355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иэн Рэнкин » Не может быть мёртв » Текст книги (страница 6)
Не может быть мёртв
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 02:11

Текст книги "Не может быть мёртв"


Автор книги: Иэн Рэнкин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 27 страниц)

– Но он также приходился родным дядей Полу Картеру.

– Это правда.

– И первым, кто подал против него иск.

– Может, потому-то он и пошёл на это – совесть замучила. Знаете, мы могли бы всю ночь напролёт играть в психологов. Но тут есть одна маленькая загвоздка: за мной приехали.

Фокс тоже это услышал: шум двигателя приближающегося автомобиля.

– Что вы собираетесь делать? – спросил он. – Просто запереть дом, и всё?

– А я и не собирался здесь ночевать. Мы тут всё осмотрели, увидели то, что нам надо было увидеть, а дальше дело констеблей. Это их работа.

– А ближайшие родственники?

Скоулз пожал плечами.

– Видимо, он единственный родственник.

– Вы уже сказали ему?

Скоулз кивнул.

– Он скоро будет здесь.

– Как он отреагировал на эту новость?

В комнате ненадолго воцарилось молчание, а потом Скоулз смерил Фокса тяжёлым взглядом.

– Почему бы вам просто не свалить обратно в свой Эдинбург? Потому что будь я на вашем месте, то к приезду Пола я постарался бы унести отсюда ноги.

– Но вы-то тоже здесь не останетесь? Я думал, он ваш друг.

Скоулз склонил голову набок, явно о чём-то размышляя.

– Кстати… А что, собственно, вы здесь делаете?

– А вот это уже не ваше дело.

– Правда? – Скоулз приподнял бровь. – Ну да, не моё. Но уж будьте уверены, когда я буду подавать рапорт, этот факт я отмечу особо. – Он немного помолчал. – Жирным шрифтом. И с двойным подчёркиванием.

На пороге гостиной стоял Гари Майклсон. Он злобно разглядывал Фокса.

– То-то мне ещё с порога показалось, что здесь воняет. – И добавил, обращаясь к Скоулзу: – Ты вообще в своём уме? Какого чёрта ты позволил этому топтаться на месте преступления?

– Что?

– Этот самый приятель Картера утверждает, что старикашка нипочём не пустил бы пулю себе в лоб. Говорит, они неоднократно поднимали эту тему, типа, что они будут делать, если у них обнаружат рак или что-нибудь в этом роде. И Картер заверил его, что будет до последнего цепляться за жизнь.

– Но что-то явно заставило его изменить мнение… – размышлял вслух Скоулз.

– И вот ещё что. Дедок говорит, что будь у Картера револьвер, он наверняка бы об этом знал. Они якобы обсуждали, что постреляли бы чаек, чтобы те не орали так громко. – Майклсон бросил взгляд в сторону корзины. – Что будем делать с псом?

– Хочешь забрать его себе? – спросил Скоулз. – Кстати, как его зовут?

– Джимми Никол, – тихо произнёс Фокс. – Его зовут Джимми Никол.

Пёс моментально поднял уши.

– Джимми Никол… – задумчиво повторил Скоулз, складывая руки на груди. – Твой хозяин мог бы напоследок сделать доброе дело и прихватить тебя с собой. Верно, Джимми? – И добавил, обращаясь к Майклсону: – Ну что, по коням?

Фокс колебался, не зная, остаться ему или уйти, но Скоулз явно не собирался оставлять за ним право выбора.

– На выход, на выход, на выход, – замахал руками Скоулз.

– Но пёс… – запротестовал Фокс.

– Хотите забрать его?

– Нет, но…

– Тогда идите. О нём позаботятся специалисты. Они вышли на ослепительный синий свет фар: у порога стоял ещё один патрульный автомобиль, за ним – фургон без опознавательных знаков.

– Ваш выход, – крикнул Скоулз водителю. Но оказалось, что сначала им надо будет как-то припарковаться. Слишком много машин скопилось на маленьком пятачке перед домом. Наконец кто-то догадался открыть ворота, ведущие в соседнее поле. Сначала немного назад, потом – постепенный разворот с выкручиванием руля, и в конце концов машина выбралась на дорогу. Скоулз и Майклсон не выпускали Фокса из виду, держась позади его «вольво». Когда они доехали до основной трассы, тот же самый констебль снова снял ленту, чтобы пропустить их. Рядом с его машиной стоял белый скутер. На скутере восседал Брайан Джеймисон, для равновесия упираясь одной ногой в землю. Он снова болтал по телефону, но, узнав водителя «вольво», моментально прервал разговор. Фокс намеренно не сводил глаз с полосы шоссе впереди. Первые несколько миль Скоулз и Майклсон неотступно следовали за ним. Просто так, ради подстраховки.

Часть четвёртая

Глава 11

– От тебя и впрямь одни беды.

Фокс хмуро покосился на Тони Кая.

– Вот-вот. Скоулз то же самое говорил.

Время действия – утро следующего дня. Место действия – всё тот же Керколди. Решительно отказавшись от мысли о подсобке, они приняли решение реквизировать допросную.

– Она понадобится нам на весь день, – проинформировал Фокс дежурного сержанта. Тот, к немалому удивлению всех троих, и не думал протестовать – просто кивнул и вернулся к своим бумажкам.

Фокса это удивило: что, даже не позлорадствуешь по поводу Терезы Коллинз?

– Не может быть, – громко произнёс он, усаживаясь в допросной. Этот человек в трауре…

– Не может быть – что? – эхом отозвался Нейсмит, входя в комнату с запасным стулом из подсобки.

– Ничего, проехали, – ответил Фокс.

Кай ненадолго отлучился в кафетерий и принёс им кофе в картонных стаканчиках. Накануне вечером Фокс позвонил ему и сообщил об Алане Картере.

– Совпадение? – спросил Кай, сразу ухватив суть дела.

– Конечно, совпадение, – заявил Нейсмит. Сорвав крышку со своего стаканчика, он выплеснул в кофе два крошечных пакетика порционных сливок.

– Не знаю, не знаю, – возразил Фокс. – Вчера вечером Скоулз что-то говорил о чувстве вины. Может, до Картера дошла новость о том, что племянник на свободе и того и гляди подаст апелляцию…

– И он взял и приставил пистолет к виску? – скептически заметил Кай.

– Револьвер, – поправил его Фокс.

– Держу пари, за этим кроется нечто большее, Малькольм.

– Или меньшее, – добавил Нейсмит.

– Но ты ведь не стал записывать допрос? – спросил Кай у Фокса.

– Строго говоря, это было не очень похоже на допрос… Но как бы там ни было, ответ – нет.

– Как думаешь, может, вся эта история немного разрядит обстановку? Даст им, так сказать, новую пищу для сплетен, и Тереза Коллинз перестанет быть притчей во языцех?

– Возможно.

– С тобой никто ещё не говорил?

Фокс покачал головой.

– Насколько мне известно, мы по-прежнему ведём это дело.

– Похоже на то.

Фокс лишь плечами пожал.

– Итак, чем займёмся сегодня? – поинтересовался Нейсмит, потирая руки.

– Хороший вопрос. – Кай почесал голову. – Фокси?

– У нас есть ещё две потерпевшие. Мы могли бы поговорить с ними, – протянул Фокс, тщетно попытавшись сымитировать энтузиазм.

– Две гулящие девицы? – Кай явно оживился. – Это дело.

– А как насчёт прослушки? – спросил Нейсмит.

– Надо полагать, уже на полном ходу, – отозвался Фокс.

– Или же мы просто проторчим здесь весь день, страдая хернёй, – предложил Кай. – Кажется, у меня где-то в машине завалялась колода карт…

– У нас ещё куча вопросов, которые нужно задать инспектору Скоулзу, – напомнил Нейсмит. – Мы толком и не начали, когда он ушёл.

– Это правда. – Фокс пополоскал во рту остатки кофе, пытаясь напоследок определить, был ли у этого напитка хотя бы намёк на аромат.

– И не мешало бы ещё раз попытать счастья с инспектором Лейрдом, – добавил Кай. – Даже если он опять вздумает заговаривать нам зубы.

– Мне, конечно, очень неудобно напоминать вам об этом, – вмешался Нейсмит, – но с Терезой Коллинз мы тоже ещё не закончили…

– Оставим её в покое до лучших времён, – оборвал его Фокс.

– Тогда Скоулз? – Кай начал подниматься. – Хочешь, пойду, приведу его?

– Я сам, Тони. Допивай кофе.

