Текст книги "Объединённые надеждой (СИ)"
Автор книги: Хелена Руэлли
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 34 страниц)
Глава 95. Карта волшебных мест
Нелли увлечённо малевала на листе бумаги. Мелис порылся в своих вещах, нашёл старые зарисовки и записи, которые делал ещё когда-то Лидброт в домике старой Зэм. К сожалению молодых людей, записей о Загорье было там очень мало. Фергюс тоже не мог добавить к этому почти ничего. Но, к удивлению присутствующих, Торментир вызвался помочь в составлении карт.
– Так объясните мне, что рисовать, – попросила Нелли. Она была почти любезна.
Торментир усмехнулся уголком рта и взмахнул волшебной палочкой. Несколько листов мгновенно взлетели вверх и покрылись сеткой линий. Нелли и Мелис кинулись ловить свеженарисованные карты. При этом Мелис задел ножнами чернильницу, та опрокинулась, облив ногу Нелли, а также один из листков.
Эйлин схватилась за голову, когда Нелл обрушила град ругательств на несчастного Мелиса.
– Ты думаешь, что у меня так много одежды? – вопила Нелли. – Я теперь что, буду ходить, как чернильный жираф? Да ещё посмотри – ты залил лист!
Мелис, покраснев, бормотал извинения. Торментир смотрел на него с открытой насмешкой, а Фергюс – с откровенным сочувствием. К общему удивлению, Мелис вдруг выпрямился во весь рост, и Эйлин увидела, что он почти такой же высокий, как Штейнмейстер.
– Вот что, Нелли, – твёрдо сказал юноша, – достаточно.
– Чего? – Нелли осеклась, как будто с разбегу налетела на стенку.
– Я сказал – достаточно я наслушался твоих криков. Замолчи! Штаны отстираешь, а карту можно восстановить.
И Мелис, как ни в чём не бывало, принялся собирать остальные листки, упавшие на хрустящую, покрытую инеем траву.
Все, включая Риугу, расхохотались, а Нелли недовольно пробурчала:
– Вообще, всякий страх потерял…
Тем не менее кричать она перестала.
– Хоть ты и числишься моей дочкой, я не могу не одобрить Мелиса, – Эйлин похлопала Нелли по плечу и отошла.
– Ты-то сама хоть поняла, что сказала? Числюсь я, понимаешь ли, – сердито сказала Нелли вслед матери, но её уже никто не слушал.
Торментир взял у Мелиса облитый чернилами листок. Один взмах, и волшебная палочка высосала лишние чернила, а на листке снова появилась карта.
– Заметьте, что на картах всё равно нет этого самого места, где мы с вами находимся, – сказала Эйлин, рассматривая поочередно листы.
– Ещё бы, – обронил Риуга. – Здесь же практически никто не бывал.
– Практически? – Эйлин пристально взглянула на него.
– В принципе, – неохотно начал объяснять «собачий ординарец», указав на Мелиса, – здесь мог побывать его дед. Это место считается, ну, слишком волшебным, что ли.
– О, тогда это точно для тебя, мама! – Нелли уже забыла о запачканных джинсах.
– Может быть, – ответил ей Риуга. – Но магия здесь такова, что никто пока что не смог ни разгадать её природу, ни исследовать её, ни тем более – справиться и подчинить.
– Я вижу рисунок, где, похоже, изображена граница этого леса, – молвил Фергюс, внимательно вглядываясь в один из набросков.
Торментир взглянул на листок.
– Да, я видел этот рисунок в кабинете Мастера, – процедил он.
– Видно, это и есть рисунок дедушки, – тихо произнёс Мелис. – Когда-то, когда бабушка была ещё жива, он упоминал о волшебном месте, где никто не бывал. Но тогда я почему-то подумал, что это Долина Домиэль. Он не смог сюда войти.
– Интересно, отчего? – покусывая губу, задумчиво молвил Фергюс.
– А вот мы смогли! – с затаённой гордостью произнёс Риуга.
– Ну да, вот только вылетели отсюда еле живые, – насмешливо прокомментировала Нелл.
– Еле вылетели, – не менее насмешливо уточнил Мелис.
– Подождите, – оборвала их Эйлин. – Надо всё-таки уточнить, это Долина Домиэль или нет?
Торментир задумчиво потёр благополучно излеченную руку, Фергюс молча пожал плечами, а Нелли озадаченно почесала нос.
– Нет, это не она, – тихо, но твёрдо произнёс Мелис.
Глава 96. Повзрослевший Мелис
Все глаза устремились на молодого человека, но он почти не смутился под пристальными взглядами товарищей.
– В Долину Домиэль могут войти только Посвящённые, более того – только Менгиры, да вдобавок только если они к этому готовы…
Нелли во все глаза смотрела на Мелиса. Откуда он всё это узнал? И что значит – готовы? И почему она ничего подобного не может сказать?
– Кое-что нам говорила старая Зэм, – видя недоумение подруги, пояснил Мелис. – Кое-что я помню из дедушкиных рассказов. Остальное просто очевидно.
– Очевидно? А, ну да, конечно. А что ты имел в виду под словом «готовы»?
Мелис выразительно посмотрел Риугу, который жадно прислушивался к разговору. Торментир перехватил этот взгляд.
– Пусть слушает, – пренебрежительно бросил он. – Это потом легко будет исправить.
– Эй, постойте! – возмутился Риуга. – Что вы имеете в виду?
– Лучше не исправлять, а предотвращать, – подняла брови Эйлин.
– Ладно. Оглохни! – и маг направил палочку на Риугу.
Тот досадливо тряхнул головой – в ушах у него раздавалось назойливое жужжание, заглушавшее все остальные звуки.
– Можешь говорить, – обратился волшебник к Мелису.
– Я хотел сказать, помните, что говорила нам старая Зэм? Менгир должен иметь Огнистый Меч и Лук-Без-Промаха, да не просто иметь, а научиться владеть ими, чтобы они подчинялись владельцу…
– Да, вот как скрипка – мне, – самодовольно перебила юношу Нелли. На неё тут же зашикали, и она обиженно умолкла.
– Далее, нужно найти Хризолитовые семена, которые, к счастью, уже при нас. Присутствие Истинной Владелицы скрипки – тоже одно из необходимых условий…
Пока Мелис говорил, Эйлин смотрела на него, словно не веря своим глазам. Робкий и застенчивый мальчишка из провинции говорил твёрдо и решительно. Сейчас он больше напоминал своего отца – высокий, стройный, светловолосый, властный. Интересно, дед Мелиса, Алиас, тоже был таким? Накинуть сейчас на парня серый плащ да повернуть его в профиль – ну просто вылитый Мастер Мортаг…
От этих размышлений Эйлин оторвал толчок в бок. Фергюса, похоже, также удивили перемены, произошедшие в юноше.
– А наш-то мальчик вырос! – шепнул Фергюс на ухо Эйлин.
От Торментира не укрылось их перешёптывание, и он сердито сдвинул брови. Эйлин только усмехнулась. Меньше всего теперь её волновало чьё-нибудь недовольство.
– Одним словом, Мелис, ты хочешь сказать, что ты готов? – спросила Эйлин – Ну, и ты, Нелли, тоже.
– Спасибо, что вспомнила, – буркнула Нелл.
А Мелис умолк, задумчиво обвёл светлыми глазами своих спутников, потом деревья, которые темнели за их спинами.
– Я не уверен. Сейчас – не уверен.
– А что, неделю назад был уверен? – спросила Нелли.
Не обращая внимания на насмешку в её вопросе, юноша медленно сказал:
– Бывали моменты, когда я считал, что я готов войти в заповедную Долину. Потом я точно так же считал, что ни за что не войду туда. Когда я стоял с Мечом напротив Нейла, я опять думал, что время пришло, а вот сегодня…
– Ясно, ты в своем репертуаре, – заявила Нелл. – То пойду, то не пойду!
– Значит, – подытожил Фергюс, – сейчас для всех нас главная задача – найти дорогу…
– Это не мы ищем дорогу, – ответил ему Мелис. – Это дорога проходит через нас.
Глава 97. На берегу
Мастер глядел на бутылочку – да что там! – на бутыль в лапах Миссингера.
– Наливай! – грубо хохотнул демон, протягивая хозяину сосуд.
– Подойди к озеру и набери в бутыль обсидиана, сколько туда поместится, – холодно ответил Мастер, отстраняясь.
– Ну уж нет, – дерзко просипел демон. – Такого уговора у нас не было.
– То есть как это – не было? – опешил Мастер.
– Да вот так. Ты чётко объяснил мне, что я должен расчистить тебе путь к этому озеру и поднять наверх столько обсидиана, сколько смогу унести на себе. А чтобы набирать его – об этом мы не договаривались!
Ах, с каким удовольствием Мастер напустил бы на это мерзкое отродье, это исчадие выдуманного ада своих Соглядатаев! Посмотрели бы мы тогда, как завыл бы в их удушающих объятиях этот мерзавец! А уж если бы отдать его на растерзание верным и послушным Псам! Впрочем, одёрнул себя Мастер, в этом случае ещё неизвестно, чем бы закончилось дело. По физической силе Миссингер, как минимум, не уступал Псам. А ведь мог и магию своего мира применить.
Скрежеща зубами, Мастер принял от ухмыляющегося демона бутыль и нерешительно подошёл к маслянисто-чёрной озерной глади. Оттуда немедленно выплеснулось мерзкого вида щупальце, но, не дотянувшись до желанной добычи, бессильно плюхнулось назад. Мастер попятился, чуть не уронив бутыль.
Прижав сосуд к себе поплотнее, Мастер почувствовал что-то упругое и плотное под камзолом. Как же он мог забыть про обсилем, который так предусмотрительно прихватил с собой! Поставив бутыль на камни, Мастер извлёк обсилем и натянул его на голову. Чёрный блестящий головной убор плотно обхватил череп. И тут же в мозг Мастера хлынули странные… Звуки то были или нечто другое, он не мог бы объяснить, однако они проникали в его голову, теснясь там и разрывая его мозг своим враждебным присутствием.
Миссингер внимательно наблюдал за хозяином. Никаких звуков он слышать не мог, но видел, как мучительно исказилось лицо Мастера, когда обсилем словно прилип к его голове.
Превозмогая то, что раскалывало мозг изнутри, Мастер поднял бутыль и, шатаясь, сделал маленький шажок к озеру. Поверхность его пошла рябью. Мастер протянул бутыль к обсидиану. Несколько щупалец протянулись в сторону Мастера, но они явно не имели ни малейшего желания оказаться запертыми в сосуде.
Миссингер наблюдал за бесплодными попытками на безопасном расстоянии. Мастер выглядел довольно жалким, его шатало из стороны в сторону.
«Того и гляди, рухнет в эту прожорливую бездну», – опасливо подумал Миссингер.
– Эй, Мастер, – сипло прошептал ему демон. – Как ты обычно загоняешь эту нечисть на место? Интубос, что ли? Попробуй!
Похоже, Мастер даже не слышал его. Пот стекал по его лицу, светлые волосы слиплись, а губы шептали что-то, словно в забытьи…
Миссингер опасливо подошёл ближе к Мастеру, словно боясь, что его, демона, тоже заметят, заденут отвратительные склизкие щупальца. Внимание Мастера по-прежнему было приковано к поверхности озера.
– Эх, зря ты эту штуку нацепил, – просипел Миссингер, имея в виду обсилем.
Никакой реакции от Мастера он не дождался. Тогда Миссингер осторожно подцепил когтем блестящий головной убор и потянул на себя. К ужасу и отвращению Миссингера, обсилем начал растягиваться, как резиновый, а навстречу ему протянулось очередное щупальце из озера.
– Ой, дрянь-то какая! – голос демона был еле слышен. – Как же её отсюда убрать, да при этом чтобы она не сожрала меня самого?
Он продолжал стаскивать обсилем с головы Мастера, а новые обсидиановые руки всё тянулись и тянулись к нему. К счастью, у них недоставало сил вытянуться так, чтобы захватить две потенциальные жертвы.
Обсилем наконец треснул и разорвался прямо в лапе Миссингера. Туман перед глазами Мастера стал таять. Демон осторожно стащил с головы хозяина остаток этой странной вещи и бросил наземь. Обе части разорванного обсилема начали корчиться, как блестящие чёрные пауки. Они самопроизвольно поползли к озеру. Навстречу им снова выплеснулись тёмные «руки».
Видя это, демон бесцеремонно схватил Мастера за плечо и оттащил подальше от кромки «воды». А в это время с мерзким чавканьем обсилем исчезал в озере. Зато Мастеру, похоже, сразу полегчало. Он вытянул сосуд по направлению к озеру и прошептал:
– Интубос!
С пронзительным визгом и воем оттуда взметнулись очередные щупальца и ринулись на берег, только вовсе не в бутыль.
Глава 98. Неудача Мастера
– Бежим отсюда! – взвыл Миссингер.
Потрясённый Мастер застыл на месте, но демон сгрёб его в охапку и длинными прыжками помчался подальше от этого места. Добежав до клети, он затолкал в неё вначале Мастера, а потом влез в неё сам. Бутыль они потеряли где-то на берегу, где теперь хозяйничали чёрные щупальца. Озеро, видимо, задалось целью обшарить весь берег в поисках добычи. Потёки обсидиана уже достигли того места, где лежали тела погибших Подгорных карликов. Жизненной энергии в них уже не было, но всё-таки оставалось нечто, задержавшее эти жадные руки. Миссингер с омерзением отвернулся и потянул за верёвку, укреплённую им немного ранее.
Перебирая мускулистыми лапами, демон тянул верёвки, перекинутые через блоки, вниз, а клеть ехала наверх. По мере подъёма Мастер понемногу приходил в себя. Взгляд его стал осмысленным, губы плотно сжались. Он вытер пот с лица рукавом камзола.
– Скажи, Миссингер, мы ничего не смогли унести с собой?
– Нет, – сухо ответил демон, с усилием натягивая верёвку.
– Почему так получилось?
Миссингер промолчал, но, похоже, Мастер задавал этот вопрос сам себе. Почему сегодня озеро не позволило забрать немного обсидиана? Почему Мастер смог это сделать несколькими годами раньше, а сегодня – нет? Сколько ни ломал Мастер голову, ответа на эти вопросы он не находил.
Когда они миновали то место, где Миссингеру пришлось сражаться с карликами, демон, сузив жёлтые глаза, пристально посмотрел на Мастера. Тот был погружён в свои размышления и ничего не замечал. Он не заметил, что тела карликов исчезли, что в шахте больше не стоит винный запах. Миссингер самодовольно облизнул толстые губы.
Вскоре они были на поверхности. Было холодно. Дул пронизывающий горный ветер, а с неба смотрели крупные равнодушные звёзды. Мастер поёжился.
– Летим домой, – сказал он Миссингеру, и впервые в его голосе демон не услышал высокомерия и самоуверенности.
– В Даун-Таун? – уточнил демон.
Мастер молча кивнул растрёпанной светлой головой. И – вот странно! Примерно в это же время Эйлин смотрела на Мелиса и думала, что он стал похож на своего отца. Если бы она могла видеть сейчас Мастера, побеждённого и растерянного, то сказала бы, что Мортаг похож на уставшего мальчишку. На своего сына.
Глава 99. Немного утомлён
Глухой ночью в одном из боковых входов в резиденцию раздался стук и грохот. Дремавшая стража повскакала с мест, хватая копья и алебарды. Срочно был вызван начальник дворцовой гвардии – Хамаль Альрами. Пока он добежал до места переполоха, дверь гнулась и трещала под чьими-то ударами.
Глазам изумлённого Хамаля предстало серое чудище внушительного роста и комплекции. Это чудище поддерживало измученного, обессилевшего Мастера. Похоже, что без такой поддержки он сам не смог бы принять вертикальное положение.
Хамаль судорожно сглотнул набежавшую слюну. Он прекрасно понял, что за чудовище стоит перед ним, однако в непосредственной близости видеть демона ему ещё не доводилось.
– Чего уставился? – довольно невежливо рявкнул демон. – Готовьте Мастеру комнату для отдыха, а мне – плащекрыла, да побольше!
– Зовите распорядителя! – скомандовал дружинникам Хамаль.
Пока поднимали с постели трясущегося распорядителя, стража снова накрепко заперла двери. Хамаль подставил своё плечо хозяину, и Мастер повис одновременно и на Миссингере, и на человеке. Они поволокли его по тёмным и мрачным коридорам резиденции.
Навстречу уже торопился распорядитель. В спешке он дважды наступил себе на полы ночного халата, чуть не свалившись.
– Быстрее! – раздражённо сказал начальник гвардии. – Подготовьте спальню Верховному Мастеру! Ну, грелку там, вино, вы же должны это знать…
– Да, да, будет исполнено, – подобострастно поклонился распорядитель и снова наступил на свой халат.
– Темно, – вдруг прошептал Мастер, ни к кому в отдельности не обращаясь.
Хамаль вопросительно посмотрел на Миссингера. Тот шумно выдохнул сквозь острые зубы, потом проскрежетал несколько слов на неизвестном языке. По стенам и потолку коридоров побежали голубоватые искры. Их становилось всё больше и больше, пока они не заполнили собой всю поверхность. Теперь стены и потолки светились сами по себе.
Хамаль подозрительно глянул на это сияние, потом на Мастера. Тот слабым голосом сказал:
– Вроде получше…
Дружинник с демоном повели своего господина дальше, а таинственное свечение не отставало от них ни на шаг. Оно словно жило собственной жизнью, пробегая по тёмным коридорам резиденции и оживляя их. Как только маленькая процессия, удалялась, свечение в коридорах гасло.
Наконец дошли до покоев Мастера. Там суетился распорядитель и двое слуг. Один из слуг был тот самый, который умудрился в присутствии Мастера что-то разбить. Он готовил грелку.
– Вон! – скомандовал слугам Хамаль. – А ты жди за дверью, вдруг нам что-то понадобится, – эти слова адресовались распорядителю.
Слуги исчезли практически мгновенно, а распорядитель долго причитал что-то в холодном коридоре. Огни там, надо сказать, бесследно исчезли.
Хамаль помог Мастеру улечься в постель.
– А сапоги с него ты тоже снимешь? Или забыл? – гадко осклабился демон.
Хамаль замялся. Он, начальник элитной гвардии, должен снимать с кого-то сапоги! Какое унижение! С другой стороны, если это чудовище разорвёт его на месте, ему, Хамалю, это совершенно не улыбается. Ситуацию спас сам Мастер.
– Не надо меня трогать, – прошелестел он с кровати.
Начальника гвардии потряс слабый голос повелителя. Миссингер не подал вида, он не хотел признаваться даже самому себе, что тоже удивлён и несколько обеспокоен.
– Что с ним? – нерешительно спросил Хамаль.
Миссингер подумал немного («И что я должен ему ответить?»).
– Великий Мастер занимался решением ряда магических проблем. Боюсь, он немного утомлён, – официальным тоном ответил демон, но тут же испортил впечатление от своей речи. – Такое объяснение тебя устроит? И вообще, не суй нос не в своё дело!
Демон на удивление быстро научился человеческим поговоркам.
Глава 100. Предложение
Долорес негромко рассказывала Эстебану о своих приключениях после того, как они с Ирис покинули дом её отца в Каса-дель-Соль. При этом она поглядывала на спину их возницы – Старшего оружейника Гильдии. Однако коляска его была весьма просторна, поэтому ни одного слова из шёпота Долорес не доносилось до посторонних ушей. Эстебан же слушал внимательно и хмурился.
– Ну, чего ты? – ласково спросила Долорес, заглядывая ему в глаза. – Тебя что-то тревожит?
Эстебан и не знал, как рассказать ей, что теперь она считается его невестой, что выехать из Города Стражей практически невозможно, что повсюду рыщут агенты Братства, разыскивают Менгиров и Торментира, а также тех, кто им сочувствует. А он, Эстебан, прячет у себя загадочную вещь, которая принадлежит Фергюсу, и никто не может разобраться, как она работает. И если эту вещь найдут, то ему, Эстебану, грозит как минимум тюремное заключение, а, может, даже расправа на месте. А уж о судьбе Долорес и подумать страшно.
– Давай дома я всё тебе расскажу, как только ты отдохнёшь, – ответил он.
Долорес наигранно рассмеялась:
– Ты, видно, считаешь, что я не достойна доверия, да? Конечно, там, дома, я сделала ужасную ошибку, но… Я ведь старалась помочь!
– Никто не винит тебя, – мягко ответил оружейник. – Просто ты не всё знаешь, поэтому не понимаешь, какая сложилась ситуация. Но я уже сказал, что дома мы поговорим обо всём.
Любопытство пересилило в девушке усталость, и она, встрепенувшись, рассматривала скромное жилище Эстебана. Он немедленно занервничал, опасаясь, что убранство его жилища не понравится Долорес. Однако она весело заключила:
– Так вот где ты живёшь-поживаешь! ЗдОрово!
У Эстебана сразу отлегло от сердца. Тем временем Старший Оружейник вынес вещи Долорес и поставил их наземь.
– Отдыхайте, мисс Долорес. Надеюсь получить приглашение на ваше бракосочетание.
Глаза Долорес широко раскрылись, она хотела было что-то сказать, но Эстебан вовремя толкнул её в бок.
– Спасибо за участие, Старший Оружейник, – вежливо ответил Эс. – Всему своё время.
– Разумеется, – приятно улыбнулся тот, поклонился на прощанье и уехал.
Эстебан, стараясь не смотреть на Долорес, поднял её вещи и понёс в дом. Девушка шла за ним, грозно нахмурившись.
– Объясни мне, Эстебан, какое такое бракосочетание имел в виду тот человек, – потребовала она в доме.
– Э, ну, понимаешь, – замялся тот.
– Что ему обо мне сказали? Признавайся! – настойчиво добивалась ответа Долорес.
Вздохнув, Эстебан рассказал ей, что теперь в Город Стражей могут въехать только его жители или их близкие родственники. Эйлин не знала этого, она считала, что отправляет Долорес в безопасное место. Фокси тоже, скорее всего, не знал о новых порядках, и хорошо, что хоть предупредить о её приезде успел. Так что Эстебану пришлось срочно придумать, что Долорес – его невеста.
– Извини, если тебе это неприятно, – не глядя на девушку, проговорил оружейник.
Ему только сейчас пришло в голову, что симпатию Долорес к себе он придумал, просто приняв желаемое за действительное. И Эстебана, дерзкого и бесстрашного, прошиб холодный пот. Он избегал взгляда Долорес, упорно глядя куда-то в угол.
Вдруг Долорес залилась смехом – не истерическим, не злобным, а самым нормальным, весёлым, можно было бы даже допустить, что счастливым.
– Ой, Эстебан, до чего смешно получилось! Хорошо, что я не спросила, чьё бракосочетание имел в виду Старший Оружейник! Ой, не могу! Умора! Я стою, ничего не понимаю, а они тут о свадьбе толкуют!
– Так ты не против? – осведомился Эстебан, всё ещё боясь смотреть Долорес в лицо.
– Против чего? – продолжала хохотать она. – Против свадьбы? Ой, я сейчас умру! Рановато, конечно, но, пожалуй, это самая подходящая легенда в нашей ситуации!
– Рановато? – переспросил Эстебан.
Он был очень серьёзен, и смех девушки оборвался так же внезапно, как начался.
– Я только хотела сказать, – пролепетала она, – что, понимаешь…
– Может, и рановато, – твёрдо, даже жёстко сказал Эстебан, – но я хочу сказать, что я люблю тебя, Долорес, и хочу, чтобы ты вышла за меня замуж.
Долорес покраснела, потом побледнела.
– Я не тороплю тебя, – продолжал молодой человек. – Ответишь, когда будешь готова. Я приму любой твой ответ. Однако мы должны делать счастливый вид перед всеми…
– Знаешь, Эс, делать вид не придётся, – прошептала Долорес. – Я и в самом деле счастлива услышать это. От тебя.








