Текст книги "Матрица террора"
Автор книги: Исаму Фукуи
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 25 страниц)
Глава 11. СМЕРТЬ
Тэк подошел к дверям школьной столовой. Он не был голоден, но все же решил спуститься сюда, надеясь встретить сестру. Вскоре после истории с сочинением, которое Сюзи дала списать своей подруге, они с Мелиссой помирились, и теперь Тэку приходилось обедать одному. Последнее время они с Сюзи виделись только дома, да и то если Тэк возвращался не слишком поздно. Как правило, в таких случаях братья не сильно переживают из–за того, что редко видятся со своими сестрами, но почему–то сегодня у Тэка было особенно неспокойно на душе.
Он уже взялся за ручку двери, когда изнутри донесся знакомый голос:
– Отлично, все в полном порядке! Меню, правда, довольно однообразное, с точки зрения взрослых, но зато в столовой идеальная чистота. А это самое важное, особенно когда речь идет о детях.
– Спасибо, мистер Кейн, мы всегда гордились чистотой, которая царит в нашей школе!
Воспоминание поразило Тэка, словно его внезапно ударили в живот: это тот же самый дисциплинарный инспектор, которого он видел в кабинете директора; тогда мистер Кейн явился в школу, чтобы забрать с собой нахулиганившего старшеклассника. Однако Тэк быстро сообразил, что сейчас конец учебного года и скорее всего инспектор пришел с обычной проверкой.
– Я полагаю, вы захотите побывать на уроках? – раздался голос директрисы.
– Конечно, – кивнул мистер Кейн, заглянув в блокнот, который держал в руках. – Однако вначале мне хотелось бы осмотреть холлы и коридоры. Я вижу, тут в документах есть упоминание о проблемах, возникших в связи с введением нового закона.
Директриса нахмурилась:
– Э-э, да, был у нас неприятный инцидент, но я надеюсь, вы понимаете: большинство наших ребят – примерные ученики, так что появление нескольких негодяев можно считать досадной случайностью.
Тэк и остальные дети, столпившиеся в дверях столовой, знали: директриса нагло врет. Несмотря на страх, вызванный слухами об ужасных наказаниях, которые начали применять после введения нового закона, многих школьников можно было назвать как угодно, только не примерными учениками. Возмущение буквально витало в воздухе. За последние несколько недель на стенах классов и в коридорах регулярно появлялись угрожающие надписи, сделанные фломастером и краской, и наверняка сторожам и уборщицам пришлось работать сверхурочно, чтобы привести школу в порядок и заслужить похвалу мистера Кейна.
– Как вас зовут, молодой человек? – Тэк вздрогнул от неожиданности. Инспектор смотрел прямо на него. – Не волнуйтесь, по правилам вы можете говорить, когда взрослые сами обращаются к вам.
– Э-э, Тэк, – ответил он, нервно переминаясь с ноги на ногу.
– Вам нравится ваша школа? – спросил мистер Кейн.
– Мм–да, очень, – соврал Тэк.
– А учителя? У вас хорошие учителя? – продолжал допытываться мистер Кейн.
– Они… э-э… да… очень хорошие, – заикаясь, пробормотал Тэк.
– Понятно, – мистер Кейн скептически вскинул бровь и заглянул в свой блокнот.
Пока инспектор делал пометки в блокноте, директриса сверлила Тэка свирепым взглядом, явно недовольная тем, что он отвечал на вопросы мистера Кейна без должного воодушевления. Однако инспектор, потеряв интерес к Тэку, захлопнул блокнот и подошел к другому ученику. Тэк уловил у себя за спиной легкий шорох и недовольное бормотание. Как раз в тот момент, когда мистер Кейн собрался обратиться с вопросом к следующему школьнику, раздался пронзительный крик: «А как вам понравится вот это, господин инспектор?»
Мгновение спустя из толпы вылетел какой–то блестящий предмет, описал в воздухе широкую дугу и плюхнулся прямо под ноги мистеру Кейну. Странная штуковина была похожа на скомканный кусок фольги, но в следующую секунду бумажная бомба с треском лопнула, и воздух наполнился густым запахом нечистот. Толпа отпрянула, многие отворачивались, зажимая носы пальцами. Мистер Кейн замер, словно каменное изваяние. Директриса разразилась душераздирающим визгом:
– КТО ЭТО СДЕЛАЛ?!
В этот момент инспектор пришел в себя. Прищурив глаза, он пристальным взглядом окинул толпу школьников. Неожиданно он сделал шаг вперед, оттолкнул в сторону двух мальчишек и уставился на девочку с длинными черными волосами.
– Как тебя зовут? – спросил мистер Кейн.
– Мелисса, – девочка вызывающе поглядела на мистера Кейна.
– Бомбу кинули примерно с этого места, – зловещим шепотом произнес он, – а перед этим был выкрик, и твой голос похож на тот, который я слышал.
– Да? Ну и что дальше? – с вызовом спросила Мелисса. – У вас нет доказательств, что это сделала я.
– Исключите ее, мистер Кейн! – злобным голосом прошипела директриса. – Мы не потерпим в нашей школе детей, которые…
– Тихо! – приказал инспектор. – Я вижу, ты умная девочка, Мелисса. И ты абсолютно права – у меня нет доказательств. Но твоя ошибка состоит в том, что мне не нужно никаких доказательств, чтобы исключить тебя из школы.
Услышав слова инспектора, Мелисса съежилась, отвела взгляд и опустила голову. Мистер Кейн был похож на хищника, который, загнав жертву в угол, готовится напасть на нее. Но прежде чем он успел вонзить зубы в свою добычу, из глубины толпы раздался чей–то голос.
– Она не виновата, мистер Кейн, – выкрикнула девочка. – Это сделала я!
По толпе пронесся вздох удивления, школьники вытягивали шеи, пытаясь рассмотреть виновницу переполоха. Со своего места Тэк не видел девочку, которая обратилась к мистеру Кейну, но ее голос показался ему знакомым. Мелисса, потрясенная этим внезапным избавлением от нависшей над ней смертельной опасности, стояла как вкопанная, уставившись в пространство невидящим взглядом. Тэк приподнялся на цыпочки, чтобы увидеть, куда направляется мистер Кейн, и вдруг до него дошло: Мелисса… лучшая подруга Сюзи. Тэк похолодел от ужаса. Нет, это невозможно, не могла Сюзи совершить такую глупость!
Тэк, расталкивая толпу, бросился вслед за мистером Кейном. Он увидел инспектора уже на лестнице: мистер Кейн, ухватив девочку за шиворот, тащил ее по ступенькам. СЮЗИ! Что за черт, и о чем она только думала?
Не в состоянии размышлять здраво, Тэк бросился догонять инспектора. Он пулей промчался по коридору, выскочил на площадку лестницы и, перепрыгивая через две ступеньки, скатился вниз по лестнице. Сюзи исключат из школы? Нет, он не допустит этого. Никогда!
Тэк вспомнил, что рассказывал ему Юмаши; ужасные истории о том, какая безрадостная жизнь ждет тех, кого исключают из школы. Тэк ворвался в вестибюль как раз в тот момент, когда мистер Кейн и Сюзи исчезли в дверях. Тэк стиснул зубы, в ушах звучали слова Юмаши: «Не делай резких движений, отойди в сторону, чтобы не стать мишенью для их ударов». Но какое сейчас это имеет значение, как он может отойти в сторону, позволив мистеру Кейну уничтожить сестру?
Прорвавшись сквозь контрольные турникеты, Тэк выскочил на крыльцо, яркий солнечный свет на мгновение ослепил его. Затем он увидел безлюдную улицу, несколько машин, припаркованных возле тротуара, и две одинокие фигуры вдали. Тэк бросился вслед за ними, вдруг Сюзи обернулась и посмотрела на брата. Мистер Кейн остановился возле неприметного автомобиля.
– Сюзи! – заорал Тэк.
– Тэк! – закричала она, но мистер Кейн открыл дверцу машины и бесцеремонно затолкал девочку внутрь.
– Нет! – завопил Тэк, приближаясь к машине.
Мистер Кейн открыл дверцу со стороны водительского места и скользнул внутрь, дверца захлопнулась; Тэк испустил еще один душераздирающий вопль.
Вдруг из ближайших кустов выскочила темная фигура и швырнула в сторону машины какой–то странный предмет, издали похожий на бутылку. От неожиданности Тэк застыл на месте. Разинув рот, он смотрел, как бутылка взмыла в воздух и полетела прямо на машину. В следующее мгновение Тэк заметил, что бок машины в районе бензобака вымазан какой–то белой клейкой массой. Он хотел закричать, чтобы предупредить пассажиров в машине, или чудом преодолеть разделявшие их двадцать метров и на лету поймать бутылку, или сделать хоть что–нибудь, чтобы предотвратить тот кошмар, который, как он знал, сейчас произойдет… но не успел. Бутылка разбилась о крыло машины, автомобиль загорелся.
Тэк, охваченный странным чувством нереальности происходящего, смотрел, как языки пламени взметнулись к небу. За доли секунды машина превратилась в пылающий факел. Раздался взрыв. Тело мистера Кейна выбросило из машины и швырнуло на тротуар. Но Сюзи… где же Сюзи?
Тэк бросился бежать. Не думая об опасности, он нырнул в завесу черного дыма, подскочил к пассажирской двери и, не обращая внимания на раскаленный металл, обеими руками рванул ее на себя. Сердце в груди подскочило и застряло где–то в горле, когда он заглянул внутрь. Страх, который наполнял его, пока он мчался по улице, превратился в леденящий ужас, когда он увидел то, что ожидал увидеть. На пассажирском сиденье лежало изуродованное тело сестры. Казалось, земля перестала вращаться, когда Тэк осторожно вытащил его из машины. Сжав Сюзи в объятиях, Тэк упал на колени.
Он машинально протянул руку и убрал со лба Сюзи обгоревшую прядь волос. Сердце его разрывалось, он тяжело всхлипнул, втягивая в себя воздух, наполненный запахом дыма и жирной копотью. Слезы бежали по его щекам; он чувствовал, как тело Сюзи быстро остывает у него на руках. Вдруг Тэка охватило непреодолимое желание оглянуться назад.
Он обернулся. Перед ним стоял мальчик, судя по виду – его ровесник, и смотрел на Тэка сверху вниз. Сквозь клубы дыма Тэк разглядел его длинные черные волосы, собранные на затылке резинкой. Вместо привычной серой формы, которую носили все школьники Города, на нем была черная одежда: джинсы с кожаным ремнем, свитер и куртка–ветровка, застегнутая у подбородка на одну пуговицу. Полы куртки развевались на ветру, словно плащ средневекового рыцаря. В правой руке мальчик сжимал пистолет.
Но в первую очередь Тэк обратил внимание на лицо мальчика: под разводами черной сажи проступала бледная кожа, выражение лица оставалось совершенно неподвижным – ни страха, ни сожаления. Тэк тщетно пытался разглядеть хоть какое–то подобие эмоции. Мгновение они смотрели друг на друга – убийца и брат убитой им девочки, и за это мгновение Тэк нашел в себе силы произнести всего два слова.
– За что? – осипшим голосом выдавил он.
– Она была случайной жертвой, – холодно бросил мальчик.
Затем повернулся и зашагал прочь, полы его куртки все так же развевались. Потрясенный Тэк посмотрел ему вслед, затем взглянул вниз на свою мертвую сестру, а потом, сам того не осознавая, вскинул голову к небу и завыл. Из его груди вырвался душераздирающий вопль боли и отчаяния.
Затем в сознании промелькнула новая мысль, взявшая верх над отчаянием. «Беги, – казалось, какой–то голос нашептывал ему на ухо. – Беги». Тэк не хотел видеть, как посторонние люди найдут обгоревшее тело его сестры, не хотел, чтобы эти люди видели его, он предпочел бы навсегда исчезнуть с лица земли. Он медленно поднялся на ноги, тело Сюзи соскользнуло на землю. Тэк посмотрел на свой серый школьный пиджак, перепачканный кровью сестры, потом сорвал его с себя и отшвырнул в сторону.
Тэк побежал. Он бежал так быстро, что окружающий мир стал похож на смазанную фотографию. Тэк не знал, как долго он бежал и куда. Боль в ногах казалась ненастоящей, словно это были не его ноги. Все происходящее выглядело настолько нереальным, что в какой–то момент у Тэка промелькнула мысль, что это сон, и он бежит так, как люди бегают только во сне.
А затем все закончилось. Тэк остановился. Голова кружилась, ноги разламывались от боли, легкие разрывались от нехватки воздуха. Не глядя по сторонам и не понимая, где находится, он рухнул на землю и уснул.
***
– Итак, Нони, ты выполнила задание? – спросил Зейд свою помощницу.
Он снял ветровку и бросил ее на подлокотник кресла. Предводитель вернулся в лагерь бунтовщиков и обнаружил, что Нони уже ждет его в кабинете. Зейд понял, что его собственное задание заняло больше времени, чем он рассчитывал. Он задержался часа на два: прежде чем появиться на той тихой улочке, где инспектор припарковал машину, он зашел в крупный торговый центр и, слившись с толпой, долго бродил с этажа на этаж. Убедившись, что за ним не следят, он отправился в Двадцатый район. Впрочем, сейчас, вспоминая, как просто было убить инспектора, Зейд думал, что предпринятые им меры предосторожности оказались излишними.
– Да, сэр, – сказала Нони. – А ты?
– Я тоже, – кивнул Зейд. – Правда, возникли кое–какие сложности.
– Сложности? – встрепенулась Нони.
– Да так, ерунда, волноваться не о чем, – Зейд махнул рукой. – В машине мистера Кейна оказалась девочка: по–видимому, инспектор собирался исключить ее из школы.
– Случайная жертва, – подвела итог Нони. – Ничего не поделаешь.
– Да, – согласился Зейд. – А еще там был один парень, он видел, как я взорвал машину.
– Свидетель, – задумчиво произнесла Нони. – И ты не убил его? А что, если он даст показания?
– Нет, Нони, – качнул головой Зейд. – Убивая педагогов, я стараюсь не причинять вреда детям… по возможности, конечно. Иногда трудно все предусмотреть, как, например, с этой девочкой, но все же я стараюсь избегать лишних жертв. Вряд ли мальчишка сможет рассказать что–то существенное: там было столько дыма, я и сам плохо его рассмотрел.
– Да, сэр, – согласилась Нони.
– Который час? – неожиданно спросил Зейд.
– Пять тридцать, сэр, – четко ответила Нони.
– Время… В этом Городе вечно не хватает времени, – проворчал Зейд. – Ладно, хватит обо мне. Расскажи, как у тебя.
***
Когда Тэк проснулся, было темно. Первые несколько минут он лежал в полубессознательном состоянии, глядя в черное небо над головой. Постепенно мальчик пришел в себя, сел и попробовал подняться на ноги, но нестерпимая боль заставила его снова опуститься на землю. Почему так болят ноги?
Он снова попробовал встать, и на этот раз ему удалось подняться с земли; в следующее мгновение резкая боль в лодыжках заставила Тэка вспомнить: он бежал… да, бежал долго. От чего же он убегал?
Затем воспоминания обрушились на него словно снежная лавина, и он снова рухнул на колени, слезы хлынули из глаз. Мысль о том, что Сюзи больше нет в живых, сразила Тэка, словно его ударили кулаком в живот; боль становилась все сильнее и сильнее, пока он не почувствовал, что задыхается. Он знал: Сюзи не хотела бы видеть его в таком состоянии. Но как ни старался Тэк не думать о сестре, о том, что больше никогда не услышит ее смеха, никогда больше Сюзи не обнимет его за шею и не прижмется к его плечу и не станет поддразнивать его, называя смешным детским именем, он не мог избавиться от воспоминаний, которых становилось все больше и больше, и каждое из них острой болью отзывалось в груди.
Пытаясь отвлечься, Тэк заставил себя подняться на ноги и оглянуться по сторонам. Он стоял на шаткой деревянной пристани, прямо пред ним раскинулась Большая Река – широкая черная полоса воды, опоясывавшая западные окраины Города. Взглянув на притулившийся возле обрыва полуразвалившийся деревянный сарай, Тэк понял, что оказался в одном из заброшенных районов. Одинокий фонарь, висевший над крыльцом сарая, отбрасывал тусклый желтоватый свет. Вдалеке Тэк заметил мерцающие огни Города – ярко светящиеся окна домов, в которых жили люди.
Казалось, что здесь, вдали от Города, Тэку должно было стать немного легче, здесь он был чуть более свободным. Но, глядя на черное неподвижное зеркало воды, Тэк почувствовал себя еще хуже. С ужасающей ясностью он осознал: как бы далеко он ни убежал, Город настигнет его. Это огромная клетка, и, как ни стараются люди вырваться из нее, они по–прежнему остаются внутри этой гигантской западни. Казалось, плещущаяся под ногами река обдавала Тэка своим мощным дыханием, словно злорадствуя над ним и наслаждаясь своей вечной победой.
«Отпусти меня!» – неожиданно выкрикнул Тэк, обращаясь к неподвижной воде, но река хранила молчание, лишь легкий плеск волн подчеркивал ее насмешливое спокойствие.
Тэк схватил валявшийся на пристани обломок полусгнившего дерева и с силой швырнул его в воду. Его раздирало желание причинить огромный, непоправимый вред этому черному молчаливому существу. Раздался всплеск, в первое мгновение обломок ушел под воду, затем вынырнул на поверхность и медленно поплыл по течению. Мальчик смотрел вслед плывущему обломку так, словно тот предал его.
– Замечательно, ну и плыви вместе с этой глупой рекой! – с надрывом умалишенного завопил Тэк. – Плыви! Может быть, и я поплыву вместе с тобой! Тогда я буду мертв, мертв как она!
Он сжал кулаки, кровь прилила к голове, он почувствовал, как внутри поднимается горячая волна гнева. Дети сражаются со взрослыми за право контролировать Город, и им наплевать, сколько людей они убьют, прежде чем добьются своей цели. «Случайная жертва»… Тэк, злобно сверкая глазами, уставился на черную реку; ему показалось, что река потемнела еще больше и смотрела на него равнодушным взглядом. Он вспомнил, как мальчик с длинными черными волосами равнодушно повернулся спиной к мертвому телу Сюзи, и переполнявшее Тэка отчаяние сменилось другим хорошо знакомым чувством – сладким всеобъемлющим гневом. Пускай река оплакивает мертвых, Тэк не позволит горю разорвать его душу, вместо этого он будет ненавидеть убийц Сюзи. Он отвернулся от реки и прислонился к шатким деревянным перилам пристани. Как Юмаши назвал их? Бунтовщики? Это они убили его сестру!
Тэк всегда с симпатией относился к бунтовщикам, невзирая на то, что говорил о них Юмаши. И лишь сейчас, после того как они уничтожили самого близкого и дорогого ему человека, Тэк с ужасающей ясностью понял, что имел в виду Юмаши, говоря о ценности жизни. Сюзи мертва, а ее убийца, с такой легкостью списавший ее со счетов как случайную жертву, гуляет на свободе. Гнев, который рос в душе Тэка, словно гнойный нарыв, вдруг лопнул, и он начал кричать. Тэк кричал, выплескивая в темноту ночи накопившуюся в душе горечь и отчаяние; он выкрикивал самые страшные угрозы и давал самые ужасные обещания, клялся уничтожить всех врагов и расквитаться со всем миром. Никто не слышал его воплей, кроме безразличной черной реки, которая молча проглатывала угрозы Тэка и ничего не отвечала ему…
Наконец он выдохся. Шатаясь, побрел в конец пристани, но, сделав несколько шагов, почувствовал навалившуюся на него усталость, просто опустился на доски и мгновенно уснул. Тэк спал глубоко и спокойно, его темная фигура, одиноко лежавшая посреди пристани, была похожа на неподвижное тело его несчастной сестры, которая никогда больше не ляжет спать. А река по–прежнему несла свои черные воды, безразличная и безжалостная; обломок дерева, мерно покачиваясь на волнах, уплывал все дальше и дальше.
Часть II. ИЗГОЙ
Глава 12. ВОЗРОЖДЕНИЕ
Послушай, парень, Зейд сказал, чтобы к завтрашнему утру нас здесь не было, а ты все еще возишься с этим хламом!
– А ты не забыл, что мне поручено проверить пристань?
– Габи, перестань, мы серьезно рискуем, а ты собрался осматривать какую–то старую пристань.
– Не суетись. Можно подумать, они уже едут сюда с батальоном солдат. А там, на пристани и в сарае, можно найти массу полезных вещей.
– Ладно, если тебе так хочется, проверяй, но это пустая трата времени.
– Зейд так не считает.
– И что именно ты рассчитываешь найти? Ах да, начнем, пожалуй, с этого ржавого гвоздя. Я уверен, это очень полезная вещь.
– Знаешь, Стив, мне сейчас не до шуток. Идем.
– И ради того, чтобы поглазеть на старый сарай, ты вытащил меня из постели?
– Я пошел бы один, но это опасно. Помнишь, что случилось с Фрэнком?
– Угу. Но, Габриель, серьезно, на несколько миль вокруг нет ни одного полицейского.
– Ты же сам только что говорил, что мы ужасно рискуем, или мне послышалось?
– Я пошутил.
– Очень смешно…
– Не ворчи. Смотри, старая покрышка! Исключительно полезная вещь.
– Знаешь, если бы ты действительно хотел помочь, мы могли бы управиться за десять минут.
– И что ты рассчитываешь найти – гнилые доски и грязную воду? Я тебе говорю, здесь нет ничего полезного, кроме… о, черт!
– Что?
– Смотри, вон там!
– Где? Я ничего не вижу.
– На пристани, возле перил.
– Ни фига себе! Как думаешь, он живой?
– Есть только один способ проверить – подойти и посмотреть.
***
Тэк проснулся от того, что кто–то настойчиво толкал его кулаком в бок. Но он слишком устал, чтобы выяснять, кто мешает ему спать, и всего лишь перевернулся на другую сторону, надеясь, что от него отстанут.
– Эй, Габи, он шевелится! – воскликнул чей–то голос.
– Похоже, парень жив. Ну–ка, толкни его посильнее, – сказал другой голос.
Тэк почувствовал еще один толчок. Он застонал и машинально потер ушибленное место.
– Точно, живой, – сказал первый голос.
– Отстаньте, – сквозь сон пробормотал Тэк.
– О, он еще и разговаривает, – заметил второй голос.
– Ага. По–моему, он просто прилег отдохнуть. Ну и что нам с ним делать?
– Сейчас не самое подходящее время для вербовки новых членов организации, но, похоже, он наш клиент. Разбуди его и тащи в лагерь. Объясним ему, кто мы такие, а там уже пускай сам решает, куда идти.
– Разбудить? Хочешь, чтобы я толкнул его еще раз? – с готовностью откликнулся первый голос.
– У меня есть идея получше. Дай–ка твою бутылку с водой.
Тэк вздрогнул, когда ему на голову полилась холодная вода. Он вскочил, яростно мотая головой и отплевываясь. Свет ударил ему в глаза, он несколько мгновений приходил в себя, бессмысленно хлопая мокрыми ресницами; затем сознание прояснилось, и Тэк увидел, что он не один.
– Получилось! Смотри, Габриель, он очнулся.
Возле него стояли два незнакомца: один – бритый налысо темнокожий мальчик, внимательно вглядывающийся в лицо Тэка; у второго мальчика были голубые глаза, веснушки, разбросанные по всему лицу, и светлые волосы, давно не мытые пряди были разделены аккуратным пробором. В правой руке он держал толстую деревянную палку.
Заметив настороженный взгляд Тэка, мальчик быстро отшвырнул палку в сторону и протянул руку, предлагая подняться с земли. Тэк осторожно принял помощь.
– Привет, меня зовут Стив, – представился белобрысый парень. – А это Габриель, он мой босс, – Стив указал на своего приятеля.
– Не называй меня боссом, – огрызнулся Габриель.
– Габи отличается невероятной скромностью, – с радостной улыбкой сообщил Стив. – Хотя по натуре он настоящий деспот: чуть свет вытаскивает своих подчиненных из постели и тащит гулять по окрестностям.
– А меня зовут Тэ… – Тэк запнулся, он вдруг подумал, что, возможно, не стоит говорить свое настоящее имя этим странным парням. – Тэйкан, – быстро поправился он.
Габриель вскинул бровь.
– Приятно познакомиться, Тэйкан, – с нажимом произнес он.
Тэк окинул взглядом подозрительную парочку. У обоих из–за пояса торчали пистолеты, и теперь у него не осталось сомнений: перед ним бунтовщики. Однако он не спешил высказывать свои предположения вслух.
– Эй, парни, а что вы тут делаете в такое время? – сделав удивленное лицо, спросил Тэк.
– То же самое мы хотели спросить у тебя, – сказал Габриель.
– Вообще–то я хотел спросить, куда подевалась твоя рубашка, – добавил Стив.
Тэк вспомнил, как он сорвал с себя пиджак и разодрал рубашку, когда… перед глазами промелькнули языки пламени, черный дым, кровь, мертвые глаза сестры и холодное лицо убийцы, и мальчик почувствовал, как в душе снова вспыхнула ненависть.
Усилием воли он заставил себя успокоиться: нельзя позволить эмоциям снова взять верх над разумом, тем более сейчас, когда перед ним стояли двое незнакомых парней, которые и так поглядывали на него с подозрением.
– Меня исключили из школы, – быстро соврал Тэк, полагая, что такой ответ должен удовлетворить Стива и Габриеля. – Я убежал, а потом решил немного отдохнуть.
Парни переглянулись.
– За что тебя исключили? – с неподдельным интересом спросил Стив.
– Я бросил бумажную бомбу–вонючку в дисциплинарного инспектора, который пришел проверять нашу школу, – сказал Тэк.
Габриель тихонько присвистнул.
– Ого, здорово! – сказал Стив, на него ложь Тэка явно произвела впечатление. – И что же заставило тебя рискнуть собственной жизнью?
Тэк осторожно переступил с ноги на ногу и потер ушибленный бок:
– Мне все осточертело: школа, учителя и этот их новый закон о наказаниях.
– А–а, слышал, – с глубокомысленным видом закивал головой Габриель, – последнее время только об этом и говорят.
– А что произошло с вами? – с невинным видом поинтересовался Тэк. – Вас тоже исключили из школы?
– Ага, я опрыскал учителя дезодорантом, – захихикал Стив, – ему явно требовался освежающий душ. А Габриель всегда был пай–мальчиком. Он сам сбежал два года назад.
– А здесь вы что делаете? – с искренним интересом спросил Тэк.
– Я тоже хотел бы узнать, что мы тут делаем, – Стив покосился на своего приятеля.
– Обследуем старую пристань, – с невозмутимым видом сообщил Габриель. – Видишь ли, мы ведем небольшую войну против педагогов.
– Довольно большую войну, – поправил приятеля Стив. – Если Зейду удастся осуществить задуманное, – добавил он.
Тэк изо всех сил старался казаться спокойным. Значит, он не ошибся, и эти двое – действительно члены шайки бунтовщиков, такие же головорезы, как тот парень, который убил Сюзи, а потом, когда Тэк держал на руках остывающее тело сестры, спокойно повернулся и ушел, назвав ее случайной жертвой. Он сжал кулаки.
– Войну? – Тэк изобразил крайнюю степень удивления. – Что вы имеете в виду?
– Ты слышал о пропавших без вести педагогах, о полицейских, погибших при исполнении служебных обязанностей? – спросил Стив. – Время от времени сообщения об этом проскальзывают в новостях.
Тэк мрачно кивнул, вспомнив лежащее на тротуаре изуродованное тело мистера Кейна.
– И внезапные отключения электричества, и взрывы в общественных местах, причину которых никто не может толком объяснить, – добавил Габриель. – Это все наших рук дело!
– Вас двоих? – спросил Тэк, прекрасно зная, что это не так.
– Нет, конечно, – усмехнулся Стив. – Нас гораздо больше, наша организация насчитывает несколько сотен человек. Мы называемся бунтовщиками.
Тэк разрывался на части. С одной стороны, ему казалось, что он должен отомстить за смерть Сюзи и убить этих двоих прямо сейчас. Он был уверен в своих силах: не зря же Юмаши учил его рукопашному бою. Но с другой стороны, ни Стив, ни Габриель не вызывали у него ненависти – в их глазах не было того холодного равнодушия, которое Тэк видел в глазах убийцы Сюзи.
«Но если Габриель и Стив ни в чем не виноваты, – подумал Тэк, – возможно, они выведут меня на того, кто убил ее».
– А можно мне вступить в вашу организацию? – спросил Тэк.
Парни удивленно переглянулись.
– Ну-у, э-э, думаю, мы… – Габриель в растерянности покосился на своего приятеля.
– Думаю, лишние руки нам не помешают, Тэйкан, – с любезной улыбкой закончил Стив.
Тэк забыл, что назвался вымышленным именем. Он на секунду замешкался, но быстро пришел в себя, прежде чем бунтовщики успели заметить его смущение.
– А где вы живете? – деловито спросил Тэк. – У вас есть дом?
– Ну, дом не дом, а крыша над головой имеется, – ухмыльнулся Стив.
– Там вполне приличные условия, – Габриель смерил Тэка внимательным взглядом. – Сейчас сам все увидишь.
– Конечно, – сказал Тэк, чувствуя, как учащенно забилось сердце. – С удовольствием.
– Следуй за нами, – приказал Габриель. Он развернулся и зашагал по узкой тропинке, бегущей вдоль берега реки.
– Не отставай! – весело прикрикнул Стив.
Тэк двинулся вслед за мальчишками. Он шел чуть позади, чтобы дать приятелям возможность обсудить его просьбу о вступлении в шайку.
Они миновали пристань, прошли мимо покосившегося деревянного сарая и оказались на городской улице. По обеим сторонам дороги виднелись заброшенные дома с облупившейся штукатуркой. Тэк поймал себя на том, что идет крепко стиснув зубы и сжав кулаки. Он заставил себя разжать их, и на ладонях остались кровоточащие следы от ногтей. Одна навязчивая мысль сверлила мозг Тэка: убийца! Он должен найти убийцу Сюзи! Тэк решил, что логово бунтовщиков – самое подходящее место для того, чтобы начать поиски.
***
– Ну, как он тебе? – вполголоса спросил Габриель.
– Кажется, наш человек, – сказал Стив, перешагивая через кучу объедков, вывалившихся на тротуар из перевернутого мусорного бака. – И выглядит он довольно крепким, хотел бы я быть в такой отличной форме.
– А ты видел, какое у него было выражение лица, когда ты спросил его насчет рубашки? – прошептал Габриель, опасливо косясь на Тэка, который с мрачным видом рассматривал свои окровавленные ладони.
– Наверное, он убил всю свою семью, – Стив лениво зевнул, обходя стороной ржавый остов старого грузовика.
– А эти пятна у него на брюках, – страшным шепотом продолжил Габриель, – похоже на кровь.
– Может, он порезался где–нибудь, – предположил его приятель» – Ты что, серьезно думаешь, что этот парень убийца?
– Я думаю, он многого недоговаривает, – хмуро заметил Габриель.
– Ну, знаешь, не у всех бунтовщиков безупречное прошлое, – сказал Стив, и его замечание заставило приятеля сдержанно улыбнуться.
– Полагаю, бунтовщиков с безупречным прошлым вообще не существует, – тот поддал ногой смятую консервную банку, – Ладно, ты меня убедил! У нас нет времени обучать его, но мы дадим ему шанс освоить наше ремесло на практике.
– Ага, отличная мысль, – согласился Стив. – Честно говоря, я не помню, чтобы кто–нибудь вот так с ходу захотел примкнуть к нашей организации.
– Верно, – Габриель обернулся к Тэку: – Эй, Тэйкан, не отставай!
– Так, значит, мы идем домой? – с надеждой спросил Стив, перепрыгивая через пустую картонную коробку.
– Домой.
– Нет лучше места на земле, чем дом родной, – обрадовался Стив. – И поскольку ты вытащил меня из постели чуть свет, я немедленно отправляюсь спать и раньше завтрашнего утра прошу меня не беспокоить.
– Лентяй несчастный, – проворчал Габриель.
***
Лагерь бунтовщиков, куда мальчишки привели Тэка, оказался большим многоквартирным домом, где, по словам его новых приятелей, раньше жили портовые рабочие. Дом был разделен на множество крохотных однокомнатных квартир, предназначавшихся для самых бедных обитателей Тринадцатого района. Ребята прошли через высокую дверь – потрескавшиеся стекла были покрыты толстым слоем пыли – и оказались в просторном вестибюле. Под потолком горела одна–единственная тусклая лампочка. Бунтовщики содержали свое жилище в относительной чистоте, однако лифты не работали, и починить их, по словам Стива, не было никакой возможности. Он указал на дверь, ведущую на лестницу, и сказал, что придется топать пешком. Одна из створок двери была открыта, и, чтобы она не закрывалась, ее подперли стопкой книг, похожих на старые школьные учебники.
– Если захочешь лечь спать, большинство квартир на шестом этаже свободны, выбирай любую, – сказал Стив, протягивая Тэку универсальный ключ–отмычку. – Водопровод работает, так что можешь принять душ. Столовая на третьем этаже: когда проголодаешься, спускайся туда. Склад находится на втором этаже, попроси там кого–нибудь, чтобы тебе дали чистую рубашку. Бар находится там же. Когда нам нечего делать, большинство из нас проводит время там.