Однако, не успев дойти до лестницы, Фокс заметил чью-то фигуру и сразу узнал Рэя Скоулза. Тот направлялся в противоположную сторону, сопровождая какого-то сгорбленного старика, которого он слегка обнимал за плечи. Они шли к посту дежурного. Скоулз, однако, не стал провожать мужчину до самого поста и только указал ему направление, прежде чем повернуться и устремиться обратно к офису. Заметив Фокса, он замедлил шаг и вызывающе выпятил подбородок.

– Я всерьёз начинаю думать, что вы и впрямь приносите одни несчастья, – сказал он.

– Может, так оно и есть. Мы ждём вас в допросной.

Скоулз замотал головой.

– Не сейчас. В деле Алана Картера наметились кое-какие подвижки…

– Какие подвижки? – не смог удержаться Фокс.

– Не ваше дело. – И с этими словами Скоулз решительно устремился к лестнице. Фокс глядел ему вслед, а потом повернулся и направился к посту дежурного. Визитёр ещё не успел уйти, он разговаривал с дежурным сержантом. На прощание они пожали друг другу руки, и когда старик распахнул входную дверь, Фокс проследовал за ним.

– Куда? – рявкнул дежурный, но Фокс даже головы не повернул. Старик стоял на нижней ступеньке лестницы, и вид у него был слегка ошарашенный.

– Хотите, подброшу вас до Кингхорна? – спросил его Фокс. – Мне нетрудно, если пожелаете.

Старик пристально посмотрел на Фокса. Он был близорук, но очков не носил. Те реденькие волосы, что остались у него на голове, были черны как смоль. Фокс догадался, что он подкрашивал их. Маленькие, глубоко посаженные глазки. Сухие, запавшие внутрь губы, будто он с утра забыл надеть зубные протезы.

– Ничего, я и пешком прогуляюсь, – ответил он, изучив Фокса с головы до ног. – Я тебя знаю?

– Меня зовут Фокс. Извините, я не знаю вашего имени…

– Тедди Фрейзер.

– Это вы нашли Картера?

Фрейзер важно кивнул. Фокс заметил, что поверх поношенной рубашки старик надел тоненький чёрный галстук. Ещё один в трауре…

– Жуткое дело, жуткое дело, – пробормотал он, обращаясь скорее к себе, нежели к Фоксу.

– Вы только что встречались с инспектором Скоулзом?

– Ну.

– Я видел Картера всего один раз, но он мне сразу понравился.

– Он не мог не понравиться.

– И сегодня утром вы тоже пешком сюда пришли, мистер Фрейзер?

– Я люблю гулять. И потом здесь совсем недалеко.

– Но на шоссе по утрам очень интенсивное движение.

– А я знаю, как тут можно срезать.

– Представляю, как вы были шокированы, когда нашли его…

– Шокирован? – Фрейзер издал короткий скупой смешок. – Ну ты и сказанул.

– Я имел в виду, что… Я почти не знал его, но на меня он произвёл впечатление человека, вполне довольного жизнью.

Фрейзер снова кивнул.

– Так оно и было. Инспектор сказал мне, что они на всякий случай проверяют его медицинскую карту – вдруг врачи накануне поставили ему неутешительный диагноз. Но если бы у него и вправду что-то обнаружили, он бы непременно сказал мне об этом. Между нами не было никаких секретов. Абсолютно никаких.

– Вы давно друг друга знали?

– Со школы. Вместе учились. Два года разницы, но мы оба играли в школьной команде.

Фоксу не хотелось говорить об этом, но Фрейзер выглядел намного старше. Если он старше Картера на два года, тогда ему должно быть никак не больше шестидесяти четырёх.

– Футбольной? – спросил он вместо этого.

– Чемпионы графства Файф два года подряд. – Фрейзер произнёс это с такой гордостью, что Фокс мысленно полюбопытствовал, было ли что-то ещё в его жизни, что принесло ему столько же радости.

– А кем был в команде мистер Картер?

– Нападающий, форвард. Дьявол, а не игрок. Двадцать девять голов за сезон. Это был школьный рекорд. Если на похоронах священник забудет упомянуть об этом, я сам это сделаю.

Фокс не смог удержаться от улыбки.

– А что от вас было нужно Скоулзу?

– А, ерунда. Расспрашивал о револьвере и тому подобном. В каком положении находился Алан, когда я его нашёл. Не передвигал ли чего-нибудь…

– А вы не…?

– Я тотчас схватился за телефон и набрал три девятки [7]7
  Телефонный номер в Британии для вызова полиции, «скорой помощи» или пожарной команды.


[Закрыть]
.

– Но мистер Картер был ещё жив, не так ли?

– Почитай что уже покойник.

– Вы не пытались приподнять его?

– Он ещё дышал. Хотя был без сознания. Но оружие? У Алана никогда не было оружия. Да ещё и дверь незапертая? – Фрейзер яростно помотал головой. – Он всегда держал дверь на замке, даже если ждал меня в гости. Если он слышал, как я подхожу, то дожидался меня у порога. Во всех остальных случаях мне приходилось стучать, и Джимми Никол поднимал лай.

– Значит, дверь была не заперта?

– И собака не залаяла, когда я постучал. Я решил, что они вышли прогуляться, хотя пёс едва-едва мог осилить несколько ярдов, его задние ноги почитай уже совсем отказали. Так что я был уверен, что дверь заперта. – Он задумался, припоминая что-то. – На самом деле она даже прикрыта толком не была. Ну да, верно… когда я постучал, она чуток приоткрылась.

– Полагаю, – сказал Фокс, притворившись адвокатом дьявола, – если он заранее спланировал самоубийство, то мог нарочно оставить дверь открытой, чтобы его смогли найти…

Фрейзер с минуту обдумывал эти слова, но потом отверг их, решительно мотнув головой:

– Знаешь, а ведь я забрал себе Джимми Никола. Это всё, что я могу теперь для него сделать. Алан души не чаял в этой псине, а ты говоришь мне, что прежде чем пустить себе пулю в лоб, он не отвёз бы беднягу в ветлечебницу? – Он яростно поскрёб щёку пальцем.

– Можно я ещё кое о чём вас спрошу, мистер Фрейзер?

– Меня зовут Тедди, сынок. Все зовут меня Тедди.

– Мне просто интересно, над чем он в последнее время работал? Все эти бумаги на столе…

– Это глубокая старина.

– Восемьдесят пятый год. Не такая уж и глубокая.

– Для некоторых – ещё какая. И я докажу тебе это, не сходя с этого места. – Фрейзер сделал паузу, готовясь посмотреть на реакцию Фокса. А потом крепко сжал ладони и произнёс имя.

– Ваша взяла, сдаюсь, – уступил Фокс, немного поразмыслив. – Кто такой Фрэнсис Вернал?

– Будет лучше, если ты выяснишь это сам.

– Но почему он так интересовал мистера Картера?

– Сомневаюсь, что он так уж сильно интересовал его – по крайней мере поначалу.

– Не понимаю…

– Алан в ту пору был полицейским – потому-то его и попросили разобраться в этом деле.

– Кто-то платил ему за то, чтобы он покопался в прошлом? Какое-то старое дело, над которым он когда-то работал?

Фрейзер воткнул в грудь Фоксу костлявый палец и отчеканил, сопровождая каждое слово крепким тычком:

– Лучше – выясни – это – сам!

С этими словами он слегка поклонился, повернулся и зашагал прочь таким бодрым шагом, которого Фокс никак не мог от него ожидать. Место, куда его ткнул пальцем этот хлипкий старичок, ощутимо побаливало. Фокс растёр грудь ладонью и вернулся в отделение. А там его уже подстерегал дежурный сержант.

– А ну-ка, вы, подойдите сюда, – окликнул он Фокса через стойку. – Надеюсь, вы ничем не обидели Тедди?

– Его обидишь, как же. Он сам кого хочешь обидит. Если я правильно понимаю, вы друг друга знаете?

– Тысячу лет.

– И Алана Картера вы тоже знали?

– Мы с ним вместе служили. – Дежурный гордо выпятил грудь. – Перед вами последний из могикан, представитель, так сказать, старой гвардии…

– Я так и понял, когда только увидел вас. Простите. Лицо дежурного дрогнуло.

– А я ведь даже не знаю, как вас зовут, – продолжал извиняться Фокс.

– Робинсон. Алек Робинсон.

Фокс протянул ему руку, и после совсем недолгих колебаний Робинсон крепко пожал её.

– Искренне рад знакомству, – сказал Фокс, и Робинсон тут же расплылся в улыбке.

– Если я чем тебя обидел, ты уж прости старика, – не остался в долгу сержант. – Тебе ли не знать, какая у нас работа…

– Бывало и хуже, уж поверьте мне. – Фокс немного помолчал. – Разрешите мне задать вам один вопрос… Последние годы вы часто виделись с Аланом Картером?

– Не очень. Разве что на футболе или на встрече однополчан…

– Как я понимаю, он всегда был при деле?

– Алан создал своё агентство буквально из ничего. – Робинсон произнёс эти слова с таким нескрываемым пиететом, что Фоксу ничего не оставалось, кроме как кивнуть в знак согласия.

– В тот день, когда мы с ним познакомились, он тоже был чем-то очень занят, – сказал он сержанту.

– Да?

– Он работал над делом Фрэнсиса Вернала.

Лицо Робинсона вмиг окаменело.

– Не расскажете мне что-нибудь об этом?

– Я тут не помощник, – признался наконец Робинсон.

– Тогда с кем я могу об этом поговорить?

– В наше-то время? – Робинсон задумался, явно затрудняясь с ответом. – Пожалуй, что ни с кем…


Вернувшись в допросную, Фокс с порога обратился к Нейсмиту:

– У тебя ноутбук с собой?

– Нет.

– Где-то здесь наверняка должен быть лишний компьютер.

– А что ты хочешь?

– Немного полазить по Интернету.

– Это можно сделать через мой телефон.

– А печатать твой телефон тоже умеет? – Когда Нейсмит отрицательно покачал головой, Фокс повторил, что подойдёт только компьютер.

– А что мне надо искать?

– Информацию о Фрэнсисе Вернале.

– Ты имеешь в виду адвоката? – вмешался Тони Кай. Фокс быстро повернулся к нему. – Погиб в автокатастрофе где-то в середине восьмидесятых.

– Продолжай.

Кай пожал плечами.

– Я тогда был ещё пацан… – Он сделал паузу. – Разве он не застрелился?

– До или после того, как разбился в аварии?

Кай снова пожал плечами, и Фокс перевёл взгляд обратно на Нейсмита. Тот понял намёк, быстро собрался и ушёл.

– А в чём, собственно говоря, дело? – спросил Кай, когда за Нейсмитом захлопнулась дверь.

– В том, над каким делом в последнее время работал Алан Картер.

– А какое отношение это имеет к нам?

– Может, и никакого…

– «Может, и никакого»! Я был уверен, что ты притащишь нам на аркане Рэя Скоулза. Джо видеокамеру подготовил, всю аппаратуру наладил…

Фокс только что заметил треножник. На столе стоял диктофон, по бокам – два микрофона.

– Он сказал, что очень занят.

– Тоже мне, он был занят! Давайте все укатим на недельку в отпуск, пока он не соизволит почтить нас своим присутствием…

– У нас есть ещё две потерпевшие, – напомнил Фокс. – Как насчёт того, чтобы встретиться с дамочками и побеседовать с ними?

– Хочешь поскорей меня спровадить?

– Мне показалось, что это ты горишь желанием поскорей приступить к работе…

– Всё лучше, чем сидеть и слушать, как скрипят мозги у тебя в черепушке.

– Так, значит…

– Хорошо. Только сначала ты должен объяснить мне, что происходит.

– Ничего не происходит. Умер один старик, он был мне симпатичен. Его гостиная была похожа на музей некоего Фрэнсиса Вернала.

– И ты захотел докопаться до истины?

– Да. И я захотел докопаться до истины. – Фокс помолчал, а потом заглянул в глаза своему коллеге и другу. – Достаточно для тебя?

– Всё отдам за спокойную жизнь [8]8
  Выражение принадлежит герою Чарльза Диккенса из романа «Записки Пиквикского клуба».


[Закрыть]
. – Кай поднялся со стула и набросил пальто. – Юнца прихватить с собой?

– Если он тебе пригодится.

– Разве ты уже не подбросил ему работёнку?

– Это подождёт.

– Что ж, тогда ладно. Ну а пока мы будем колесить по опасным улицам, чем конкретно ты будешь заниматься?

– Проверю, как там обстоят дела с прослушкой. Доложу Макьюэну о самоубийстве. Попытаюсь заарканить Скоулза. Не беспокойся, я найду себе занятие.

– Ну ладно… – Кай важно кивнул. – Но учти, нам будет тебя не хватать. Чёрт, может, мы даже пошлём тебе открытку.

Глава 12

Фокс был не виноват в том, что Эвелин Миллз не брала трубку. Та же история повторилась и с Макьюэном, а Скоулз упорно продолжал играть с ним в прятки. В результате Фокс очутился у поста дежурного, разглядывая одно из объявлений на стене. Это была рекламная листовка местной службы такси. Через пять минут Фокс уже сидел на пассажирском сиденье помятого белого «хендая». Таксист рвался узнать подробности о самоубийстве, Фокс упорно воздерживался от комментариев. Полицейский кордон был снят, и у самого домика тоже было тихо.

– Вас подождать? – спросил водитель.

– Это было бы очень кстати.

Таксист заглушил двигатель. Фоксу показалось, что он собирается выйти из машины, и полицейский остановил его.

– Там не на что смотреть, – отрезал он.

Таксист повиновался и включил радио на полную мощь. Фокс зашагал к входной двери под сопровождение бодрых эстрадных ритмов.

Однако дверь оказалась заперта.

Фокс обошёл вокруг дома, но задней двери не обнаружил. Он заглянул через окно в гостиную. На внутренней стороне некоторых стёкол виднелись капли крови. Фокс нечаянно задел цветочный горшок снаружи на подоконнике. Затем поднял его: там лежал ключ. Или это был запасной, или его там оставили полицейские. Фокс отпер дверь и вошёл в дом.

В гостиной больше не было корзинки Джимми Никола. Фокс подумал, что ему, наверное, следовало спросить Тедди Фрейзера, как поживает пёс. Правда, что собаки почти всегда уходят вслед за своими хозяевами? В комнате пахло древесным дымом. Остатки полена дотлевали за каминной решёткой, на каминной доске лежал тонкий слой пепла. Фокс подошёл к столу и начал листать разбросанные бумаги. И действительно, все газетные вырезки относились к жизни и смерти Фрэнсиса Вернала. Одна весьма пространная история носила название «Душевные терзания патриота-активиста». Создавалось впечатление, будто газеты в какой-то момент переключились с дифирамбов и славословий в адрес Вернала к кое-чему более пикантному: личной жизни погибшего. Его внимание привлёк размытый снимок эффектной супруги, а также многочисленные упоминания о «разгульном образе жизни Вернала, пьяных дебошах и череде любовных интрижек». Одна и та же фотография была напечатана в нескольких изданиях. Юрист обращался к собравшимся на митинге Национальной партии Шотландии. Манифестанты сошлись у ворот фабрики, подлежавшей закрытию. Вернал самозабвенно ораторствовал: правая рука сжата в кулак, рот широко открыт, зубы оскалены. Фокс выглянул в окно, чтобы убедиться, что таксист сидит в машине. Тот, беспечно насвистывая себе под нос, разворачивал газету.

Фрэнсис Вернал погиб в воскресенье вечером, 28 апреля 1985 года, в тот самый день, когда Деннис Тейлор обыграл Стива Дэвиса в финальном матче чемпионата мира по снукеру. Автомобиль Вернала обнаружил водитель фургона. Машина съехала с дороги немного не доезжая Анструтера. 244-я модель «вольво». Должно быть, он мчался на огромной скорости. Мёртвый Вернал сидел на водительском сиденье. Тело отвезли в больницу Виктории, где и обнаружили входное отверстие от пули в виске. Запойный пьяница и заядлый курильщик Вернал был также подвержен периодическим приступам депрессии. Его любимые националисты перестали приобретать новых поклонников, так что мечте Вернала о Шотландской социалистической республике не было суждено сбыться – по крайней мере при его жизни. Фокс водил взглядом по газетным колонкам. Некоторые абзацы были подчёркнуты. Пометки, сделанные Аланом Картером, было практически невозможно разобрать, а их там было очень много. Ни компьютера, ни ноутбука у Картера и в помине не было, а это означало, что всё было написано от руки. Фокс мысленно задавался вопросом, кто поручил ему это дело и почему. Внезапно его внимание привлекла другая фотография: ещё один митинг, но состоявшийся намного раньше. Верналу, судя по виду, двадцать с гаком. На голове чуть больше волос, торс не такой расплывшийся, но рот всё так же широко открыт, а рука сжата в кулак. Рядом с ним стоял ещё один молодой человек, и Фокс глазам своим не поверил, когда понял, что узнал его – это был Крис, кузен отца, – точно такой же, как на той фотографии, где он держал на плечах его сестру Джуд. Фокс поднял снимок со стола и поднёс его к глазам. Он был вырезан из газеты «Файф Фри Пресс». Даты под ним не значилось, только несколько строк в качестве объяснения: пикник, организованный активистами ШНП на дюнах Бернтайленда. «Знаменитый адвокат из Эдинбурга Фрэнсис Верная произносит приветственную речь». А плечом к плечу с Верналом стоит Крис Фокс, заразительно хохочет и аплодирует, подавая пример другим…

Фокс несколько раз прошёлся по комнате, не выпуская фотографию из рук. Потом он сложил её и сунул в карман, быстро оглядевшись по сторонам, будто опасаясь, что его кто-нибудь увидит. На комоде у дверей стоял стационарный телефон, а рядом с ним лежала телефонная записная книжка. Она была раскрыта и перевёрнута обложкой вверх. Фокс поднял книжку и увидел, что она была раскрыта на букве «К». Там было имя Пола Картера – его мобильный и домашний телефоны. Фокс перелистал книжку, лишь смутно представляя, что он рассчитывает там найти. На пол посыпались визитки, заложенные между страницами. Фокс нагнулся и поднял их. Одна – индийского ресторана, другая – автомобильной стоянки, а вот третья принадлежала человеку по имени Чарльз Мангольд. Он был старшим партнёром в адвокатской конторе под названием «Мангольд и Бэйн». На оборотной стороне был указан адрес – Нью-Таун, центр Эдинбурга. Фокс быстро переписал эти сведения в свою записную книжку, задумчиво постучал шариковой ручкой по трубке и снова уставился на страницу с буквой «К». Три имени, одно перечёркнуто жирной чертой; возможно, это означало, что этот человек перестал быть частью жизни Алана Картера или просто умер. Осталось два имени.

И одно из них – Пол Картер…

Фокс поднял трубку и набрал 1-4-7-1. Механический голос сообщил ему, что последний номер, с которого звонили на этот телефон, был мобильный Пола Картера. Звонок состоялся вчера вечером, буквально за час до того, как Алана Картера обнаружил Тедди Фрейзер. Фокс положил трубку и начал открывать ящики комода. Там царил идеальный порядок. Копии выписок с банковских счетов и квитанции оплаченных коммунальных услуг были разложены по папкам, телефонные счета – рассортированы по датам. Ничто не указывало на то, что за последние несколько месяцев Алан Картер хотя бы раз позвонил племяннику. Оно и правильно, ведь они никогда не были близки – разве не сам Алан Картер ему об этом говорил? Но вот Пол, вскоре после того как его выпустили под залог, вдруг испытал настойчивую потребность позвонить дядюшке. Интересно почему, мысленно полюбопытствовал Фокс. Он снова окинул взглядом комнату. Откуда этот хаос? Могло ли что-то разозлить Алана Картера так, что он скинул бумаги со стола на пол? Или это сделал кто-то другой?

Фокс вздрогнул от неожиданности, когда-то кто-то постучал в окно. Это был водитель такси. Фокс кивнул ему, давая понять, что уже идёт. Тот ещё немного повертелся у окна, пожирая глазами комнату. Фокс положил на место записную книжку, убедился, что оставляет всё в том же виде, как было до его прихода – не считая, разумеется, позаимствованной фотографии, – и вышел.

Водитель рассыпался в извинениях.

– Моё дело маленькое, но вы меня тоже поймите: по счётчику уже тридцать фунтов натикало…

– Всё в порядке, – успокоил его Фокс. Он запер дверь и сунул ключ обратно под цветочный горшок.

– На исходный пункт? – спросил водитель.

– На исходный пункт, – подтвердил Фокс, забираясь на пассажирское сиденье.


Звонки, поступающие на домашний телефон Рэя Скоулза и сделанные с него, успешно определяются и записываются. Об этом Фокса проинформировала Эвелин Миллз, отправив эсэмэс. Они также связались с сотовым провайдером Скоулза, и вскоре у них появится доступ к информации о входящих и исходящих звонках – но не к самим звонкам, во всяком случае, не ранее чем они предпримут дальнейшие действия: вложат дополнительные средства и подключат дополнительных людей.

Фокс связался с Бобом Макьюэном и сообщил ему, что Алан Картер мёртв. Макьюэн слушал его вполуха – он как раз был на одном из своих совещаний по финансированию – и поблагодарил Фокса за «своевременный сигнал» – выражение, по всей вероятности, подхваченное на предыдущем совещании.

Фокс сказал Тони Каю, что ещё раз попытается напасть на след Рэя Скоулза, но сейчас у него другая цель – кабинет суперинтенданта Изабел Питкетли.

– Что там у вас? – спросила она, снимая очки и потирая пальцами глаза.

– Это может показаться вам полнейшим абсурдом… – начал Фокс. Она сразу встрепенулась, надела очки и вопросительно уставилась на него. Когда она жестом пригласила его садиться, Фокс немедленно повиновался и, садясь, провёл ладонями по коленям.

– Ну? – нетерпеливо вопросила она, водрузив локти на стол и крепко прижав ладони одну к другой.

– Предполагается, что дядя Пола Картера покончил с собой…

– Я это знаю.

– Это произошло вскоре после того, как ему позвонил его племянник…

Она с минуту обдумывала эти слова.

– И что дальше?

– Их отношения никак нельзя было назвать дружескими, – продолжал Фокс, – было бы неплохо выяснить, что побудило Пола Картера сделать этот звонок.

Она снова откинулась на спинку стула.

– Зачем? И какое теперь это имеет значение?

– Возможно, никакого, – допустил Фокс.

– Начать с того, как вообще вы узнали, что он ему звонил?

– Я набрал 1-4-7-1.

– Из дома усопшего? А какого дьявола вы там забыли, а, инспектор?

У Фокса не было готового ответа на этот вопрос, и потому он промолчал.

– Это не в вашей компетенции, – тихо, но отчётливо произнесла Питкетли.

В дверь громко постучали, и сержант Гари Майклсон просунул голову в щель. Он явно собирался что-то сказать, но, увидев, что Питкетли не одна, спохватился и закрыл рот.

– Я попозже зайду, – сказал он.

– В чём дело, Гари?

Фоксу показалось, что Майклсон немного замешкался, мысленно взвешивая «за» и «против», но был настолько переполнен эмоциями, что не смог удержаться.

– Дело в том, что Алан Картер никак не может быть мёртв, мэм.

Питкетли раскрыла глаза от удивления.

– Что?

– Он не может быть мёртв.

– Почему? – на этот раз спросил Фокс.

– Потому что револьвера, из которого был произведён выстрел, не существует в природе. Он уже двадцать с лишним лет как уничтожен.

– Но это какой-то абсурд.

Майклсон достал из папки листок – факс или распечатку электронного письма, Фокс не смог разобрать. Детектив пересёк кабинет Питкетли и положил листок перед ней на стол. Она не спеша ознакомилась с его содержанием. А потом подняла глаза на Фокса.

– Мы закончим нашу милую беседу позже. – Она встала из-за стола. Майклсон проводил её до дверей кабинета. Фокс пошёл было за ними, но она остановила его. – Это не в вашей компетенции, – отрезала она и продолжила путь в уголовный отдел. Майклсон посмотрел через плечо, одарив Фокса холодной торжествующей улыбкой от уха до уха.

Фокс глядел им вслед, закусив нижнюю губу. А потом его осенило.

Алек Робинсон не сразу отозвался на звонок у себя на посту. И Фокс догадывался почему.

– Вы уже слышали? – спросил он.

– Кое-что, – уклончиво ответил Фокс. – Просто диву даёшься, как быстро всё это произошло.

Робинсон кивнул в знак согласия.

– В Файфе не так уж много оружия, – пояснил он. – А компьютерная база данных была введена только в прошлом году. Не могу понять, почему они датировали его уничтожение задним числом, но так или иначе они это сделали.

Фокс всё ещё не был уверен, что всё правильно понял.

– Двадцать с лишним лет… – намекнул он.

– Как я уже сказал, на наших улицах не так уж много пушек – изъятия случаются очень редко.

– Но когда это происходит… – продолжал зондировать почву Фокс.

– Разбираем и переплавляем, это обычная процедура. Раз или два в год, когда накопится достаточное количество. Чтобы овчинка стоила выделки.

Теперь настала очередь Фокса кивнуть.

– И этот самый револьвер проходит по вашей базе как уничтоженный?

Робинсон уставился на него, вытаращив глаза.

– Я думал, ты уже в курсе.

– В общих чертах. – Фокс скрестил руки на груди. – Но как тогда получилось, что этот самый револьвер, проходивший по базе как уничтоженный, всплыл в доме Алана Картера? Мог ли Картер его потихоньку присвоить, как вы думаете?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю