355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Heлe Нойхаус » Глубокие раны » Текст книги (страница 13)
Глубокие раны
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 22:28

Текст книги "Глубокие раны"


Автор книги: Heлe Нойхаус



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 26 страниц)

Пия продолжала бродить по квартире. Исцарапанный дубовый пол скрипел под ее ногами. Кухня, из которой стеклянная дверь вела на балкон на крыше. Ванная, целиком выдержанная в белом цвете, на плитке еще влажные следы ног. Использованное полотенце рядом с душем, брошенные на полу джинсы, аромат лосьона для бритья. Пия спрашивала себя, не помешала ли она любовной идиллии Эларда Кальтензее с одной из его учениц, так как джинсы не являлись его предметом одежды.

Кирххоф не могла побороть искушение и с любопытством заглянула в примыкающую к ванной комнату, которая была отделена лишь тяжелой бархатной занавеской. Она увидела широкую, помятую кровать, штангу для одежды, на которой висела одежда исключительно черного цвета. Позолоченная фигурка Будды служила ножкой стеклянного столика, на котором в серебряном ведерке для шампанского стоял букет наполовину засохших роз. В воздухе висел тяжелый сладковатый аромат. На полу рядом с кроватью стоял заморский старинный чемодан и массивный многосвечный бронзовый канделябр. Свечи догорели и оставили на деревянном полу причудливые изображения из воска. Это было не то любовное гнездышко, которое представляла себе Пия. Ее уровень адреналина невольно подскочил, когда она увидела лежащий на тумбочке пистолет. Затаив дыхание, Кирххоф сделала шаг вперед и перегнулась через кровать. Она уже хотела взять пистолет, когда прямо позади себя почувствовала движение. От страха она потеряла равновесие и оказалась на кровати. Перед ней стоял Элард Кальтензее и смотрел на нее со странным выражением в глазах.

Она почувствовала, что он выпил, и немало. Но прежде чем она успела что-то сказать, он взял ее лицо в свои руки и приник к ней таким страстным поцелуем, что у нее обмякли колени. Его руки заскользили по блузке Марлен, расстегнули бюстгальтер и обхватили ее груди.

– Господи, ты сводишь меня с ума, – прошептал хрипло Томас Риттер.

Он теснил ее к кровати, сердце бешено колотилось. Не отводя взгляда от ее глаз, расстегнул молнию на ее брюках, и они сползли вниз. В следующий момент он бросился на нее и навалился всем своим весом. Он прижался к ней нижней частью живота, и ее тело мгновенно отреагировало на его желание. Волны внутреннего возбуждения побежали по ее телу, и хотя она планировала несколько иначе провести вторую половину дня, то, что происходило сейчас, начинало ей нравиться. Марлен Риттер сбросила с ног туфли и, не отрываясь от его губ, с лихорадочным нетерпением стала вылезать из джинсов. Только сейчас ей пришло в голову, что именно сегодня она, как назло, надела это отвратительное нижнее белье, явно не способствующее любви, но ее муж, кажется, этого не замечал. Она тяжело задышала и закрыла глаза, когда он, пренебрегая всякими ласками, овладел ею. Не всегда же это должно быть чистой романтикой со свечами и красным вином…

– Вы разочарованы?

Элард Кальтензее подошел к небольшому бару в углу комнаты и взял два бокала. Пия повернулась к нему. Она была рада, что он обошелся без последующих комментариев по поводу неловкой ситуации и, казалось, не обижался на нее за бестактное вынюхивание в его квартире. Старый дуэльный пистолет, который он вложил ей в руку, был действительно красивой вещью с, вероятно, высокой коллекционной ценностью. Разумеется, совершенно очевидно, что речь не шла об оружии, которым недавно были убиты три человека.

– Почему я должна быть разочарована? – переспросила Пия.

– Я знаю, какие разговоры велись об этой квартире, – ответил Элард и движением руки предложил ей сесть на кожаный диван. – Хотите что-нибудь выпить?

– А что вы будете пить?

– Колу лайт.

– Да, я тоже.

Он открыл маленький холодильник, взял бутылку колы и наполнил бокалы, которые поставил на низкий стол. Затем сел на диван напротив Пии.

