводитель бунтовщиков говорил так, словно речь шла о сильном, умном и по–настоящему опасном противнике, – раньше Зейд рассуждал иначе. И тут Тэк вспомнил: несколько дней назад в столовой он слышал разговор двух мальчишек, сидевших за соседним столиком.
– Говорят, мэр назначил нового начальника полиции, – осторожно начал Тэк.
– Назначил, – коротко бросил Зейд. – И мне кажется, я знаю, кто этот новый начальник полиции. По крайней мере мне известно его прошлое. Хотя, как и в случае с нашим патрулем, очень хочется надеяться, что я ошибаюсь.
Тэк вспомнил о солнечных очках, которые он нашел возле взорванного бара, и о собственных подозрениях. У него не было явных доказательств того, что один из бывших учеников Юмаши теперь работает на педагогов, однако Тэк не мог не признать: война, в которой бунтовщики до сих пор не знали поражений, в последнее время шла не так гладко, неприятности следовали одна за другой.
Дверь в цветочный магазин распахнулась. Зейд и Тэк дружно повернули головы и увидели стоящую на пороге Нони; в лучах восходящего солнца ее невысокая стройная фигура отбрасывала непропорционально длинную тень. Сердце Тэка учащенно забилось, усилием воли он заставил себя сохранить невозмутимое выражение лица. Взгляд Нони на мгновение задержался на Тэке, затем она повернулась к Зейду.
– Сейчас по телевизору начнется передача, – сообщила Нони. – Думаю, вам стоит посмотреть.
– Интересно. Что за передача? – спросил Зейд.
– Мэр дает пресс–конференцию. В новостях сказали… сказали, что он собирается сообщить о криминальной организации, угрожающей всему Городу.
Тэк видел, как мышцы на шее Зейда напряглись, а глаза превратились в две узкие щелочки. Когда Зейд заговорил, его голос звучал спокойно, но Тэк все же уловил напряженную интонацию.
– В таком случае, нам стоит взглянуть, – Зейд быстрым шагом пересек комнату. – Пойдем, Тэйкан.
Тэк последовал за своим командиром. Подходя к двери, он обернулся и посмотрел на Нони. На мгновение их взгляды встретились, и Тэк увидел страх в ее холодных голубых глазах.
И это испугало Тэка больше, чем сама новость, которую принесла Нони.
***
Комната была погружена в темноту, лишь из коридора через приоткрытую дверь пробивалась узкая полоска света. Они находились в офисе Зейда, где у него стоял собственный телевизор. К огромному разочарованию Тэка, Зейд не позволил Нони пойти вместе с ними, отослав ее в общую гостиную. Нони безропотно повиновалась, хотя Тэк видел – ее отнюдь не радовала перспектива смотреть телевизор в толпе взволнованных мальчишек и вытягивать шею, пытаясь разглядеть картинку на экране.
Зейд подошел к телевизору и нажал кнопку. Послышалось легкое гудение, комната осветилась тусклым голубым светом. На экране появилось смазанное лицо мэра, затем помехи исчезли, и Тэк впился глазами в знакомую физиономию: с таким вниманием он не смотрел ни на одного учителя.
– Дорогие сограждане, – сурово–мрачным тоном начал мэр, – сегодня я созвал пресс–конференцию, чтобы сделать важное заявление. Речь идет о серьезной опасности, которая угрожает нашему славному Городу. Но прежде всего мне хотелось бы воспользоваться случаем и дать объяснения по поводу вчерашнего инцидента, произошедшего в одном из густонаселенных районов Города, в результате которого погибли восемь человек.
Зейд замер. Тэк не сомневался, они оба подумали об одном и том же: команда Алекса и Габриеля погибла, унеся с собой жизни еще троих полицейских. Тэк открыл рот, собираясь что–то сказать, но Зейд вскинул руку, приказывая ему молчать. Мэр продолжил свое выступление:
– Я буду краток: восемь трупов – это результат акции, проведенной молодежной криминальной группировкой, называющей себя «Бунтовщики». По нашим сведениям, организация существует довольно продолжительное время, сейчас бунтовщики готовятся начать широкомасштабную войну против жителей нашего Города. Впервые обстоятельства позволяют мне сообщить, что многие аварии и прочие неприятные происшествия последнего времени, которые на первый взгляд казались случайностью, на самом деле были хорошо спланированными диверсиями, их совершили хладнокровные и жестокие убийцы из этой организации. Полный список их кровавых преступлений вскоре будет доведен до сведения общественности.
На этот раз Тэк замер, уставившись в экран телевизора. Казалось, мэр говорит о взорванной машине, в которой погибла Сюзи, и одновременно описывает преступления, которые с холодной жестокостью совершал сам Тэк после того, как вступил в ряды бунтовщиков. Однако у него не было времени предаваться угрызениям совести: мэр продолжал шокировать публику новыми подробностями:
– Ряды бунтовщиков пополняются в основном за счет юнцов, исключенных из школы за недостойное поведение, и разгильдяев, которые не желают вести честную жизнь и подчиняться законам нашего Города. Я обращаюсь ко всем гражданам и призываю вас в условиях надвигающейся опасности проявить максимальную бдительность. Нас ждут нелегкие времена, поскольку бунтовщики собрали под свои знамена немало изгоев и отщепенцев, которые могут представлять реальную угрозу спокойствию и безопасности нашего Города. А сейчас я хочу предоставить слово одному отважному молодому человеку, который заслуживает искреннего восхищения за ту преданность и находчивость, которые он проявил в этой непростой ситуации.
Мэр отступил в сторону. Внутри у Тэка все оборвалось, когда вместо знакомой физиономии на экране появился светловолосый мальчик с ядовито–зелеными газами. Мальчик уставился прямо в камеру. В темноте над ухом Тэка раздался сдавленный вздох, и он понял: они с Зейдом смотрят в глаза человеку, который стал причиной обрушившихся на них неприятностей.
– Меня зовут Эдвард, – энергичным голосом начал блондин. – Когда–то я тоже ходил в школу, да–да, как и вы, я сидел в классе рядом с моими товарищами. Я был обыкновенным ребенком и собирался провести еще несколько лет в школе среди моих друзей, но… однажды я услышал о бунтовщиках, – голос Эдварда стал жестким, изумрудные глаза блеснули гневным огнем.
Тэк прекрасно видел: перед ними разыгрывают представление, но это было очень хорошо разыгранное представление.
– Когда я узнал о бунтовщиках и о том хаосе, в который они хотят погрузить наш любимый Город, меня охватило негодование, я понял, что в это трудное для всех нас время не могу оставаться в стороне. И я решил оставить школу, – Эдвард сделал многозначительную паузу. – Я решил оставить школу, – повторил он, – и сделать все, что в моих силах, чтобы противостоять нашествию бунтовщиков. И я пришел к мэру, чтобы предложить свою помощь.
Эдвард улыбнулся. Тэк почувствовал, как по спине у него пробежал холодок, и ощущение это было ему хорошо знакомо.
– Я предложил мэру создать Детскую Полицию, – патетическим голосом объявил Эдвард. – Я считаю, что мы, дети этого Города, как истинные граждане, наравне со взрослыми обязаны поднятся на его защиту. Почему мы должны стоять в стороне и молча наблюдать за тем, как бунтовщики, эти кровавые изверги, творят свои преступления? – Теперь голос Эдварда звенел от напряжения. – Мои дорогие друзья, сверстники, я обращаюсь к вам – бунтовщики угрожают нашему Городу! Не только взрослым, но и нам, детям! Если наша жизнь находится в опасности, разве мы не должны защищаться? Да, мы должны, и мы можем сражаться!
Тэк сжал зубы, его худшие опасения подтвердились: в словах Эдварда было явное противоречие, до сегодняшней пресс–конференции он не мог слышать о бунтовщиках, если только сам не работал на педагогов.
– К счастью, – чуть спокойнее продолжил Эдвард, – наш мэр как мудрый руководитель и дальновидный политик с большим интересом отнесся к моей идее и даже предложил разработать специальную правительственную программу по материальному и финансовому обеспечению новой организации. Более того, мэр обещает любому подростку, у которого хватит смелости записаться в ряды Детской Полиции, досрочное получение аттестата зрелости.
Тэк видел, как хищные глаза мальчика зажглись злобным торжеством.
– Да–да, вы не ослышались, – закивал головой Эдвард, – как только мы разгромим бунтовщиков, каждый из вас получит документ об окончании школы. Присоединяйтесь к нам, вступайте в ряды Детской Полиции. Если мы, школьники, вместе с педагогами встанем плечом к плечу на защиту нашего Города, враг будет повержен!
Темная фигура Зейда отделилась от стены комнаты, он подошел к телевизору и щелкнул выключателем. В наступившей тишине Тэк вдруг услышал собственное тяжелое дыхание – словно утопающий, он хватал воздух широко открытым ртом. Все услышанное привело Тэка в ужас. Он захлопнул рот и со страхом повернулся к своему командиру. В кромешном мраке Тэк почувствовал, что Зейд тоже пристально смотрит на него.
– Я должен выступить перед ребятами, – усталым голосом произнес предводитель. – Нас ждут черные времена.
***
– Великолепное выступление, – заметил мэр, когда Эдвард устроился в своем любимом кожаном кресле.
– Да, я горжусь своим актерским талантом, – скромно произнес мальчик.
– Думаю, тебе удалось убедить их, многие дети с радостью пойдут за тобой, – похвалил мэр своего нового начальника полиции.
Он положил зажигалку на стол и накрыл ее ладонью.
– Возможно, среди них окажется немало бунтовщиков, – добавил Эдвард.
– Надеюсь, – кивнул мэр и, подхватив со стола стакан с виски, опрокинул его в рот. – Кстати, хотел сказать: ловко ты вчера управился с теми пятью бунтовщиками.
– Откровенно говоря, я получил огромное удовольствие, – Эдвард расплылся в хищной улыбке. – Давненько я не дрался, с тех пор как ваш сын разделался со мной.
– Рад, что тебе понравилось, – мэр щелкнул зажигалкой. – Да, ты помнишь того бунтовщика, которого нам удалось взять живым?
– А-а, так, значит, я его просто вырубил? – Эдвард сжал кулак и задумчиво посмотрел на костяшки пальцев. – Мне показалось, что он был мертв.
– Он мертв, – сказал мэр. Эдвард удивленно вскинул глаза. – Его отправили в больницу, обработали раны, а потом поместили в камеру, где он повесился при первой же возможности.
– Упрямый ублюдок, – прорычал Эдвард.
– Да, мы даже не успели его допросить.
– Жаль. Но, вообще–то, невелика потеря.
– Да, я бы тоже не стал лить по нему слезы, – согласился мэр. – Особенно теперь, когда дело принимает такой интересный оборот.
– У нас еще будет возможность допросить не один десяток бунтовщиков, когда в дело вступит моя Детская Полиция, – Эдвард гордо ткнул себя пальцем в грудь.
– Ах да, Детская Полиция, – мэр захлопнул крышку зажигалки. – Сколько тебе потребуется времени, чтобы собрать достаточное количество бойцов?
– С бойцами проблем не будет, – успокоил мэра Эдвард. – Мы же пообещали им выдать аттестаты. Да уже завтрашнему утру к нам прибегут сотни, если не тысячи добровольцев. Подготовка не займет много времени. Я не собираюсь тратить время на тренировки, наша цель – деморализовать бунтовщиков; сомневаюсь, что они захотят стрелять в своих сверстников.
– Значит, первые патрули смогут выйти на улицу… когда, через неделю? Дней через десять?
– Дайте мне четыре дня, и я лично возглавлю первую пятерку, которая отправится бить бунтовщиков, – пообещал Эдвард.
– Это серьезное заявление.
– Я не бросаю слов на ветер, – Эдвард сверкнул на него зелеными глазами.
– Очень хорошо. До сих пор ты выполнял свои обещания. Будем надеяться, что и впредь не подведешь.
– Если я оправдаю ваши надежды, что тогда?
– Тогда ты будешь официально назначен на пост начальника полиции, – мэр улыбнулся и покачал головой – у этого мальчишки невероятные амбиции! – И получишь место в городском совете, а также станешь членом кабинета министров.
– Да, это было бы неплохо.
***
– Нони! – закричал Тэк. – Эй, Нони!
Он уже полчаса бегал по этажам здания бизнес–центра. Зейд отправился выступать перед бунтовщиками, а Тэк бросился искать Нони. Он и сам не знал, зачем она ему так срочно понадобилась; возможно, он просто не мог оставаться один. Тэк тщетно пытался выкинуть из головы слова Зейда: «Нас ждут черные времена». Наконец Тэк увидел ее: она брела по коридору первого этажа. Как только Нони заметила Тэка, она ускорила шаг.
– Нони, подожди! – снова закричал он.
Она остановилась словно по команде и застыла на месте, безвольно опустив руки. Тэк вздохнул с облегчением и помчался по коридору. Однако, подбежав к ней и заглянув в лицо, невольно ахнул: оно было пепельно–серого цвета, глаза потемнели, превратившись из ярко–голубых в свинцово–серые. Шарф висел на шее, рот был слегка приоткрыт, Нони смотрела в пространство, словно не замечая Тэка. Казалось, она вдруг постарела, превратившись в маленькую старушку, согнувшуюся под тяжестью лет.
– Нони… – хриплым шепотом позвал Тэк.
– Я… я убью… убью их всех, – пробормотала она, отворачиваясь от Тэка.
Тэк замер. Ему не надо было объяснять, кого собирается убивать Нони, те же сомнения мучили его самого. Он попытался найти слова, которые могли бы утешить девушку.
– Тебе не придется никого убивать, – сказал Тэк. – Подождем, что решит Зейд, я уверен, ему…
– Ему нужна буду я… чтобы убить их всех, – она по–прежнему отстраненно глядела вдаль.
– Нет, – жестко произнес Тэк. – Я пойду убивать. Я буду убивать за нас обоих!
Еще не успев договорить, Тэк пожалел, что произнес эти слова. Что за безумный порыв заставил его сказать такое? Тэк прекрасно знал: убивать сверстников – совсем не то, что сражаться с полицейскими; если это произойдет, он превратится в обыкновенного убийцу, ничем не лучше Зейда.
– Я… я многим ему обязана, – тихо произнесла Нони.
– Зейду?
– Если я понадоблюсь ему, если он прикажет… я пойду убивать…
Тэк почувствовал, как внутри у него поднимается волна гнева.
– Почему ты… так относишься к Зейду? Он же тебя ни в грош не ставит! Вспомни, как только появился я, Зейд вышвырнул тебя, словно паршивую собачонку!
– Он спас мне жизнь, – мягко сказала Нони, коснувшись шрама на щеке. – Если будет нужно, я… я умру за него.
«Любовь – это когда кто–то или что–то становится для тебя важнее собственной жизни».
Тэк застыл: слова Юмаши снова и снова звучали у него в голове. Нони готова умереть за Зейда?
А он сам готов умереть за Нони?
Нет. Пока у него есть неоконченное дело – нет.
А потом, после того как он убьет Зейда?
Да, тогда он с радостью отдаст за Нони жизнь.
– Ладно, ты пойдешь и будешь убивать, – неохотно согласился Тэк. – Но мне тоже придется убивать. И я, точно так же, как ты не хочу этого делать. Тогда почему ты так переживаешь?
– Я… я не хочу грузить тебя моими проблемами, – едва слышно пробормотала Нони, но Тэк видел, что она готова сдаться.
Тэк вздохнул и вдруг в порыве внезапного безрассудства сделал шаг вперед и заключил Нони в объятия. Он почувствовал, как в первое мгновение все ее тело напряглось, но затем она расслабилась, ее руки скользнули вокруг талии Тэка, и она крепко обняла его. Еще через мгновение Нони подняла голову и взглянула Тэку в лицо. Он с облегчением заметил, что глаза Нони снова обрели свой обычный цвет. Но она тут же закрыла их и припала головой к его плечу. Тэк был одновременно взволнован и счастлив, он ласково поглаживал Нони по спине, чувствуя, как исходящее от нее тепло проникает в каждую клеточку его тела, растворяя его собственный ужас. На короткий миг это объятие напомнило Тэку ласку Сюзи и то необычайное спокойствие, которое он чувствовал, когда теплые руки сестры обвивали его шею.
– Тэйкан?
– Да?
– Спасибо тебе.
Глава 23. В ЛОВУШКЕ
– Мы почти пришли, – осипшим голосом сказал Тэк и перехватил руку чуть выше, чтобы было удобнее поддерживать Нони.
– Я никогда… никогда не видела такого… боя, – Нони зашлась в кашле, сплевывая на асфальт слюну, смешанную с кровью.
– Я тоже, – мрачно согласился Тэк, чувствуя, как рука Нони соскальзывает с его обнаженного плеча.
– Он не человек, – задыхаясь, прошептала она, пока Тэк поправлял ее руку, пытаясь одновременно второй рукой покрепче обхватить девушку за талию.
– Да, он чудовище, – Тэк поднял голову и увидел, что до дверей цветочного магазина осталось всего несколько метров; он был рад этому как никогда в жизни.
– Ты в порядке? – спросил Тэк, хотя прекрасно знал, что ни про Нони, ни про него самого этого никак не скажешь.
– Нет, – она вытерла ладонью окровавленные губы. – Но я выживу. А ты как?
– Я тоже не помру, – легкомысленным тоном сказал Тэк, стараясь не обращать внимания на боль, раздирающую все его тело. Он нащупал обожженными пальцами ручку двери и потянул ее на себя.
Открыв дверь, Тэк напряг последние силы, чтобы переступить порог цветочного магазина и затащить Нони внутрь. Оказавшись в магазине, оба вздохнули с облегчением и, расцепив руки, рухнули на пол. Падая, Тэк успел заметить темный силуэт, который отделился от стены и направился к нему, затем твердая рука схватила Тэка за плечо и подняла на ноги.
– Что с вами произошло? – требовательным голосом спросил Зейд, переводя взгляд с Тэка на Нони.
Первой ответила Нони.
– Эдвард, – прошептала она, не решаясь поднять глаза.
Зейд издал звук – нечто среднее между рычанием и шипением, – и отпустил плечо Тэка. Он снова сполз на пол, перед глазами все плыло, сердце как бешеное бухало в груди.
– Вы убили его? – спросил Зейд.
– Нет, – Нони устало качнула головой. – Мы сами едва унесли ноги.
– Плохо, хотя ничего удивительного, – пробормотал Зейд. – Вам надо обработать раны, – добавил он. Тэк впал в полубессознательное состояние. Он смутно чувствовал, что его укладывают на жесткий деревянный пол. – Расслабься, – голос Зейда звучал словно издалека.
Тэк вздрогнул, когда к ране на ноге приложили что–то холодное, боль отдалась во всем теле. Потом ему показалось, что под голову подложили какой–то мягкий предмет. Зейд задавал вопросы, но Тэк никак не мог сосредоточиться, он с трудом разбирал слова.
– Я должен знать, что произошло, – настойчиво повторял Зейд. – Это очень важно.
Но Тэк не мог произнести ни слова. Нони сама все расскажет, подумал он, закрывая глаза. Если бы не жгучая боль во всем теле, Тэк давно отдался бы сладостному забытью. Он смутно слышал голос Нони: пока она рассказывала о событиях сегодняшнего утра, в сознании Тэка с необычайной ясностью всплывали ужасные картины, одна страшнее другой.
***
– Бесполезно, пора уходить! – закричал Тэк.
Нони обернулась на крик, сжимая в руке перепачканный кровью нож. Они с Тэком уже полчаса отстреливались от полицейских, притаившись за углом дома. Нони истратила все патроны и, отшвырнув в сторону пистолет, взялась за нож. Нони и Тэк находились на границе Тринадцатого и Четырнадцатого районов, их отряду было поручено прикрывать отступление бунтовщиков, которые жили в одном из заброшенных домов. К несчастью, кроме взрослых полицейских, в сражении участвовало и первое подразделение Детской Полиции; малолетние полицейские шли в наступление впереди взрослых, их появление смутило бунтовщиков, и многие не решались открыть стрельбу по сверстникам.
В течение часа бунтовщики были отброшены на несколько кварталов вглубь района. Они отчаянно сопротивлялись, многие погибли в перестрелке, и Тэк вынужден был дать команду к отступлению. Тэк и Нони спрятались за углом дома в глухом переулке. Уцелевшие члены их отряда отстреливались на соседней улице. Подразделение Детской Полиции с завидным упорством продолжало преследовать бунтовщиков, на земле возле ног Нони лежало два бездыханных тела: оба мальчика погибли от ножа Нони, когда пытались проскочить переулок и пробраться на соседнюю улицу, где сражались бунтовщики. Внешне Нони выглядела абсолютно спокойной, хотя Тэк знал, чего на самом деле ей стоило убить этих двух пацанов. Казалось, она действует с холодным профессионализмом, скрывая за этим напускным равнодушием свои истинные чувства.
Нони сердито скрипнула зубами, однако согласилась с Тэком.
– Уходим по одному, – решительно крикнула она, засовывая за пояс окровавленный нож.
Тэку не хотелось отпускать Нони одну, но он тоже был вынужден согласиться с ней, особенно после того, как две пули просвистели над самой его головой и угодили в кирпичную стену. Не говоря больше ни слова, Нони вскочила на ноги и помчалась вглубь переулка, стараясь держаться поближе к стенам домов. Тэк тут же открыл огонь, прикрывая ее отступление.
Полицейский, года на два моложе самого Тэка, упал на землю, и внутри у Тэка все сжалось, однако времени на раздумья не было – подоспевшие товарищи юного героя открыли огонь. Тэк подумал, что у Нони было достаточно времени, чтобы скрыться, и теперь настала пора ему самому подумать об отступлении. Тэк вскочил на ноги и, пригибаясь, бросился бежать по переулку. Не успел он промчаться и нескольких метров, как за спиной у него раздался злобный голос: «Догоняйте девчонку, этим я займусь сам!»
Что–то в этом голосе заставило Тэка похолодеть от ужаса, и он прибавил скорость. Когда Тэк добежал до высокой кирпичной стены, которой заканчивался переулок, у него за спиной грохнул выстрел; резкая боль обожгла правое ухо, Тэк почувствовал, как хлынула кровь. Охваченный внезапной паникой, Тэк рванул к стоявшему возле стены мусорному баку и вскочил на него; бак опрокинулся и с грохотом покатился по земле. Но Тэк успел зацепиться руками за стену; он подтянулся и вскарабкался наверх, за стеной он увидел забор из колючей проволоки. Тэк как можно сильнее оттолкнулся ногами и прыгнул вниз, над головой у него просвистела еще одна пуля. Он благополучно приземлился за забором и уткнулся лицом в мягкую грязь, однако, падая, выронил из руки пистолет. Понимая, что времени на поиски оружия у него нет, вскочил и, стараясь не обращать внимания на боль в лодыжке, бросился бежать. Он промчался по газону и выскочил на дорожку парка, вслед ему раздались выстрелы. Тэк быстро прикинул, в какую сторону лучше бежать, и свернул налево к одноэтажному зданию с высокими окнами. При приближении Тэка двери мягко открылись, он проскочил внутрь и только здесь понял свою ошибку: двери закрывались слишком медленно, его преследователю не составит труда понять, где спрятался бунтовщик.
Внезапно Тэком овладело странное спокойствие: прижавшись к стене неподалеку от входа, Тэк подумал, что если уж ему суждено умереть, то, по крайней мере, он покажет своему противнику, что такое настоящий бой. Тэк огляделся по сторонам и увидел длинные ряды заставленных книгами стеллажей. Библиотека – не самое подходящее место, чтобы расстаться с жизнью, но Тэку выбирать не приходилось.
Тэк затаил дыхание и замер, распластавшись по стене, двери открылись, послышались осторожные шаги. Понимая, что у него есть только одна попытка, чтобы разоружить противника, Тэк сжал зубы и приготовился к прыжку. В дверном проеме показалась темная фигура, мальчик вошел в библиотеку и остановился. Тэк прыгнул ему на спину и сшиб с ног. Действуя почти машинально, он одной рукой схватил руку мальчика, в которой тот сжимал пистолет, и замахнулся другой рукой, собираясь нанести удар в голову.
Реакция противника была молниеносной, Тэк не ожидал, что человек способен действовать с такой скоростью. Мальчик перехватил руку Тэка и крепко сжал запястье, в темноте блеснули хищные зеленые глаза. Только теперь Тэк понял, с кем ему пришлось столкнуться. Уверенная улыбка, злобный взгляд, желтые с сероватым отливом волосы – это был не кто иной, как Эдвард – человек, создавший Детскую Полицию, бывший ученик Юмаши и единственный враг, встреча с которым страшила Тэка.
Воспользовавшись замешательством Тэка, Эдвард боднул его головой в лицо. Тэк захлебнулся хлынувшей из носа кровью, но продолжал упрямо сжимать руку Эдварда, стараясь держать ее так, чтобы ствол пистолета был направлен в сторону. Неожиданно блондин перестал сопротивляться, взглянул на Тэка и расхохотался.
– Я вижу, ты боишься моего пистолета, – ехидным тоном заметил он. – А свой ты, кажется, потерял. Что, если я предоставлю тебе шанс? Будем играть по–честному?
Эдвард разжал пальцы, оружие упало на пол. Удивленный странным поведением противника, Тэк на мгновение растерялся и не успел заметить, как Эдвард согнул ноги в коленях, так что его ступни оказались на уровне груди Тэка. Тэк почувствовал удар и отлетел в сторону и в следующую секунду обнаружил, что лежит на столе, который стоял в начале прохода между двумя стеллажами. Эдвард вскочил на ноги и выхватил из–за пояса нож. Тэк тоже выхватил меч и сделал резкий выпад вперед, острие прошло в нескольких дюймах от живота Эдварда.
– Интересное оружие, – заметил Эдвард, не проявляя ни малейшего беспокойства по поводу того, что ему едва не вспороли живот. – По–моему, керамический, верно? А педагоги так и не смогли понять, зачем бунтовщики ограбили склад керамической посуды.
Тэк сердито зарычал, разозленный тем, что Эдвард вольно или невольно пытается выудить из него информацию. Но он даже не успел поднять меч, а юный полицай подпрыгнул, выбросил вперед ногу и резким ударом прижал меч Тэка к столу, одновременно пытаясь ударить его ножом в шею. Тэку ничего не оставалось делать, как выпустить меч и соскользнуть под стол, нож с размаху вонзился в полированную столешницу прямо над его головой. Эдвард, словно ожидая от противника подобного маневра, быстро отдернул ногу, меч с грохотом упал на пол. Эдвард резким движением выдернул нож из стола и снова бросился на Тэка.
Тэк, обеими ногами лягнув Эдварда в живот, успел выскочить из–под стола, схватить меч и в ярости наброситься на врага. Эдвард отпрыгнул в сторону, чудом увернувшись, но Тэк, не останавливаясь, рубанул мечом сверху вниз. Эдвард снова и снова ускользал от ударов, делая короткие прыжки то вправо, то влево; Тэк злился все больше и больше, видя, что противник раз за разом уходит от него. Отступая, Эдвард оказался около стеллажа с книгами, схватил с полки тонкую брошюрку и швырнул ее в Тэка.
Тэк разрубил книгу пополам, обрывки страниц взметнулись вверх и, мягко спланировав, опустились на пол. Эдвард со смехом швырял в Тэка одну книгу за другой, страницы кружились в воздухе, словно новогоднее конфетти. Когда Тэк резко взмахнул мечом, «прикончив» толстый учебник истории, Эдвард внезапно бросился вперед, его нож прошел в нескольких дюймах от бедра Тэка. Тот успел вовремя отскочить в сторону, избежав серьезного ранения, но Эдварду все же удалось зацепить его; острое лезвие распороло брючину и оцарапало кожу, на ткани выступили пятна крови.
Тэк в бешенстве размахивал мечом, уничтожая книгу за книгой. Эдвард выбрал подходящий момент, схватил с полки толстый фолиант в кожаном переплете и, не выпуская его из рук, подставил под удар, одновременно подпрыгнул и лягнул Тэка ногой в живот. Тэк пошатнулся и отступил назад. Эдвард воспользовался передышкой, развернулся и бросился бежать вдоль прохода между стеллажами, по дороге сбросывая с полок книги.
Тэк немедленно кинулся в погоню, но поскользнулся на валявшихся на полу книгах и с трудом удержался на ногах. Эдвард быстро развернулся, сделал кувырок вперед и, прокатившись точно между ног Тэка, нанес ему удар ножом. Нож рассек правую ногу Тэка чуть ниже колена. Он вскрикнул от боли, но успел развернуться и опустил меч на лежащего на полу Эдварда. Тот выставил вперед ногу, блокируя удар, меч рассек тонкую подошву ботинка, однако не повредил ступню.
У Тэка было такое чувство, что его перехитрили. Как только Эдвард отбил ногой его меч и вскочил с пола, Тэк развернулся и побежал вдоль прохода, на бегу выхватил из кармана куртки бутылку с зажигательной смесью и зажигалку, поджег запал, обернулся и швырнул бутылку в своего преследователя. Эдвард затормозил, его глаза расширились от удивления, когда он понял, что Тэк запустил в него самодельной бомбой. Бутылка описала в воздухе широкую дугу, Эдвард подпрыгнул и точным ударом ноги отправил бутылку за соседний стеллаж. Раздался взрыв, языки пламени взметнулись под самый потолок, но Эдвард по–прежнему стоял перед Тэком целый и невредимый.