Текст книги "Переплет 13 (ЛП)"
Автор книги: Хлоя Уолш
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 46 страниц)
– Девушка Хьюи, Кэти, на год младше его, – продолжал развивать тему Гибси, выходя из раздевалки. – А Пирс О'Нил учится на нашем курсе, и он уже целую вечность крутится со стервозной подружкой Клэр, которая, кстати, на третьем курсе.
– У Хьюи нет Академии, дышащей ему в затылок, – категорично ответил я, следуя на улицу, – А Пирс О'Нил может дурачиться с кем захочет.
– Расслабься, – Гибси поднял руки. – Все, что я говорю, это то, что не было бы ничего страшного, если бы она тебе понравилась.
– Не надо.
– Естественно испытывать влечение к красивой девушке…
– Прекрати это.
– Никого бы не волновало, если бы ты пригласил ее на свидание.
– Серьезно. Оставь это в покое.
– Она смотрит на тебя в ответ, ты знаешь.
– Заткнись, Гибси.
– Я видел, как она это делает.
– Заткнись, Гибси.
– В коридорах и…
– Заткнись на хуй, Гибси!
– Отлично, – фыркнул он, нахмурившись. – Я не буду говорить.
Я мысленно начал счет в уме до десяти, задаваясь вопросом, как долго Гибси сможет держать рот на замке, но добрался только до семи, когда он снова начал нести свою словесную чушь.
– Как ты справляешься с эякуляцией?
Я резко повернул к нему голову.
– Прошу прощения?
– Эякуляция, – пояснил Гибси с невозмутимым лицом. – Ты кажешься полным сдерживаемого разочарования. Мне просто интересно, связано ли это с членом. Ты дрочишь, да? Я знаю, что ты выбыл из строя на некоторое время, когда они распилили твой мешок с мячом, но ты в состоянии снова отрываться, не так ли?
– Какого хрена? – я уставился на него. – Эти слова действительно исходят из твоего рта?
Он уставился на меня с выжидающим выражением.
Боже милостивый, он был серьезен.
И он ждал, что я ему отвечу.
Когда Гибси понял, что я не собираюсь ему отвечать, он продолжил болтать.
– О, парень, это было до твоей операции, не так ли? – он бросил на меня сочувственный взгляд. – Ты не кончал месяцами. Неудивительно, что ты все время такой раздражительный, – пробормотал Гибси, озабоченно нахмурившись. – Вот почему у тебя встал, когда твоя единственная Шэннон наклонилась и показала голую задницу. Твой бедный член, должно быть, подумал, что это Рождество. – содрогнувшись, он добавил: – Бедный, бедный ублюдок.
– Я не буду говорить об этом с тобой, – сказал я ему, направляясь в главное здание. – Есть некоторые вещи в жизни, которые мы не разделяем с кем-то, Гибс.
– Ну, подай на меня в суд за то, что я беспокоюсь о своем лучшем друге, – парировал он, ступая рядом со мной. – Давай, Джонни, ты можешь поговорить со мной.
– Я не хочу с тобой разговаривать, – рявкнул я. – Никогда об этом.
– Ты знаешь, насколько пагубным может быть отсутствие освобождения для твоих яиц? – воскликнул Гибси, решив помучить меня еще немного. – Это действительно плохо, Джонни. Я видел видео в Интернете. Это было за пределами беспокойства. Яйца парня просто раздулись до такой степени, что могли взорваться…
– Стоп! – я крикнул. – Пожалуйста, просто остановись!
– Отлично. Просто ответь мне на один вопрос, и я оставлю это, – остановив меня, Гибси положил руки мне на плечи, посмотрел мне прямо в глаза и спросил:
– Ты дрочишь себе?
– Иди на хуй! – прошипел я, свирепо глядя на него и толкая в грудь.
– Я да! – Гибси зашипел, широко раскрыв глаза. – Три раза в день. Сколько можешь ты?
– Да, я это не делаю, – объявил я, отчаянно пытаясь скрыть свою панику, когда образы высвобождающихся мешков с шариками заплясали у меня в голове.
Развернувшись, зашагал обратно по коридору к выходу.
Я, блять, собирался домой.
Чтобы убежать от абсолютно психически больного, который был моим лучшим другом.
И чтобы проверить мои яйца.
– Лучше выйти, чем войти, друг! – Гибси окликнул меня. – Практика делает совершенным. Дай мне знать, как все пройдет.
Глава 8. Приступ диареи
Шэннон
Суббота была моим любимым днем недели по целому ряду причин.
Во-первых: это был первый день выходных и самый далекий день от понедельника.
Второе: не было школы.
Третье и самое главное: это был день Гэльской Атлетической Асоциации.
Джоуи, Олли и Тадхг большую часть субботнего дня отсутствовали дома из-за тренировок и матчей.
К счастью, это означало, что мой отец тоже отсутствовал, участвуя в мероприятиях, не связанных с употреблением алкоголя.
Что сделало эту конкретную субботу лучше, чем большинство, так это то, что моего отца не только весь день не было дома вместе с мальчиками, но и он направлялся на мальчишник к своему другу в Уотерфорд сегодня вечером.
Зная это и спросив разрешения у мамы, я согласилась пойти в субботу днем к Клэр домой, чтобы провести время с ней и Лиззи.
К трем часам я закончила все свои дела по дому, которые состояли из уборки дома сверху донизу, стирки полдюжины вещей и приготовления ужина.
И хотя у меня чуть не случился сердечный приступ, когда ее брат Хьюи подъехал к моему дому со своей девушкой, чтобы забрать меня, мне удалось собраться с духом настолько, чтобы забраться на заднее сиденье его машины и воспользоваться услугами такси до их дома.
Весь вечер мы набивали морды нездоровой пищей, смотрели повторы «Холм одного дерева» и сплетничали об абсолютной ерунде.
Это была лучшая суббота, которая у меня была за последние годы.
К семи часам я раздулась от усталости и валялась на кровати Клэр, страдая от перегрузки сахаром и слушая Лиззи, которая бубнит о том, как сильно она презирает Пирса.
– Я не знаю, что я вообще в нем нашла, – ворчала она в сотый раз. – Но что бы это ни было, не стоило давать ему мою визитную карточку.
– Закрой входную дверь! – Клэр завизжала, вскакивая со своего места на моих ногах, чтобы посмотреть на Лиззи. – У тебя был секс с Пирсом?
– Ты не девственница, Лиззи? – у меня отвисла челюсть. – Но тебе всего шестнадцать.
– Не смотри на меня так осуждающе, – проворчала она. – Только потому, что ты никогда не видел члена.
– Я не видела, – предложила Клэр, подняв руку. – Даже кончик.
– Я тоже, – полностью признался я, качая головой. – Я даже никогда не целовалась с мальчиком.
– Это просто грустно, Шэн, – возразила Лиззи.
Я покраснела, как свекла.
– Не будь сукой, – съязвила Клэр. – Расскажи нам об этом.
– Что тут рассказывать? – Лиззи пожала плечами.
– Когда это случилось? – спросила я.
– В четверг.
– И ты не подумала рассказать нам? – Клэр пискнула. – Боже мой, Лиз, мы были с тобой в школе весь день в пятницу, и ты ни разу ни о чем не упомянула!
Лиззи пожала плечами, но ничего не ответила.
Мы с Клэр переглянулись, прежде чем Клэр спросила:
– Где это произошло?
– В его машине.
– Фу, – мы обе застонали от сочувствия.
Ни одна девушка не хотела, чтобы ее первый раз произошел на заднем сиденье машины.
– Где?
– Территория ГАА.
– Фу, – снова сказали мы хором.
– Да, – невозмутимо ответила Лиззи. – И мудрый совет, девочки, не сдавайтесь, – откинувшись на подушку, Лиззи прислонилась спиной к изголовью кровати и взяла свой журнал, прежде чем добавить: – Это больно, это разочаровывает, есть кровь, и парень превращается в полного мудака после этого.
– Он порвал с тобой? – я ахнула.
– Я надеру ему задницу, – прошипела Клэр.
– Нет, – ответила Лиззи. – Но с тех пор он ведет себя очень сдержанно.
– Что за ублюдок, – прорычала Клэр.
– Да, – согласилась Лиззи.
– Было очень больно? – спросила я с любопытством.
– Как будто в твою киску вонзили раскаленную кочергу, – ответила она.
Мы с Клэр вздрогнули от сочувствия.
– Ты в порядке? – спросила я, чувствуя глубокую симпатию к своей подруге. Лиззи была жесткой, как гвоздь, и редко проявляла хоть каплю эмоций, но это было важно для любой девушки.
– Я всегда в порядке, Шэн, – был ее отрывистый ответ.
– Видишь, именно поэтому ничего не происходит в моей области – с содроганием заявила Клэр, плюхнувшись обратно и положив голову мне на ноги. – Я думаю, что умерла, если бы увидела приближающийся ко мне пенис.
– Клэр, – усмехнулась я. – Остановись.
– Она серьезна, – сообщила мне Лиззи. – Она боится буквы П.
– Это правда, – заявила Клэр без малейшего смущения. – Я целовалась только с одним парнем – Джейми Келлехером. На втором курсе мы встречались шесть недель, и когда на школьной дискотеке он попытался засунуть мою руку себе под джинсы, я наорала на него.
– Ты не сделала этого, – выдохнула я.
– О, она это сделала это, – ответила Лиззи. – Была на пределе своих возможностей. Устроила настоящую сцену на дискотеке.
– Я запаниковала, – защищалась Клэр, застенчиво улыбаясь. – Я не хотела трогать его пенис.
– Что случилось?
– Он назвал меня фригидной сукой и порвал со мной прямо там, на танцполе, на глазах у всей школы, – ответила она.
– Что за подонок, – выплюнула я.
– Все в порядке, – вмешалась Лиззи. – Клэр отомстила ему за это, не так ли?
– Не совсем намеренно, – возразила она.
– О, перестань, – Лиззи закатила глаза. – Ты точно знала, что он сделает, когда пришла к нему плакать.
– Кто? – Я спросила. – Что ты сделала?
Лиззи ухмыльнулась:
– Она побежала к своей тени.
– Кому? – уточнила я, выгнув бровь.
– Гибси, – вставила Лиззи.
– Боже мой, – мои глаза загорелись. – Что он сделал?
– Как ты думаешь, что он сделал? – Лиззи проговорила в ответ. – Он бросился защищать ее честь.
– Он этого не сделал!
– Он сделал, – радостно защебетала Клэр.
– Он сломал Джейми нос, – добавила Лиззи.
Клэр счастливо вздохнула: – Это было эпично.
– Ты могла бы прийти ко мне, – сказала Лиззи. – Я бы с радостью врезала этому идиоту коленом по яйцам от твоего имени.
Затем дверь спальни Клэр ворвалась внутрь, напугав всех нас троих.
– Боже мой, – взвизгнула Клэр, бросая подушку в высокого светловолосого парня, который вторгся в ее личную жизнь.
– У меня проблема! – объявил Гибси, поймав подушку в воздухе.
– Джерард! – Клэр зашипела, свирепо глядя. – Ты когда-нибудь слышал о стуке?
– У нас нет времени, – ответил он. – Мне нужна твоя помощь, детка.
– Я не твоя детка, – проворчала Клэр и бросила в него еще одну подушку. – Что, если бы я была здесь голой?
– Тогда я умер бы счастливым человеком, – парировал он, когда вторая подушка ударила его в грудь. – Это кот.
– Брайан? – она нахмурилась
– Ты назвал своего кота Брайаном? – усмехнулась я.
– Он не мой кот, – ответил Гибси. – Я даже кошек не люблю.
– Тогда чей он? – нахмурив брови, спросила я.
– Моей мамы, он ее гордость и радость, – ответил Гибси, а после повернулся к Клэр и сказал:
– У него был приступ.
– Еще один? – Соскочив с кровати, она поправила пижамные шорты и подошла к нему. – Где?
– Э – э… – смущенно пожав плечами, Гибси указал на дверь.
– Он в моем доме? – Клэр завизжала.
– Почему твоя кошка в ее доме? – Лиззи задала вопрос, который волновал всех.
– Он плохо себя чувствовал, – ответил Гибси. – Я взял его на прогулку.
– Ты вывел свою кошку на прогулку? – Лиззи покачала головой. – Мальчику нужна институционализация.
– Это не так уж странно, – фыркнул он, защищаясь. – Я живу через дорогу.
– Ты надел на него поводок?
– Очевидно, – Гибси посмотрел на нее так, словно это была самая глупая вещь, которую он когда-либо слышал. – Как еще я должен был привести его сюда?
Лиззи покачала головой.
– Тогда я остаюсь при своем предыдущем заявлении.
– Ух ты, ты просто невероятная шутница, не так ли? – Гибси саркастически парировал. – Пирсу повезло.
Лиззи в ответ отмахнулась от него.
– Сосредоточься, – рявкнула Клэр, щелкнув пальцами перед лицом Гибси. – Где он сейчас?
– Он в твоей ванной. – Поморщившись, он добавил: – С ним произошел несчастный случай.
– Что за несчастный случай? – Клэр зарычала.
– Приступ диареи? – он смущенно пожал плечами.
– Джерард! – Клэр закричала, хлопая его по огромному бицепсу. – Я говорила тебе не приводить его сюда после прошлого раза.
– Я волновался, – простонал он, потирая руку. – Мне жаль. Но ты должна мне помочь.
– Попроси Хьюи помочь тебе, – прорычала она, уперев руки в бедра. – Я устала спасать тебя.
– Я не могу, – простонал он. – Он отвезет Кэти домой и заберет парней, прежде чем мы выйдем.
– Так почему ты все еще здесь? – Лиззи пошутила, листая журнал.
– Эй, – тихо предупредила я, ткнув ее в ребро. – Не будь злой.
– Тьфу! – Клэр зарычала, выходя из комнаты, а Гибси следовала за ней по пятам.
– Этот парень идиот, – пробормотала Лиззи, не отрываясь от своей страницы. – Наша подруга влюблена в первоклассного идиота.
– Он не так уж плох, – ответила я, а затем быстро отступила – Подожди, ты думаешь, Клэр влюблена в Гибси?
Теперь Лиззи посмотрела на меня.
– Разве это не очевидно? – она спросила. – Какая девушка в здравом уме выдержит годы флирта и мучений, если у нее нет к нему серьезных чувств?
– Джерард! – Клэр кричала во всю силу своих легких, отвлекая нас обоих. – Твой кот гадит в мою ванну!
– Я знаю, – громко простонал Гибси. – Это так плохо пахнет, и он не остановливается.
– Я должна это увидеть, – хихикнула я, слезая с кровати. – Ты идешь?
Лиззи покачала головой.
– Нет. Я видела более чем достаточно их выходок, чтобы мне хватило на всю жизнь, большое спасибо.
Покачав головой, я поспешила из спальни и пересекла лестничную площадку, добравшись до двери в ванную, чтобы увидеть огромного, и я имею в виду серьезно огромного, белоснежного персидского кота, балансирующего на краю семейной ванны Биггс.
Стоя в дверях, я наблюдала за их странным взаимодействием, зажав рот рукой, частично из-за запаха, но в основном потому, что это было так забавно.
– Брайан! – Гибси ревел. – Что, черт возьми, с тобой не так? – Он включил воду и схватил насадку для душа. – Боже, это худшая гребаная вещь, которую я когда-либо нюхал в своей жизни.
– Да, я знаю, Джерард, – прошипела Клэр, прикрывая нос и рот рукой, а другой наливая отбеливатель в ванну. – Знаешь, я тоже это чувствую.
– Он сделал это нарочно, – сказал он ей обвиняющим тоном. – Потому что я выставил его из своей комнаты прошлой ночью. Он наказывает меня.
– Он смотрит на тебя, – сказала она ему.
– Я знаю, – Гибси вздрогнул. – Просто возьми его и отнеси в подсобное помещение.
– Теперь он смотрит на меня, – пропищала Клэр, отползая от кота.
– Он пытается запугать тебя, детка, – уговаривал Гибси. – Не смотри ему в глаза.
– Господи, он страшнее, чем мистер Малкахи, – простонала Клэр, съеживаясь за огромным телом Гибси.
– Просто подойди к нему сзади и подхвати, – инструктировал он, держа шланг для душа перед ними, как оружие.
– Держи его лапы подальше от себя – держи его подальше от своего тела и беги.
– Я не заберу его, Джерард, – прошипела Клэр, широко раскрыв глаза. – Он выглядит так, будто в двух секундах от того, чтобы убить меня.
– Я буду защищать тебя, – доблестно поклялся он.
– Ты его боишься!
– Хорошо, подержи это, – проворчал он, передавая моему другу шланг. – Я выставлю этого ублюдка.
– Как ты думаешь, нам следует облить его из шланга? – Спросила Клэр. – У него какашки по всему меху.
– Черт возьми, нет, – воскликнул Гибси. – В прошлый раз, когда я пытался почистить ему задницу, он сильно поцарапал меня.
Я громко рассмеялась.
– Это ни хуя не смешно, Шэннон, – проворчал Гибси, удивив меня тем, что запомнил мое имя. – Мне пришлось сделать прививку от столбняка из-за него.
– Прости, – хихикнула я, зажимая рот рукой. – Я не смеюсь над тобой, обещаю, – усмехнулась я. – Подробнее о ситуации. – Изучая пушистого кота, я добавила: – Он похож на кота из «Инспектора Гаджета».
– Да, ну, он, безусловно, достаточно злой, – ответил Гибси. – Иногда ночью я просыпаюсь, а он на моей кровати, стоит надо мной и смотрит своими злыми маленькими глазками, – он покачал головой. – Им не следовало его кастрировать. С тех пор у него убийственное настроение. Было бы легче жить, если бы бедный ублюдок сохранил свои яйца.
– Продолжай, Джерард, – уговаривала Клэр, подталкивая Гибси к ванне. – Ты можешь это сделать. Я полностью верю в тебя.
– А, черт, ладно! Хорошо! – С вытянутыми руками Гибси крался к коту. – Вот, кис-кис-кис, – уговаривал он, протягивая руку над ванной, чтобы вытащить его. – Хорошая киска… это верно… Я люблю кисок … правда… Я не причиню тебе вреда – АААААА!
Брайан зарычал и замахнулся лапой на Гибси, которая, в свою очередь, завизжал, как девчонка, и нырнул за Клэр.
– Плохая гребаная киска, – выдавил он, оттаскивая Клэр от вертящейся кошки, которая шипела и плевалась на них обоих. – Он меня достал? – потребовал он, тыча рукой ей в лицо. – Я чувствую, что он меня поцарапал.
– Я не знаю, – взвизгнула Клэр, отталкивая их обоих в угол ванной. – Но я действительно ненавижу твоего кота, – выдавила она, прижимаясь к его руке.
– Позволь мне помочь, – предложила я, вступая в опасную зону.
Сдерживая смех, я стащила полотенце с поручня и осторожно приблизилась.
– Не делай этого, Шэннон, – предупредил Гибси, когда они с Клэр прижались друг к другу, прячась от кошки. – Он ублюдок с жестокими наклонностями.
– Это неправда, – уговаривала я, присаживаясь на корточки перед ванной, не сводя глаз с потрясающего, хотя и смертельно опасного кота. – Ты ведь не ублюдок, правда, Брайан? – спросила я, протягивая руку и поглаживая Брайана по голове.
Удивительно, но он позволил мне погладить его без суеты.
– Мяу, – прохрипел он, втягивая шерсть.
– Все в порядке, – успокаивала я, нежно поглаживая его. – Ты в порядке.
– Господи Иисусе, – выдохнул Гибси. – Твоя подруга похожа сейчас на шептуна.
– Шэннон, – пропищала Клэр. – Пожалуйста, будь осторожной. Он злобный. Он может отвернуться от тебя в одно мгновение.
– Да, Шэннон, – согласился Гибси. – Будь чертовски осторожной. Он позволяет обнимать себя только моей маме и Каву. Он серьезно опасен.
– Тсс, ребята, не кричите, – предупредила я, когда шерсть Брайана снова встала дыбом. – Вы двое заставляете его нервничать, – объяснила я. – Он чувствует твое беспокойство, и это заставляет его наброситься.
Я сидела там еще несколько минут, просто поглаживая и трогая его морду и уши, пока не протянула руку и не взяла его на руки.
– Хороший мальчик, – ласково ворковала я, прижимая его к груди.
К счастью, я была вознаграждена глубоким мурлыкающим звуком.
Бросив взгляд на Гибси, я спросила:
– Как далеко твой дом?
– Прямо через дорогу, – ответил Гибси.
– Хорошо, – я продолжала гладить Брайана. – Хочешь, я отнесу его к тебе домой?
Он благодарно кивнул.
Я наклонила голову в сторону двери и сказала: – Показывай дорогу.
Гибси нервно выбежал, держась подальше от меня.
Осторожно, чтобы не опрокинуть кота у меня на руках, я последовала за ним из модного дома Биггсов и через улицу к другому впечатляюще выглядящему трехэтажному зданию.
– Ты спаситель, Малышка Шэннон, – объявил Гибси, когда Брайан был надежно спрятан в своем доме. – Серьезно.
– Не за что, – ответила я, чувствуя себя застенчиво теперь, когда моя миссия была завершена, и я находилась наедине с практически незнакомым человеком. – В этом не было ничего особенного.
– Это было таковым для меня, – усмехнулся Гибси, запирая входную дверь и засовывая ключ обратно в карман джинсов. – Я собираюсь сегодня вечером выпить по случаю дня рождения, и ты только что спасла мою задницу от появления покрытым царапинами.
– Это твой день рождения? Что случилось? – спросила я, идя в ногу с ним, когда мы пересекали тихую прямую дорогу обратно к дому Клэр. – Сегодня?
– Это действительно так, – Гибси ухмыльнулся. – Большой один-семь.
– О, что ж, с семнадцатым днем рождения, – ответила я. – Я надеюсь, у вас будет отличная ночь.
– Ах, я всего лишь собираюсь провести несколько тихих вечеров с парнями, – объяснил он, идя по садовой дорожке. – Большие праздники будут в конце мая.
– Что в мае?
– Моему лучшему другу восемнадцать, – сказал он мне, понимающе улыбаясь.
– Ты знаешь его, верно? Джонни Кавана?
– О, – Мое лицо стало ярко-красным при упоминании имени Джонни. – Да, мы встречались.
– К тому времени он получит призыв, – с гордостью добавил Гибси. – Это будет двойной праздник в ту ночь.
Призыв?
Какой призыв?
Я хотела спросить его об этом, но придержала язык, зная, что это не принесет мне никакой пользы.
Мне не нужно было добавлять еще какие-то одержимые обо Джонни мысли в мою и без того забитую Джонни голову.
– Он будет с нами сегодня вечером, – продолжал болтать Гибси, не обращая внимания на то, что я покраснела. – Что само по себе является чертовым чудом, учитывая, что он больше никогда не бывает с нами. – Он открыл входную дверь дома Биггсов и жестом пригласил меня войти первой. – Хьюи на самом деле забирает Кава и Фели после того, как отвезет Кэти домой. – Взглянув на часы, висящие на кухне, он добавил: – Они будут здесь через несколько минут. Ты должна подождать тут и поздороваться с ним, – подмигнув, он добавил, – Держу пари, он был бы рад тебя видеть.
Он дразнил меня?
Я так не думаю
Но он определенно был взволнован.
Я просто не была уверена, было ли это в моих интересах или нет.
В любом случае, я не останусь внизу, чтобы поздороваться с кем-либо.
– Нет, все в порядке, – пробормотала я, чувствуя, как каждая унция крови приливает к моему лицу. – Девочки ждут меня.
– Поступай как знаешь, Малышка Шэннон, – усмехнулся Гибси.
– С днем рождения, – слабо помахав ему рукой, я повернулась, чтобы взбежать по лестнице. – Хорошего вечера.
– Будет сделано, – крикнул он мне вслед.
Мне не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть, что он ухмыляется; я слышала это по его голосу.