– Здесь действительно происходили эти легендарные вечеринки? – поинтересовалась Кирххоф.

– Здесь бывало немало вечеринок, но далеко не тех оргий, о которых ходят слухи. Последняя состоялась где-то в конце восьмидесятых годов, – ответил он. – Потом меня все это стало утомлять. По своей сути я обыватель, который любит посидеть вечером перед телевизором с бокалом вина и в десять отправиться спать.

– Я думала, что вы живете в Мюленхофе, – сказала Пия.

– Здесь стало больше невозможно жить. – Элард Кальтензее задумчиво рассматривал свои руки. – Все, кто считал себя принадлежащим к сфере искусства Франкфурта, стали меня постоянно осаждать. Однажды я пресытился этим цирком и этими людьми, которые на меня наседали. Неожиданно они стали мне отвратительны, эти чванливые, не разбирающиеся в искусстве коллекционеры, самопровозглашенные эксперты, которые как одержимые скупают то, что пользуется спросом, и платят за это огромные деньги. Но еще больше меня возмущали практичные, бесталанные деятели, изображающие из себя настоящих мастеров, с их раздутым эго, беспорядочным мировоззрением и неясным представлением об искусстве, которые часами, даже целыми ночами несли всякую чепуху, чтобы убедить меня в том, что исключительно они достойны денег фонда и стипендий. Среди тысячи находился один, кто действительно заслуживал поддержки.

Он исторг звук, больше похожий на фырканье, нежели на смех.

– Они предполагали, что мне доставляет удовольствие до зари вести с ними дискуссии, но, в отличие от этих людей, я в восемь утра начинал читать лекции в университете, поэтому три года назад я сбежал в Мюленхоф.

На какое-то время в комнате воцарилась тишина. Кальтензее откашлялся.

– Но вы ведь что-то хотели узнать, – сказал он формально. – Чем я могу вам помочь?

– Я хотела спросить о Германе Шнайдере. – Пия открыла свою сумку и достала блокнот. – Мы как раз исследовали его бумаги и столкнулись с некоторыми неувязками. Не только Гольдберг, но, кажется, и он после войны присвоил себе чужие личные данные. На самом деле Шнайдер родился не в Вуппертале, а в Штайнорте, в Восточной Пруссии.

– Ясно. – Если Кальтензее и был удивлен, то он это удачно скрыл.

– Когда ваша мать рассказала нам, что Шнайдер был другом ее умершего мужа, вы отреагировали словами «тогда все верно». Но у меня было ощущение, что вы хотели сказать что-то иное.

Элард поднял брови.

– Вы очень наблюдательны.

– Это особенность моей профессии, – подтвердила Пия.

Кальтензее сделал еще один глоток колы.

– В моей семье много тайн, – сказал он уклончиво. – Моя мать кое-что держит в себе. Например, она до сих пор не раскрывает мне имя моего родного отца и, как я подозреваю, реальную дату моего рождения.

– Зачем ей это делать и почему вы так решили? – Пия была удивлена.

Кальтензее наклонился вперед и уперся локтями в колени.

– Я помню вещи, места и людей, о которых, собственно говоря, не должен помнить. И не оттого, что я обладаю сверхъестественными способностями, а потому, что мне было больше шестнадцати месяцев, когда мы уехали из Восточной Пруссии.

Элард смотрел перед собой, рассеянно потирая небритые щеки. Пия молчала, ожидая, что он продолжит говорить.

– В течение пятидесяти лет я не особенно много задумывался о своем происхождении, – сказал он через некоторое время. – Я смирился с тем, что у меня нет отца и нет Родины. Подобное случилось со многими людьми моего поколения. Отцы погибли на войне, разрозненные семьи были вынуждены бежать. Моя судьба не является единственной в своем роде. Но однажды я получил приглашение от нашего партнера, университета в Кракове, на семинар. Это не вызвало у меня никаких подозрений, и я поехал. В выходной мы с моим коллегой отправились в Ольштын, бывший Алленштайн, чтобы посмотреть там новый, недавно открывшийся университет. До этого я чувствовал себя в Польше как простой турист, но совершенно неожиданно… совершенно неожиданно у меня возникло твердое ощущение, что я уже однажды видел этот железнодорожный мост и церковь. Даже вспомнил, что это было зимой. Недолго думая, я взял напрокат машину и поехал из Ольштына в восточном направлении. Это было… – Он запнулся, покачал головой и глубоко вздохнул. – Лучше бы я этого не делал!

– Почему?

Элард Кальтензее встал и подошел к окну. Когда он снова заговорил, в его голосе слышалась горечь.

– До этого времени я был до некоторой степени успешным человеком с двумя вполне порядочными детьми, случайными любовными романами и профессией, которая меня удовлетворяла. Мне казалось, что я знал, кем являюсь и к какому роду принадлежу. Но после этой поездки все переменилось. С тех пор во мне поселилось чувство, что в важных сферах моей жизни я блуждаю в полных потемках. Тем не менее я никогда не осмеливался серьезно заниматься поисками. Сегодня я думаю, что просто боялся тогда узнать какие-то вещи, которые окончательно разрушат иллюзии.

– Что же, например? – спросила Пия.

Кальтензее обернулся к ней, и она остолбенела от ужаса, увидев на его лице выражение неприкрытой душевной муки. Он был более слаб, чем казалось внешне.

– Я думаю, вы знаете ваших родителей, бабушек и дедушек, – сказал он. – Вы наверняка часто слышали фразу «это у нее от отца, от матери, или от бабушки, или от дедушки». Я прав?

Кирххоф кивнула, обескураженная этой внезапной доверительностью.

–  Яэтого никогда не слышал. Почему? Моим первым предположением было то, что моя мать, возможно, была изнасилована, как многие женщины в то время. Но это не являлось бы причиной, которая бы не позволяла рассказывать мне о моем происхождении. Потом мне в голову пришло куда более ужасное подозрение: может быть, мой родитель был нацистом, который имел на совести какие-нибудь ужасающие преступления? Возможно, моя мать имела отношения с типом, носившим черную униформу, который часом раньше истязал и уничтожал невинных людей.

Элард говорил, все более неистовствуя; он почти кричал, и Пию охватило неприятное чувство, когда он встал прямо перед ней. Как-то однажды она уже осталась наедине с мужчиной, который оказался психопатом. Вывеска отстраненной вежливости рассыпалась, глаза Кальтензее блестели, как в лихорадке, и он сжал руки в кулаки.

– Для меня нет никакого иного объяснения ее молчанию, кроме этого! Вы тоже лишь отчастиможете понять, как мучает меня эта мысль, эта неизвестность моего происхождения, день и ночь. Чем больше я об этом думаю, тем отчетливее чувствую эту… эту тайну во мне, эту необходимость делать вещи, которые не делает нормальный, уравновешенный человек! И я спрашиваю себя: почему это так? Откуда идет эта потребность, это стремление? Какие гены живут во мне? Гены палача или гены насильника? Было бы это иначе, если бы я вырос в настоящей семье, с отцом и матерью, которые любили бы меня со всеми моими достоинствами и слабостями? Только сейчас я замечаю, чего мне не хватало! Я чувствую эту черную гибельную трещину, которая тянется через всю мою жизнь! Они отняли у меня корни и сделали трусом, который никогда не осмеливался задавать вопросы!

Элард провел тыльной стороной руки по губам, отошел назад к окну, оперся руками в подоконник и прислонился лбом к оконному стеклу. Пия продолжала безмолвно сидеть на диване. Сколько отвращения к самому себе, сколько отчаяния крылось за каждым его словом!

– Я ненавижуих за то, что они мне сделали, – продолжал он сдавленным голосом. – Да, иногда я ненавидел их до такой степени, что с большим удовольствием отправил бы их на тот свет!

Его последние слова привели Пию в максимальную боевую готовность. Кальтензее вел себя более чем странно. Был ли он физически нездоров? Что еще могло бы заставить человека так откровенно рассказать полицейскому о своих намерениях совершить убийство?

– О ком вы говорите? – спросила она, обратив внимание на то, что он говорил, употребляя множественное число.

Элард развернулся и посмотрел на нее так, будто видел ее впервые. В его взгляде налитых кровью глаз было какое-то безумие. Что ей делать, если он на нее набросится, чтобы задушить? Свое служебное оружие Пия легкомысленно оставила дома в шкафу, и никто не знает, что она поехала сюда.

– О тех, кто об этом знает, – ответил он сурово.

– И кто же это?

Кальтензее подошел к дивану и сел. Внезапно он, казалось, вновь что-то вспомнил, улыбнувшись, как ни в чем не бывало.

– Вы совсем не пьете вашу колу, – констатировал он и положил ногу на ногу. – Не хотите ли немного льда?

Пия отказалась.

– Так кто об этом знает? – упорствовала она, хотя ее сердце сильно колотилось от осознания того, что перед ней, возможно, сидит тройной убийца.

– Это больше не имеет значения, – ответил Элард спокойно чуть хрипловатым голосом и допил свою колу. – Теперь они все мертвы. Кроме моей матери.

Только уже сидя в своей машине, Пия вдруг подумала о том, что забыла еще раз спросить Кальтензее о значении зловещего числа и о Роберте Ватковяке. Она всегда гордилась своим хорошим знанием людей, но в отношении Эларда серьезно заблуждалась. Она считала его культурным, спокойным и обаятельным человеком, пребывающим в согласии с собой и всем миром, и не была готова к неожиданному взгляду в мрачную бездну его внутренней раздвоенности. Пия не знала, что ее больше напугало: его резкая вспышка ярости, ненависть, скрывавшаяся за его словами, или внезапный переход его состояния к веселому настроению.

– Не хотите ли немного льда? – пробормотала она. – Вот так!

С досадой Кирххоф заметила, что при нажатии педали сцепления у нее дрожит нога. Она закурила сигарету и свернула на Старый мост через Майн, который вел в Заксенхаузен. Постепенно Пия успокоилась. Если трезво оценить ситуацию, можно было допустить, что Элард Кальтензее убил троих друзей своей матери, так как те не хотели рассказать ему правду о его происхождении и он считал их виновными в своем несчастье. После произошедшего Пия считала, что этот человек вполне способен на такое. Возможно, что сначала Элард говорил с ними спокойно и по-деловому, но когда заметил, что они не намерены ему ничего рассказывать, сорвался с тормозов. Анита Фрингс его хорошо знала; скорее всего, она не возражала бы, если бы он вывез ее на инвалидной коляске из здания. Гольдберг и Шнайдер также, ничего не подозревая, могли впустить его в дом. Число 16145 имело определенное значение как для Эларда Кальтензее, так и для троих убитых. Возможно, речь шла действительно о дате побега. Чем больше Пия обо всем этом думала, тем убедительнее ей это все представлялось.

Она медленно ехала вдоль Оппенхаймерландштрассе в направлении Швайцерплатц и задумчиво поглядывала в окно. Начался дождь, щетки заскользили по ветровому стеклу. На пассажирском сиденье зажужжал ее мобильный телефон.

– Кирххоф, – ответила она коротко.

– Мы нашли Роберта Ватковяка, – услышала она голос коллеги Остерманна. – Правда, в виде трупа.

Марлен Риттер лежала на боку, опираясь головой на руку, и задумчиво рассматривала лицо спящего мужа. По сути дела, она должна была бы на него разозлиться: во-первых, он не объявлялся почти двадцать четыре часа, потом появился с запахом перегара и без каких-либо объяснений набросился на нее. Но она просто не умела злиться на него, тем более сейчас, когда он опять был здесь и, мирно похрапывая, лежал рядом с ней в постели.

Она с нежностью рассматривала четкие контуры его профиля, его густые взъерошенные волосы и опять удивлялась тому, что этот симпатичный, умный и великолепный мужчина влюбился именно в нее. У Томаса, несомненно, были самые высокие шансы совсем с другими женщинами. Тем не менее он выбрал ее, и это переполняло Марлен глубоким, теплым чувством счастья. Через пару месяцев, когда родится ребенок, они станут настоящей семьей, и уж тогда – в этом она была абсолютно уверена – ее бабушка все простит Томасу. То, что произошло между ним и ее бабушкой, было единственной тенью над ее счастьем, но он наверняка сделает все, чтобы вновь уладить это дело, так как он не таил обиды на Веру.

Томас пошевельнулся во сне, и Марлен наклонилась вперед, что натянуть одеяло на его обнаженное тело.

– Не уходи. – С закрытыми глазами он протянул к ней руку.

Марлен улыбнулась, прижалась к нему и погладила его небритую щеку. Роберт со стоном повернулся на бок и с трудом положил на нее свою руку.

– Извини, что я не позвонил, – пробормотал он невнятно. – Но за последние двадцать четыре часа я узнал столько невероятного, что мне придется полностью переписать мою рукопись.

– Какую рукопись? – спросила Марлен с удивлением.

Какое-то мгновение Томас молчал, потом открыл глаза и посмотрел на нее.

– Я был не совсем честен с тобой, – сказал он и сокрушенно улыбнулся. – Возможно, потому что стыдился. После того как Вера выставила меня за дверь, мне было довольно тяжело найти новую работу. И чтобы хоть каким-то образом заработать деньги, я начал писать романы.

Марлен ощущала еще сохраняющийся запах алкоголя.

– Но в этом еще нет ничего, задевающего честь, – возразила она.

Когда Роберт так улыбался, он был такой сладкий, что его хотелось просто укусить.

– Ну да, – он вздохнул и смущенно почесал ухо. – За то, что я пишу, я не получу Нобелевскую премию по литературе. На худой конец, 600 евро за рукопись. Я пишу бульварные романы. Врачебные романы. Сердечная боль. Ты знаешь.

На какой-то момент Марлен потеряла дар речи. Потом начала смеяться.

– Ты меня высмеиваешь, – сказал Томас обиженно.

– Что за чепуха! – Она обвила руками его талию и захихикала. – Я люблю доктора Штефана Франка! Может быть, я уже читала что-то твое.

– Может быть. – Роберт усмехнулся. – Правда, я пишу под псевдонимом.

– Ты мне скажешь, под каким?

– Если только ты приготовишь мне что-нибудь вкусное. Я умираю от голода.

– Ты можешь этим заняться, Пия? – спросил Остерманн. – У шефа ведь сегодня крестины.

– Да, конечно. Куда мне ехать? Кто его нашел? – Пия уже давно включила сигнал правого поворота, но какие-то упрямые идиоты сзади не давали ей встроиться в ряд. Наконец образовалось небольшое свободное пространство, она ожесточенно нажала на педаль газа и вынудила водителя сзади резко затормозить. В ответ на ее решительный маневр незамедлительно раздался сигнал клаксона.

– Ты не поверишь: агент по недвижимости! Он хотел показать одной супружеской паре дом, а там, в углу, лежит мертвый Ватковяк. Разумеется, это не поспособствовало продаже.

– Очень весело. – После истории с Элардом Кальтензее Пие было не до шуток.

– Риелтор сказал, что этот дом уже несколько лет пустовал. Ватковяк взломал замок, чтобы время от времени использовать помещение как пристанище. Дом расположен в старом городе Кёнигштайна. Хауптштрассе, 75.

– Я уже еду.

Когда Пия проезжала мимо главного вокзала, движение стало уже не таким интенсивным. Она поставила в магнитолу компакт-диск Робби Уильямса, из-за которого была подвергнута громкому осмеянию своих коллег, и под звуки «Feel», проехав мимо ярмарки, взяла курс на автобан. Ее музыкальный вкус в значительной степени зависел от настроения. Кроме джаза и рэпа, Кирххоф любила почти всё и собрала солидную коллекцию компакт-дисков, начиная с «Битлз», «Аббы», Мадонны, «Мит Лоуф», Шэнайи Твэйн и кончая рок-группами «U2» и «ZZ-Тор». Сегодня она была настроена на Робби.

У Майн-Таунус-Центра Пия свернула на трассу В8 и через четверть часа оказалась в Кёнигштайне. Она знала извилистые переулки старого города еще со школьных времен, и ей не пришлось спрашивать дорогу. Как только Кирххоф свернула на Кирхштрассе, она сразу увидела в самом конце улицы два патрульных автомобиля и карету «Скорой помощи». Дом под номером 75 располагался между магазином женской моды и лото-клубом. Уже в течение нескольких лет в нем никто не жил. С забитыми гвоздями окнами и дверями, с облупившейся штукатуркой и прохудившейся крышей он стал отвратительным позорным клеймом в сердце Кёнигштайна.

Риелтор был еще здесь. Загорелый мужчина лет тридцати пяти, с покрытыми гелем волосами и в лаковых туфлях, он до смешного соответствовал клише, созданному в отношении представителей его профессии. Дождь продолжался, и Пия натянула на голову капюшон своей толстовки.

– Я наконец-то нашел потенциальных покупателей, и вдруг такое! – пожаловался он Пие, как будто она была в этом виновата. – У женщины произошел нервный срыв, когда она увидела труп!

– Может быть, вам следовало бы сначала последить за порядком, – прервала Пия риелтора. – Кому принадлежит дом?

– Одной клиентке отсюда, из Кёнигштайна.

– Мне бы хотелось знать ее имя и адрес, – сказала Кирххоф. – Хотя, может быть, вы лично намерены проинформировать вашу клиентку о несостоявшемся осмотре жилья?

Риелтор уловил сарказм в голосе Пии и бросил на нее мрачный взгляд. Потом достал из кармана своего пиджака смартфон, постучал пальцами по клавишам и на обратной стороне своей визитной карточки написал имя и адрес владелицы дома. Пия убрала карточку и огляделась по сторонам двора. Участок был больше, чем казалось на первый взгляд. С тыльной стороны он граничил с курортным парком. Разбитый забор вряд ли являлся подходящим средством, чтобы загородить доступ посторонним лицам. Перед задней дверью стоял коллега в униформе. Пия кивнула ему и, отделавшись от риелтора, вошла в здание. Дом внутри выглядел не лучше, чем снаружи.

– Добрый день, фрау Кирххоф. – Врач «Скорой помощи», которого Пия знала по другим делам, уже собирал свои вещи. – На первый взгляд похоже на причинение смерти по неосторожности самим погибшим. Он принял внутрь пол-аптечки и, как минимум, бутылку водки. – Кивком головы он показал назад.

– Спасибо. – Пия прошла мимо него и поздоровалась с присутствующими патрульными полицейскими.

Помещение с потертым дощатым полом из-за заколоченных оконных ставней было довольно мрачным и совершенно пустым. Пахло мочой, рвотой и гнилостью. При виде погибшего у Кирххоф к горлу подступила тошнота. Мужчина сидел, упершись спиной в стену, облепленный навозными мухами; его глаза и рот были широко раскрыты. Беловатое вещество – вероятно, рвотные массы – покрывало его подбородок и, стекая на рубашку, оставило на ней засохшие следы. На нем были грязные теннисные носки, запачканная пятнами крови белая рубашка и черные джинсы. Рядом стояли новехонькие, на вид дорогие кожаные туфли. Слава богу, маклер обнаружил труп раньше, чем прохожих привлек запах разложения; в таком случае момент наступления смерти можно было бы определить только с помощью энтомолога. Взгляд Пии блуждал по пустым бутылкам из-под пива и водки, которые в значительном количестве валялись рядом с погибшим. Тут же лежал открытый рюкзак, упаковки медикаментов и стопка денежных купюр. Что-то в представившейся Пие картине было не так.

– Когда наступила смерть? – спросила она, натягивая перчатки.

– Грубо говоря, где-то двадцать четыре часа тому назад, – ответил врач «Скорой помощи».

Пия произвела обратный отсчет. Если информация была верной, то Ватковяк запросто мог совершить убийство Аниты Фрингс.

Пришли коллеги из службы обеспечения сохранности следов, поприветствовали Пию кивком головы и стали ждать распоряжений.

– Между прочим, кровь на его рубашке, возможно, не его собственная, – сказал врач «Скорой помощи». – У него нет никаких внешних телесных повреждений, насколько я могу судить в данный момент.

Пия кивнула и попыталась представить, что здесь произошло. Сутки назад во второй половине дня Ватковяк проник в дом, имея при себе рюкзак, семь бутылок пива, три бутылки водки и пакет, полный медикаментов. Он уселся на пол, влил в себя огромное количество пива и водки, а затем принял таблетки. Под совместным действием алкоголя и таблеток он потерял сознание. Но почему у него были открыты глаза? Почему он сидел вертикально у стены, а не упал на бок?

Кирххоф попросила коллег обеспечить хорошее освещение и стала обходить другие помещения дома. На верхнем этаже она обнаружила признаки того, что одна комната и прилегаемая к ней ванная тоже время от времени использовались: в углу на полу лежал матрац с грязным постельным бельем, стоял облезлый диван и низкий стол, был даже телевизор и холодильник. На стуле висела одежда, а в ванной лежали средства по уходу за телом и полотенца. Но на первом этаже все было покрыто многолетним слоем пыли. Почему же Ватковяк, чтобы выпить, уселся на голый пол, а не на диван наверху? Неожиданно Пия поняла, что именно ей до этого показалось таким странным: дощатый пол в комнате, в которой лежал труп Ватковяка, сверкал чистотой! Вряд ли Роберт сам подмел пол, прежде чем покончить с собой.

Когда Кирххоф вернулась в комнату, где был обнаружен труп, она увидела там хрупкую рыжеволосую женщину, которая с любопытством оглядывалась по сторонам. В своем элегантном белом льняном костюме и в лодочках на высоких каблуках, она производила впечатление человека, попавшего сюда по ошибке.

– Могу я спросить, кто вы и что здесь делаете? – поинтересовалась Пия не очень дружелюбным тоном. – Это место преступления. – Назойливых праздных зевак она терпеть не могла.

– Это вряд ли можно не заметить, – ответила женщина. – Меня зовут Николя Энгель. Я преемница директора уголовной полиции Нирхофа.

Пия ошеломленно смотрела на нее. Никто не рассказывал ей о преемнице Нирхофа.

– Понятно, – сказала она более резко, чем ей было свойственно. – И зачем вы здесь? Чтобы мне это сказать?

– Чтобы помочь вам в вашей работе. – Рыжеволосая любезно улыбнулась. – Я случайно узнала, что вы остались в полном одиночестве, а у меня в настоящий момент нет никаких особо важных дел, поэтому я решила заехать сюда.

– Вы могли бы предъявить ваше удостоверение? – недоверчиво попросила Пия. Она задавалась вопросом, знал ли Боденштайн о преемнице шефа, или это утверждение было бестактным трюком бесцеремонной репортерши, чтобы увидеть труп.

Улыбка женщины оставалась неизменно дружеской. Она вынула из своей сумочки удостоверение и предъявила его Пие. «Советник уголовной полиции д-р Николя Энгель, – прочитала Пия. – Управление полиции в Ашаффенбурге».

– Если вы хотите присутствовать, я не имею ничего против, – Пия вернула ей удостоверение и заставила себя улыбнуться. – Ах да, я – Пия Кирххоф из отдела К-2 Уголовной инспекции Хофхайма. У нас была пара тяжелых дней. Извините, если я была не особенно любезна.

– Ничего страшного. – Доктор Энгель все еще улыбалась. – Занимайтесь спокойно своей работой.

Пия кивнула и повернулась к погибшему. Фотограф сделал снимки трупа со всех возможных ракурсов, а также сфотографировал бутылки, туфли и рюкзак. Сотрудники отдела по обеспечению сохранности следов приступили к работе и теперь собирали в специальные пакеты все, что могло представлять малейший интерес. Пия попросила коллегу перевернуть труп на бок. Это оказалось довольно непросто из-за уже наступившего окоченения, но все же удалось с этим справиться. Пия села на корточки рядом с трупом и стала обследовать спину, нижнюю часть туловища и ладони трупа. Все было покрыто пылью. Это могло означать только одно: кто-то наводил здесь порядок после того, как Ватковяк умер. И опять же означало, что речь, возможно, шла не об успешном суициде, а о не менее успешном убийстве. Пия не стала выкладывать доктору Энгель свое предположение, а стала вместо этого исследовать содержимое рюкзака, которое, кажется, подтверждало теорию Нирхофа о Ватковяке как убийце: нож с изогнутым лезвием и пистолет. Были ли это орудия, с помощью которых были убиты Моника Крэмер и трое стариков? Пия еще порылась в рюкзаке и нашла золотую цепочку со старомодным медальоном, коллекцию серебряных монет и золотой браслет. Эти ценные вещи могли быть собственностью Аниты Фрингс.

– 3460 евро, – объявила доктор Энгель, которая пересчитала деньги и положила их в пластиковый пакет, переданный ей полицейским. – Что это такое?

– Похоже на нож, которым была убита Моника Крэмер, – ответила мрачно Пия. – А это, возможно, оружие, жертвами которого стали еще три человека. «Парабеллум Р-08».

– В таком случае этот человек – разыскиваемый убийца.

– По крайней мере, он его напоминает. – Пия задумалась.

– Вы в этом сомневаетесь? – спросила советник уголовной полиции. С ее лица исчезла приветливая улыбка, и теперь она казалась внимательной и сконцентрированной. – Почему?

– Потому что, на мой взгляд, это слишком просто, – ответила Кирххоф. – И потому что здесь что-то не так.

Пия некоторое время размышляла, может ли беспокоить своего шефа во время его семейного праздника, но потом все-таки решила позвонить. Она не чувствовала себя готовой к короткому вежливому разговору. К телефону подошел сын Боденштайна и передал трубку отцу. В нескольких словах Пия сообщила Оливеру о своем визите к Эларду Кальтензее, об обнаружении трупа и своих сомнениях в отношении самоубийства Ватковяка.

– Откуда вы звоните? – поинтересовался он.

Пия испугалась, что он хочет пригласить ее заехать на ужин.

– Из машины, – сказала она. На заднем фоне раздался громкий смех, который отдалялся; потом Пия услышала, как хлопнула дверь, и все опять стало спокойно.

– Я узнал пару интересных вещей от моей тещи, – сказал Боденштайн. – Она знает Веру Кальтензее уже много лет, они вращаются в одних и тех же общественных кругах. И она тоже была на юбилее Веры в прошлую субботу, хотя они не являются закадычными подругами. Но имя моей тещи в списке гостей – это символ статуса.

Кровь Козимы фон Боденштайн была еще чуть более голубой, чем кровь ее супруга, это Пия знала. Ее бабушка и дедушка по отцовской линии были лично знакомы с последним кайзером, а отец ее матери был итальянским князем, который претендовал на трон.

– Моя теща довольно критично отзывается об умершем муже Веры, – продолжал Боденштайн. – Ойген Кальтензее сколотил в Третьем рейхе приличное состояние, так как его фирма снабжала вермахт. Позднее он был причислен союзниками к разряду пособников, а после 1945 года довольно быстро вновь успешно занялся бизнесом. Во время войны Ойген перевел свой капитал в Швейцарию, как это сделала и семья Веры. Когда, в начале 80-х годов, он умер, Элард Кальтензее подозревался в убийстве своего отчима. Расследование зашло в тупик, а затем смерть была списана на несчастный случай.

Пия ощутила озноб, услышав имя Эларда.

– После внутрисемейного скандала в 1964 году другой сын Веры, Зигберт, уехал на учебу в США. Вернулся он только в 1973 году с женой и детьми. Сейчас является единственным управляющим фирмы KMF. А Ютта Кальтензее во время своей учебы в университете будто бы имела лесбийские отношения, завершив которые, она, как нарочно, вступила в связь со служащим своей матери.

– Вам удалось узнать еще что-нибудь, кроме семейных сплетен? – спросила Пия с легким нетерпением. – Мне нужно еще позвонить прокурору насчет вскрытия трупа Ватковяка.

– Моя теща не любила Гольдберга и Шнайдера, – продолжал Боденштайн, не обидевшись. – Она считала Гольдберга неприятным, бесцеремонным человеком и называла его задавалой и гнусным торговцем оружием. Он якобы имел несколько паспортов и даже во время «холодной войны» мог беспрепятственно ездить в страны Восточного блока.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю