412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хлоя Уолш » Переплет 13 (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Переплет 13 (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 02:11

Текст книги "Переплет 13 (ЛП)"


Автор книги: Хлоя Уолш



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 46 страниц)

– Девушка Хьюи, Кэти, на год младше его, – продолжал развивать тему Гибси, выходя из раздевалки. – А Пирс О'Нил учится на нашем курсе, и он уже целую вечность крутится со стервозной подружкой Клэр, которая, кстати, на третьем курсе.

– У Хьюи нет Академии, дышащей ему в затылок, – категорично ответил я, следуя на улицу, – А Пирс О'Нил может дурачиться с кем захочет.

– Расслабься, – Гибси поднял руки. – Все, что я говорю, это то, что не было бы ничего страшного, если бы она тебе понравилась.

– Не надо.

– Естественно испытывать влечение к красивой девушке…

– Прекрати это.

– Никого бы не волновало, если бы ты пригласил ее на свидание.

– Серьезно. Оставь это в покое.

– Она смотрит на тебя в ответ, ты знаешь.

– Заткнись, Гибси.

– Я видел, как она это делает.

– Заткнись, Гибси.

– В коридорах и…

– Заткнись на хуй, Гибси!

– Отлично, – фыркнул он, нахмурившись. – Я не буду говорить.

Я мысленно начал счет в уме до десяти, задаваясь вопросом, как долго Гибси сможет держать рот на замке, но добрался только до семи, когда он снова начал нести свою словесную чушь.

– Как ты справляешься с эякуляцией?

Я резко повернул к нему голову.

– Прошу прощения?

– Эякуляция, – пояснил Гибси с невозмутимым лицом. – Ты кажешься полным сдерживаемого разочарования. Мне просто интересно, связано ли это с членом. Ты дрочишь, да? Я знаю, что ты выбыл из строя на некоторое время, когда они распилили твой мешок с мячом, но ты в состоянии снова отрываться, не так ли?

– Какого хрена? – я уставился на него. – Эти слова действительно исходят из твоего рта?

Он уставился на меня с выжидающим выражением.

Боже милостивый, он был серьезен.

И он ждал, что я ему отвечу.

Когда Гибси понял, что я не собираюсь ему отвечать, он продолжил болтать.

– О, парень, это было до твоей операции, не так ли? – он бросил на меня сочувственный взгляд. – Ты не кончал месяцами. Неудивительно, что ты все время такой раздражительный, – пробормотал Гибси, озабоченно нахмурившись. – Вот почему у тебя встал, когда твоя единственная Шэннон наклонилась и показала голую задницу. Твой бедный член, должно быть, подумал, что это Рождество. – содрогнувшись, он добавил: – Бедный, бедный ублюдок.

– Я не буду говорить об этом с тобой, – сказал я ему, направляясь в главное здание. – Есть некоторые вещи в жизни, которые мы не разделяем с кем-то, Гибс.

– Ну, подай на меня в суд за то, что я беспокоюсь о своем лучшем друге, – парировал он, ступая рядом со мной. – Давай, Джонни, ты можешь поговорить со мной.

– Я не хочу с тобой разговаривать, – рявкнул я. – Никогда об этом.

– Ты знаешь, насколько пагубным может быть отсутствие освобождения для твоих яиц? – воскликнул Гибси, решив помучить меня еще немного. – Это действительно плохо, Джонни. Я видел видео в Интернете. Это было за пределами беспокойства. Яйца парня просто раздулись до такой степени, что могли взорваться…

– Стоп! – я крикнул. – Пожалуйста, просто остановись!

– Отлично. Просто ответь мне на один вопрос, и я оставлю это, – остановив меня, Гибси положил руки мне на плечи, посмотрел мне прямо в глаза и спросил:

– Ты дрочишь себе?

– Иди на хуй! – прошипел я, свирепо глядя на него и толкая в грудь.

– Я да! – Гибси зашипел, широко раскрыв глаза. – Три раза в день. Сколько можешь ты?

– Да, я это не делаю, – объявил я, отчаянно пытаясь скрыть свою панику, когда образы высвобождающихся мешков с шариками заплясали у меня в голове.

Развернувшись, зашагал обратно по коридору к выходу.

Я, блять, собирался домой.

Чтобы убежать от абсолютно психически больного, который был моим лучшим другом.

И чтобы проверить мои яйца.

– Лучше выйти, чем войти, друг! – Гибси окликнул меня. – Практика делает совершенным. Дай мне знать, как все пройдет.


Глава 8. Приступ диареи

Шэннон

Суббота была моим любимым днем недели по целому ряду причин.

Во-первых: это был первый день выходных и самый далекий день от понедельника.

Второе: не было школы.

Третье и самое главное: это был день Гэльской Атлетической Асоциации.

Джоуи, Олли и Тадхг большую часть субботнего дня отсутствовали дома из-за тренировок и матчей.

К счастью, это означало, что мой отец тоже отсутствовал, участвуя в мероприятиях, не связанных с употреблением алкоголя.

Что сделало эту конкретную субботу лучше, чем большинство, так это то, что моего отца не только весь день не было дома вместе с мальчиками, но и он направлялся на мальчишник к своему другу в Уотерфорд сегодня вечером.

Зная это и спросив разрешения у мамы, я согласилась пойти в субботу днем к Клэр домой, чтобы провести время с ней и Лиззи.

К трем часам я закончила все свои дела по дому, которые состояли из уборки дома сверху донизу, стирки полдюжины вещей и приготовления ужина.

И хотя у меня чуть не случился сердечный приступ, когда ее брат Хьюи подъехал к моему дому со своей девушкой, чтобы забрать меня, мне удалось собраться с духом настолько, чтобы забраться на заднее сиденье его машины и воспользоваться услугами такси до их дома.

Весь вечер мы набивали морды нездоровой пищей, смотрели повторы «Холм одного дерева» и сплетничали об абсолютной ерунде.

Это была лучшая суббота, которая у меня была за последние годы.

К семи часам я раздулась от усталости и валялась на кровати Клэр, страдая от перегрузки сахаром и слушая Лиззи, которая бубнит о том, как сильно она презирает Пирса.

– Я не знаю, что я вообще в нем нашла, – ворчала она в сотый раз. – Но что бы это ни было, не стоило давать ему мою визитную карточку.

– Закрой входную дверь! – Клэр завизжала, вскакивая со своего места на моих ногах, чтобы посмотреть на Лиззи. – У тебя был секс с Пирсом?

– Ты не девственница, Лиззи? – у меня отвисла челюсть. – Но тебе всего шестнадцать.

– Не смотри на меня так осуждающе, – проворчала она. – Только потому, что ты никогда не видел члена.

– Я не видела, – предложила Клэр, подняв руку. – Даже кончик.

– Я тоже, – полностью признался я, качая головой. – Я даже никогда не целовалась с мальчиком.

– Это просто грустно, Шэн, – возразила Лиззи.

Я покраснела, как свекла.

– Не будь сукой, – съязвила Клэр. – Расскажи нам об этом.

– Что тут рассказывать? – Лиззи пожала плечами.

– Когда это случилось? – спросила я.

– В четверг.

– И ты не подумала рассказать нам? – Клэр пискнула. – Боже мой, Лиз, мы были с тобой в школе весь день в пятницу, и ты ни разу ни о чем не упомянула!

Лиззи пожала плечами, но ничего не ответила.

Мы с Клэр переглянулись, прежде чем Клэр спросила:

– Где это произошло?

– В его машине.

– Фу, – мы обе застонали от сочувствия.

Ни одна девушка не хотела, чтобы ее первый раз произошел на заднем сиденье машины.

– Где?

– Территория ГАА.

– Фу, – снова сказали мы хором.

– Да, – невозмутимо ответила Лиззи. – И мудрый совет, девочки, не сдавайтесь, – откинувшись на подушку, Лиззи прислонилась спиной к изголовью кровати и взяла свой журнал, прежде чем добавить: – Это больно, это разочаровывает, есть кровь, и парень превращается в полного мудака после этого.

– Он порвал с тобой? – я ахнула.

– Я надеру ему задницу, – прошипела Клэр.

– Нет, – ответила Лиззи. – Но с тех пор он ведет себя очень сдержанно.

– Что за ублюдок, – прорычала Клэр.

– Да, – согласилась Лиззи.

– Было очень больно? – спросила я с любопытством.

– Как будто в твою киску вонзили раскаленную кочергу, – ответила она.

Мы с Клэр вздрогнули от сочувствия.

– Ты в порядке? – спросила я, чувствуя глубокую симпатию к своей подруге. Лиззи была жесткой, как гвоздь, и редко проявляла хоть каплю эмоций, но это было важно для любой девушки.

– Я всегда в порядке, Шэн, – был ее отрывистый ответ.

– Видишь, именно поэтому ничего не происходит в моей области – с содроганием заявила Клэр, плюхнувшись обратно и положив голову мне на ноги. – Я думаю, что умерла, если бы увидела приближающийся ко мне пенис.

– Клэр, – усмехнулась я. – Остановись.

– Она серьезна, – сообщила мне Лиззи. – Она боится буквы П.

– Это правда, – заявила Клэр без малейшего смущения. – Я целовалась только с одним парнем – Джейми Келлехером. На втором курсе мы встречались шесть недель, и когда на школьной дискотеке он попытался засунуть мою руку себе под джинсы, я наорала на него.

– Ты не сделала этого, – выдохнула я.

– О, она это сделала это, – ответила Лиззи. – Была на пределе своих возможностей. Устроила настоящую сцену на дискотеке.

– Я запаниковала, – защищалась Клэр, застенчиво улыбаясь. – Я не хотела трогать его пенис.

– Что случилось?

– Он назвал меня фригидной сукой и порвал со мной прямо там, на танцполе, на глазах у всей школы, – ответила она.

– Что за подонок, – выплюнула я.

– Все в порядке, – вмешалась Лиззи. – Клэр отомстила ему за это, не так ли?

– Не совсем намеренно, – возразила она.

– О, перестань, – Лиззи закатила глаза. – Ты точно знала, что он сделает, когда пришла к нему плакать.

– Кто? – Я спросила. – Что ты сделала?

Лиззи ухмыльнулась:

– Она побежала к своей тени.

– Кому? – уточнила я, выгнув бровь.

– Гибси, – вставила Лиззи.

– Боже мой, – мои глаза загорелись. – Что он сделал?

– Как ты думаешь, что он сделал? – Лиззи проговорила в ответ. – Он бросился защищать ее честь.

– Он этого не сделал!

– Он сделал, – радостно защебетала Клэр.

– Он сломал Джейми нос, – добавила Лиззи.

Клэр счастливо вздохнула: – Это было эпично.

– Ты могла бы прийти ко мне, – сказала Лиззи. – Я бы с радостью врезала этому идиоту коленом по яйцам от твоего имени.

Затем дверь спальни Клэр ворвалась внутрь, напугав всех нас троих.

– Боже мой, – взвизгнула Клэр, бросая подушку в высокого светловолосого парня, который вторгся в ее личную жизнь.

– У меня проблема! – объявил Гибси, поймав подушку в воздухе.

– Джерард! – Клэр зашипела, свирепо глядя. – Ты когда-нибудь слышал о стуке?

– У нас нет времени, – ответил он. – Мне нужна твоя помощь, детка.

– Я не твоя детка, – проворчала Клэр и бросила в него еще одну подушку. – Что, если бы я была здесь голой?

– Тогда я умер бы счастливым человеком, – парировал он, когда вторая подушка ударила его в грудь. – Это кот.

– Брайан? – она нахмурилась

– Ты назвал своего кота Брайаном? – усмехнулась я.

– Он не мой кот, – ответил Гибси. – Я даже кошек не люблю.

– Тогда чей он? – нахмурив брови, спросила я.

– Моей мамы, он ее гордость и радость, – ответил Гибси, а после повернулся к Клэр и сказал:

– У него был приступ.

– Еще один? – Соскочив с кровати, она поправила пижамные шорты и подошла к нему. – Где?

– Э – э… – смущенно пожав плечами, Гибси указал на дверь.

– Он в моем доме? – Клэр завизжала.

– Почему твоя кошка в ее доме? – Лиззи задала вопрос, который волновал всех.

– Он плохо себя чувствовал, – ответил Гибси. – Я взял его на прогулку.

– Ты вывел свою кошку на прогулку? – Лиззи покачала головой. – Мальчику нужна институционализация.

– Это не так уж странно, – фыркнул он, защищаясь. – Я живу через дорогу.

– Ты надел на него поводок?

– Очевидно, – Гибси посмотрел на нее так, словно это была самая глупая вещь, которую он когда-либо слышал. – Как еще я должен был привести его сюда?

Лиззи покачала головой.

– Тогда я остаюсь при своем предыдущем заявлении.

– Ух ты, ты просто невероятная шутница, не так ли? – Гибси саркастически парировал. – Пирсу повезло.

Лиззи в ответ отмахнулась от него.

– Сосредоточься, – рявкнула Клэр, щелкнув пальцами перед лицом Гибси. – Где он сейчас?

– Он в твоей ванной. – Поморщившись, он добавил: – С ним произошел несчастный случай.

– Что за несчастный случай? – Клэр зарычала.

– Приступ диареи? – он смущенно пожал плечами.

– Джерард! – Клэр закричала, хлопая его по огромному бицепсу. – Я говорила тебе не приводить его сюда после прошлого раза.

– Я волновался, – простонал он, потирая руку. – Мне жаль. Но ты должна мне помочь.

– Попроси Хьюи помочь тебе, – прорычала она, уперев руки в бедра. – Я устала спасать тебя.

– Я не могу, – простонал он. – Он отвезет Кэти домой и заберет парней, прежде чем мы выйдем.

– Так почему ты все еще здесь? – Лиззи пошутила, листая журнал.

– Эй, – тихо предупредила я, ткнув ее в ребро. – Не будь злой.

– Тьфу! – Клэр зарычала, выходя из комнаты, а Гибси следовала за ней по пятам.

– Этот парень идиот, – пробормотала Лиззи, не отрываясь от своей страницы. – Наша подруга влюблена в первоклассного идиота.

– Он не так уж плох, – ответила я, а затем быстро отступила – Подожди, ты думаешь, Клэр влюблена в Гибси?

Теперь Лиззи посмотрела на меня.

– Разве это не очевидно? – она спросила. – Какая девушка в здравом уме выдержит годы флирта и мучений, если у нее нет к нему серьезных чувств?

– Джерард! – Клэр кричала во всю силу своих легких, отвлекая нас обоих. – Твой кот гадит в мою ванну!

– Я знаю, – громко простонал Гибси. – Это так плохо пахнет, и он не остановливается.

– Я должна это увидеть, – хихикнула я, слезая с кровати. – Ты идешь?

Лиззи покачала головой.

– Нет. Я видела более чем достаточно их выходок, чтобы мне хватило на всю жизнь, большое спасибо.

Покачав головой, я поспешила из спальни и пересекла лестничную площадку, добравшись до двери в ванную, чтобы увидеть огромного, и я имею в виду серьезно огромного, белоснежного персидского кота, балансирующего на краю семейной ванны Биггс.

Стоя в дверях, я наблюдала за их странным взаимодействием, зажав рот рукой, частично из-за запаха, но в основном потому, что это было так забавно.

– Брайан! – Гибси ревел. – Что, черт возьми, с тобой не так? – Он включил воду и схватил насадку для душа. – Боже, это худшая гребаная вещь, которую я когда-либо нюхал в своей жизни.

– Да, я знаю, Джерард, – прошипела Клэр, прикрывая нос и рот рукой, а другой наливая отбеливатель в ванну. – Знаешь, я тоже это чувствую.

– Он сделал это нарочно, – сказал он ей обвиняющим тоном. – Потому что я выставил его из своей комнаты прошлой ночью. Он наказывает меня.

– Он смотрит на тебя, – сказала она ему.

– Я знаю, – Гибси вздрогнул. – Просто возьми его и отнеси в подсобное помещение.

– Теперь он смотрит на меня, – пропищала Клэр, отползая от кота.

– Он пытается запугать тебя, детка, – уговаривал Гибси. – Не смотри ему в глаза.

– Господи, он страшнее, чем мистер Малкахи, – простонала Клэр, съеживаясь за огромным телом Гибси.

– Просто подойди к нему сзади и подхвати, – инструктировал он, держа шланг для душа перед ними, как оружие.

– Держи его лапы подальше от себя – держи его подальше от своего тела и беги.

– Я не заберу его, Джерард, – прошипела Клэр, широко раскрыв глаза. – Он выглядит так, будто в двух секундах от того, чтобы убить меня.

– Я буду защищать тебя, – доблестно поклялся он.

– Ты его боишься!

– Хорошо, подержи это, – проворчал он, передавая моему другу шланг. – Я выставлю этого ублюдка.

– Как ты думаешь, нам следует облить его из шланга? – Спросила Клэр. – У него какашки по всему меху.

– Черт возьми, нет, – воскликнул Гибси. – В прошлый раз, когда я пытался почистить ему задницу, он сильно поцарапал меня.

Я громко рассмеялась.

– Это ни хуя не смешно, Шэннон, – проворчал Гибси, удивив меня тем, что запомнил мое имя. – Мне пришлось сделать прививку от столбняка из-за него.

– Прости, – хихикнула я, зажимая рот рукой. – Я не смеюсь над тобой, обещаю, – усмехнулась я. – Подробнее о ситуации. – Изучая пушистого кота, я добавила: – Он похож на кота из «Инспектора Гаджета».

– Да, ну, он, безусловно, достаточно злой, – ответил Гибси. – Иногда ночью я просыпаюсь, а он на моей кровати, стоит надо мной и смотрит своими злыми маленькими глазками, – он покачал головой. – Им не следовало его кастрировать. С тех пор у него убийственное настроение. Было бы легче жить, если бы бедный ублюдок сохранил свои яйца.

– Продолжай, Джерард, – уговаривала Клэр, подталкивая Гибси к ванне. – Ты можешь это сделать. Я полностью верю в тебя.

– А, черт, ладно! Хорошо! – С вытянутыми руками Гибси крался к коту. – Вот, кис-кис-кис, – уговаривал он, протягивая руку над ванной, чтобы вытащить его. – Хорошая киска… это верно… Я люблю кисок … правда… Я не причиню тебе вреда – АААААА!

Брайан зарычал и замахнулся лапой на Гибси, которая, в свою очередь, завизжал, как девчонка, и нырнул за Клэр.

– Плохая гребаная киска, – выдавил он, оттаскивая Клэр от вертящейся кошки, которая шипела и плевалась на них обоих. – Он меня достал? – потребовал он, тыча рукой ей в лицо. – Я чувствую, что он меня поцарапал.

– Я не знаю, – взвизгнула Клэр, отталкивая их обоих в угол ванной. – Но я действительно ненавижу твоего кота, – выдавила она, прижимаясь к его руке.

– Позволь мне помочь, – предложила я, вступая в опасную зону.

Сдерживая смех, я стащила полотенце с поручня и осторожно приблизилась.

– Не делай этого, Шэннон, – предупредил Гибси, когда они с Клэр прижались друг к другу, прячась от кошки. – Он ублюдок с жестокими наклонностями.

– Это неправда, – уговаривала я, присаживаясь на корточки перед ванной, не сводя глаз с потрясающего, хотя и смертельно опасного кота. – Ты ведь не ублюдок, правда, Брайан? – спросила я, протягивая руку и поглаживая Брайана по голове.

Удивительно, но он позволил мне погладить его без суеты.

– Мяу, – прохрипел он, втягивая шерсть.

– Все в порядке, – успокаивала я, нежно поглаживая его. – Ты в порядке.

– Господи Иисусе, – выдохнул Гибси. – Твоя подруга похожа сейчас на шептуна.

– Шэннон, – пропищала Клэр. – Пожалуйста, будь осторожной. Он злобный. Он может отвернуться от тебя в одно мгновение.

– Да, Шэннон, – согласился Гибси. – Будь чертовски осторожной. Он позволяет обнимать себя только моей маме и Каву. Он серьезно опасен.

– Тсс, ребята, не кричите, – предупредила я, когда шерсть Брайана снова встала дыбом. – Вы двое заставляете его нервничать, – объяснила я. – Он чувствует твое беспокойство, и это заставляет его наброситься.

Я сидела там еще несколько минут, просто поглаживая и трогая его морду и уши, пока не протянула руку и не взяла его на руки.

– Хороший мальчик, – ласково ворковала я, прижимая его к груди.

К счастью, я была вознаграждена глубоким мурлыкающим звуком.

Бросив взгляд на Гибси, я спросила:

– Как далеко твой дом?

– Прямо через дорогу, – ответил Гибси.

– Хорошо, – я продолжала гладить Брайана. – Хочешь, я отнесу его к тебе домой?

Он благодарно кивнул.

Я наклонила голову в сторону двери и сказала: – Показывай дорогу.

Гибси нервно выбежал, держась подальше от меня.

Осторожно, чтобы не опрокинуть кота у меня на руках, я последовала за ним из модного дома Биггсов и через улицу к другому впечатляюще выглядящему трехэтажному зданию.

– Ты спаситель, Малышка Шэннон, – объявил Гибси, когда Брайан был надежно спрятан в своем доме. – Серьезно.

– Не за что, – ответила я, чувствуя себя застенчиво теперь, когда моя миссия была завершена, и я находилась наедине с практически незнакомым человеком. – В этом не было ничего особенного.

– Это было таковым для меня, – усмехнулся Гибси, запирая входную дверь и засовывая ключ обратно в карман джинсов. – Я собираюсь сегодня вечером выпить по случаю дня рождения, и ты только что спасла мою задницу от появления покрытым царапинами.

– Это твой день рождения? Что случилось? – спросила я, идя в ногу с ним, когда мы пересекали тихую прямую дорогу обратно к дому Клэр. – Сегодня?

– Это действительно так, – Гибси ухмыльнулся. – Большой один-семь.

– О, что ж, с семнадцатым днем рождения, – ответила я. – Я надеюсь, у вас будет отличная ночь.

– Ах, я всего лишь собираюсь провести несколько тихих вечеров с парнями, – объяснил он, идя по садовой дорожке. – Большие праздники будут в конце мая.

– Что в мае?

– Моему лучшему другу восемнадцать, – сказал он мне, понимающе улыбаясь.

– Ты знаешь его, верно? Джонни Кавана?

– О, – Мое лицо стало ярко-красным при упоминании имени Джонни. – Да, мы встречались.

– К тому времени он получит призыв, – с гордостью добавил Гибси. – Это будет двойной праздник в ту ночь.

Призыв?

Какой призыв?

Я хотела спросить его об этом, но придержала язык, зная, что это не принесет мне никакой пользы.

Мне не нужно было добавлять еще какие-то одержимые обо Джонни мысли в мою и без того забитую Джонни голову.

– Он будет с нами сегодня вечером, – продолжал болтать Гибси, не обращая внимания на то, что я покраснела. – Что само по себе является чертовым чудом, учитывая, что он больше никогда не бывает с нами. – Он открыл входную дверь дома Биггсов и жестом пригласил меня войти первой. – Хьюи на самом деле забирает Кава и Фели после того, как отвезет Кэти домой. – Взглянув на часы, висящие на кухне, он добавил: – Они будут здесь через несколько минут. Ты должна подождать тут и поздороваться с ним, – подмигнув, он добавил, – Держу пари, он был бы рад тебя видеть.

Он дразнил меня?

Я так не думаю

Но он определенно был взволнован.

Я просто не была уверена, было ли это в моих интересах или нет.

В любом случае, я не останусь внизу, чтобы поздороваться с кем-либо.

– Нет, все в порядке, – пробормотала я, чувствуя, как каждая унция крови приливает к моему лицу. – Девочки ждут меня.

– Поступай как знаешь, Малышка Шэннон, – усмехнулся Гибси.

– С днем рождения, – слабо помахав ему рукой, я повернулась, чтобы взбежать по лестнице. – Хорошего вечера.

– Будет сделано, – крикнул он мне вслед.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы увидеть, что он ухмыляется; я слышала это по его голосу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю