Текст книги "Замок Фрюденхольм"
Автор книги: Ханс Шерфиг
Жанр:
Военная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 36 страниц)
18
В отеле «Англетерр» в Копенгагене немецкий командующий в Дании, генерал авиации Леонард фон Каупиш принимал представителей датской прессы. Пришли также немецкие, итальянские и американские журналисты.
Главные редакторы крупных копенгагенских газет выстроились в один ряд, который замыкал Енс Ангвис. Самый высокий из них, редактор Лангескоу из «Моргенпостен», смущенно улыбаясь, озирался вокруг. Рядом с ним с серьезным видом, плотно стиснув зубы, стоял маленький толстый редактор из «Федреландет», в петличке у него красовался значок со свастикой. Пришли также деятели культуры, например доктор Харальд Хорн и Франсуа фон Хане. Оба литератора сердечно пожали друг другу руки, счастливо улыбаясь, как будто прибыли на торжество.
Приглашенным пришлось немного подождать, пока не появился генерал. Все газетчики уже получили от министра иностранных дел положение о прессе в оккупированной стране. Нескольким известным политическим обозревателям при консервативных газетах было приказано ничего не писать, пока длится немецкая оккупация. Пресса добровольно согласилась на ограничение свободы печати и обязалась соблюдать ряд предписаний, которые были определены секретным циркуляром из канцелярии премьер-министра.
Редакторы молча ожидали. У двух входов в зал неподвижно стояли немецкие часовые, расставив ноги в высоких сапогах. Харальд Хорн с восхищением глядел на их лишенные всякого выражения лица. Дисциплина вытравила из них все человеческие черты. Превосходно, думал литератор.
Когда генерал вошел в зал, стоявшие в ряд редакторы выпрямились. Маленький редактор из «Федреландет» щелкнул каблуками и вытянул вверх правую руку для фашистского приветствия. Харальд Хорн тоже было поднял руку, но, увидев, что фон Хане воздержался, опустил ее, сделав лишь легкое движение, будто собирается почесать нос. Редактор Лангескоу склонил голову набок и глупо улыбался. Лицо Ангвиса выражало серьезное достоинство, у него был вид верного старого дворецкого, который в первый раз получает инструкции от новых хозяев.
Дородный генерал авиации фон Каупиш выглядел подтянутым в ловко пригнанной зеленой военной форме и блестящих сапогах. За ним следовал офицер, держа в руке отпечатанный на машинке текст. Прищелкнув каблуками, он протянул бумагу генералу, и фон Каупиш зачитал свое послание датской прессе:
«Оккупация Дании была навязана нам Англией, и из сброшенного нашими летчиками воззвания вы уже знаете о нашей точке зрения и решении фюрера немедленно нанести удар. Разумеется, мы давно уже были осведомлены о намерениях Англии, поэтому мы осуществили оккупацию со свойственной немецкому генеральному штабу основательностью…
…Мы вступили сюда не для того, чтобы убивать датчан, но в целях борьбы против других врагов. Датское правительство поняло это сразу. Понял и король, который, как я вижу, очень популярен в стране. Хочу еще добавить: и население проявило исключительное понимание положения.
…Сегодня король принял меня, и мы договорились по всем вопросам об отношении в Дании к нашим войскам. У меня еще не было времени связаться с датским правительством, но с руководством датской армии мы вели разговор как солдат с солдатом. У меня создалось впечатление, что армия и морской флот ценят то, что им оставили оружие, и я убежден, что они проявят лояльность».
Демократическая пресса в молчании выслушала речь. Главный редактор Ангвис отметил про себя генеральские слова, точно опытный метрдотель, принимающий заказ и привыкший запоминать желания клиента. С достойной восхищения гибкостью и способностью приспосабливаться он в течение многих лет редактировал «Дагбладет». Новое положение в стране не создает для него каких-либо трудностей.
«Дагбладет» была одной из крупнейших в стране развлекательных газет и жестоко конкурировала с консервативной «Моргенпостен». Случалось, что конкурент поддразнивал «Дагбладет», напоминая газете ее радикальное прошлое, правда, пятидесятилетней давности. В коридоре редакции все еще висели поблекшие портреты политического обозревателя Энслева, внушавшего всем когда-то страх, и доктора Натана, основавшего «Дагбладет» как радикальную боевую газету, которая одних воодушевляла, других огорчала своим свежим и здоровым буржуазным свободомыслием, направленным против живучего феодализма. Но помимо этих старых портретов, которые благоговейно оставили висеть на стене, в «Дагбладет» не было более ничего, что напоминало бы о компрометирующем прошлом. Не снять ли портреты, подумал Ангвис. Хотя бы портрет доктора Натана.
Аудиенция закончилась, и редакторы вышли на освещенную солнцем Королевскую площадь. Лангескоу и Ангвис вместе спускались по лестнице отеля.
– Ну, все прошло гладко и безболезненно, – сказал Лангескоу. – Гораздо труднее будет послезавтра; мы даем завтрак для новых атташе по вопросам печати, и мне придется выступать с речью.
– Да ведь мы сами хозяева, – сказал Ангвис. – Это мы пригласили их. Немцы – всего двое – будут гостями Союза редакторов и не смогут вести себя вызывающе. Между прочим, доктор Мейснер очень симпатичный и благоразумный человек. Другого я не знаю.
– Циммерман тоже очень приятный, – сказал Лангескоу. – Он военный, а военные всегда корректны и благовоспитанны. Все будет хорошо. Завтраки всегда удаются!
– Вы будете выступать по-немецки?
– Да. Придется.
– Доктор Мейсснер родился в Южной Ютландии и говорит по-датски.
– Он прекрасно говорит по-датски. Но вежливость требует, чтобы я выступил на немецком языке, – сказал Лангескоу, – Во всем должен быть порядок. Похоже, что немцы попытаются осуществить здесь мягкий, образцовый режим оккупации. В наших интересах, чтобы это удалось.
– Немцы желают иметь нашу продукцию, – сказал Ангвис. – А производство не терпит беспорядка. Несомненно, они будут хорошо обращаться с нами и обеспечат нашим соотечественникам высокие цены на сельскохозяйственные продукты. Они дадут работу нашим многочисленным безработным. Генерал Каупиш, безусловно, совершенно искренен, когда говорит, что мы будем жить своей обычной жизнью.
– Надо надеяться, что в ближайшее время нашим газетам будет позволено стать более занимательными. Если они и впредь останутся такими же, как теперь, то мы попросту потеряем подписчиков.
– Люди не перестанут покупать газеты, – сказал Ангвис. – Они при любых обстоятельствах предпочтут датские газеты немецким. Мы дадим господину Мейсснеру понять, что материал следует подавать интересно. И он, конечно, это поймет. Между прочим, обратили вы внимание, что от «Арбейдербладет» никто не явился?
– Да. Я знаю, что «Арбейдербладет» была приглашена, как и все другие газеты. Разумеется, это совершенно неприлично и невежливо, но чего иного можно от них ждать?
– Вряд ли сейчас подходящий момент для демонстраций, – сказал Ангвис. – Кстати, как вы думаете, долго еще будет выходить коммунистическая газета?
– Ее скоро закроют, – сказал Лангескоу. – Это одно из зол, от которого новый порядок нас освободит.
Лангескоу и Ангвис прошли по Королевской площади и направились к Главной улице. Перед отелем «Англетерр» стояло несколько любопытных, они разглядывали немецких часовых и флаг со свастикой, вывешенный над крышей отеля. Перед штаб-квартирой генерала Каупиша полиция оцепила тротуар. А вообще все было, как всегда. Шли трамваи, люди прогуливались по Главной улице. Светило солнце, была весна, но деревья на площади еще не распустились. Вскоре фотограф из «Дагбладет» принесет фотографию первых бутонов каштана на Площади ратуши и сообщит, что зелень, как обычно, первой распустилась перед окнами редакции «Дагбладет», а оттуда весна зашагает по всей стране.
Харальд Хорн возвращался вместе с Франсуа фон Хане. В дверях отеля они встретили человека, который показался Хорну знакомым. Фон Хане и неизвестный вежливо раскланялись.
– Кто это? – спросил Хорн, когда они вышли на улицу. – Мне кажется, я его где-то видел.
– Это большой человек, – сказал Франсуа фон Хане, – У него собственная контора в отеле «Англетерр». Его зовут Эгон Чарльз Ольсен.
– Ольсен? Да я видел его в замке Фрюденхольм. Каким образом он сюда попал?
– Он здесь живет.
– Как же, он ведь был…
– Да, это верно, он иногда наезжает в Фрюденхольм, – сказал фон Хане. – Господин Ольсен – друг графа. К тому же их связывают деловые отношения.
19
Через поселок Фрюденхольм двигалась длинная колонна немецких военных машин. Это были маленькие темно-зеленые, закрытые, без окон машины, похожие на автомобили, в которых возят покойников.
Жители увидели их из окон домов, и им стало страшно. Старенькая Эмма, возившаяся у себя в саду, погрозила немцам вслед кулаком. Мариус Панталонщик выскочил из дома, вытянулся в струнку и салютовал на германский манер поднятой вверх рукой.
– Хейль! – кричал он закрытым машинам. – Хейль!
– Мама, погляди-ка, немецкие машины! Иди скорее! – закричали Герда и Нильс.
– А ну-ка, бегите домой! Да поживее! – крикнула Маргрета и втащила ребят в дом. Темные машины без окон привели ее в ужас.
Ей казалось, будто она когда-то уже видела этот отвратительный длинный ряд темно-зеленых немецких машин для перевозки покойников. Может, то был старый страшный сон, виденный много лет назад и ставший теперь действительностью.
Ярко светило солнце, пели жаворонки. Стояла весна, показалась первая зелень, и вокруг было так хорошо. Но Маргрета чувствовала какой-то комок в груди, сердце у нее сжалось от тяжелого предчувствия.
Потом через поселок проехало несколько немецких повозок с лошадиной упряжкой. То были странные старомодные небольшие повозки с украшениями и резьбой. Одна повозка остановилась около дома Эммы, немецкий солдат спрыгнул на землю и о чем-то спросил старушку.
– Я не понимаю, что ты говоришь, – сказала Эмма. – И не хочу иметь с вами никакого дела! Иди куда шел!
Повозка двинулась дальше и остановилась возле хутора Енса Ольсена.
– Eier![21]21
Немецкое слово «Eier» (куриные яйца) и датское слово «ejer» (владелец) звучат похоже.
[Закрыть] – сказал немец Енсу Ольсену.
– Да, это я. Я – владелец дома.
– Haben Sie Eier? – спросил немец. – Wir wollen Eier kaufen[22]22
Нет ли у вас яиц? Мы хотим купить яйца (нем.).
[Закрыть].
Но Енс Ольсен не понял, и немец с серьезным видом начал кудахтать курицей.
– Мне кажется, он просит яиц, – сказала одна из толстых дочерей Енса Ольсена. «Eier» – значит «яйца».
Енс Ольсен послал девушку принести несколько яиц. Немцы тут же проглотили их сырыми.
– Danke schon, – сказали они и вручили Енсу Ольсену бумажку в пять крон, дав ему понять, что сдачи не требуется. – Bitte schon.
Енс Ольсен поглядел на деньги – датские и не фальшивые – и сунул их в кошелек.
– Здорово заплатили, – сказал он. – Хи, хи! Какой щедрый народ!
– С какой стати ты кормишь немцев? – спросил потом Ольсена Мартин.
– Да я, ей-богу, был вынужден. А то бы они меня убили. Они везли в повозках ружья. Заплатили-то они, ей-богу, хорошо – пять крон за несколько яиц! Дали мне настоящую датскую пятикроновую бумажку. Здорово я их околпачил, хи, хи! – сказал Енс Ольсен с плутоватым видом.
– Никаких дел с ними иметь нельзя, – сказал Мартин. – Надо держаться так, будто их вообще нет. Не надо их ни видеть, ни слышать, ни говорить с ними!
– Они добрые, – сказал Енс Ольсен. – По-настоящему приличные молодые люди. Нельзя же быть фанатиками. Очень интересно разговаривать с ними. Я хорошо их понимал. Например, яйца называются по-немецки «эйер». Совсем как «эйер» – владелец – по-датски. Сразу слышно, что языки родственные, но все равно странно, что одно и то же слово может означать совсем разное.
Позже Енс Ольсен часто говорил:
– Да, да, я тогда поболтал немного с немцем. Очень интересно, когда чуточку понимаешь язык.
Ничего особенного не произошло. Школа не закрылась, как надеялись дети. Длинному Антону разрешили оставить охотничье ружье у себя. Выходили газеты, даже «Арбейдербладет». По воскресеньям Йоханна разъезжала с газетами на велосипеде, и доктор Дамсё снова решил брать «Арбейдербладет», чтобы посмотреть, что в ней пишут.
– Да, пожалуй, здесь все то же, что и в других газетах, – сказал он.
Жители поселка привели в порядок свои сады, посадили овощи, несмотря на немцев; картошка пустила ростки, горох, салат и морковь взошли, как обычно. Торговец молоком регулярно совершал утренний объезд, из пекарни выезжала машина без мотора, в нее была впряжена лошадь, это производило странное впечатление. На своем велосипеде с платформой каждый вторник приезжал рыбак, но в поселке не хотели покупать у него рыбу. Он впервые в этом году привез морскую щуку, и люди говорили:
– Тьфу ты черт, у нее зеленые кости, видно, вместе с трупами она наелась и зеленых мундиров!
В Скагерраке по пути в Норвегию затонуло несколько немецких транспортных судов. Десять тысяч немецких солдат остались в трюмах. Много трупов прибило к берегу. Их запихивали в резиновые мешки и отправляли в Германию. Железнодорожники рассказывали, что каждый день через Ютландию шли длинные товарные поезда, груженные трупами в резиновых мешках. Фюрер торжественно обещал, что каждый павший немецкий герой будет покоиться в священной земле родины.
Эти мертвые немецкие парни тоже были людьми, сказал старый учитель Тофте. Они были когда-то маленькими школьниками с сумками, грифельными досками и пеналами, как и датские дети. Каждый из них к чему-то стремился. Учитель Тофте не мог оплакивать десять тысяч погибших, но он скорбел об одном из них. Он представил себе, как мог бы выглядеть этот человек. Этот единственный молодой немец ничем ведь не отличался от датчанина. И Тофте вспомнил о молодом моряке, который ходил к нему в школу, у него были веснушки, вихрастые светлые волосы, он всегда смеялся и радовался чему-то, а теперь его фамилия стоит под номером таким-то в списке погибших датских моряков.
Тофте учительствовал еще в то время, когда фрюденхольмская школа была старомодной и совсем маленькой, двухклассной. А поскольку учитель был один, существовала единая система преподавания и согласованность в изучении отдельных предметов, и ученикам казалось, что Тофте научил их многому. Он любил ребят. Он знал всех в поселке и видел их такими, какими они были в детстве, когда в маленьких деревянных башмаках бегали в школу. Он многое прощал им, потому что считал их своими детьми. Все, что происходит в жизни, имеет для детей огромное значение. Ничто не оставляет их равнодушными. Крохотная глянцевая картинка, полученная в награду за правильное решение арифметической задачи, приносит ребенку счастье. Они страдают, когда раскалывается камешек для игры в классы. Поездка всей школой в лес на побережье возле Преете стала одним из величайших переживаний в жизни. И было-то всего, что дети, сидя под деревом, пили красный лимонад и часа два бегали, то взбираясь на небольшой холм, то спускаясь вниз. Но само ожидание поездки было таким волнующим, что ночью невозможно было заснуть. Жизнь настолько значительна, она не может оставить человека равнодушным.
Тофте уже был на пенсии, школа расширилась и стала более современной. В конце концов она превратилась в центральную школу с большими классами и множеством учителей, которые знали толк в психологии, водили автомобили и имели массу побочных занятий. Они ничуть не любили детей. Теперь в школе был инспектор, лицо весьма авторитетное и великолепный администратор. Тофте, руководившего прежде церковным хором, сменил молодой учитель Агерлунд, спортсмен и человек передовых взглядов. Это он бросил в костер «Пелле Завоевателя» и «Дитте – дитя человеческое», когда на сквере устроили празднество в честь Финляндии.
Но все же иногда Тофте появлялся в школе и заменял какого-нибудь учителя, который заболел или уехал на семинар психологов.
По воскресеньям Тофте ходил с женою в церковь и вместе с другими пел псалмы. Народу в церкви было мало. Школа стала намного больше, но число прихожан уменьшилось. В те времена, когда Тофте руководил хором, церковь посещало гораздо больше верующих. Теперь же пастор Нёррегор-Ольсен пользовался большим успехом на радио, чем у себя в приходе. И человек, голос которого знали тысячи радиослушателей, проповедовал в церкви для пятнадцати богомольцев.
– Дания подверглась в эти дни испытанию, – говорил пастор. – Бог занес свою руку для удара. Господь карает за богохульство. Разве не изрыгали люди хулу на бога и его церковь? Министры-антихристы наводнили нашу страну еретическими законами и хотели хитростью и обманом добиться, чтобы датчане стали язычниками. Заручившись большинством и выдавая себя за демократов, безбожники министры издали безбожные законы. Они держат совет против господа и его помазанников.
Девятого апреля нас поразила молния. Свет окружает нас своим сиянием. «Что хочешь, ты, чтобы я сделал?» – спросил господа апостол Павел. Что хочешь ты, господи, чтобы мы сделали? «Тебе трудно будет переть против рожна», – ответил бог в сиянии света. Будет трудно и нашему народу. Но путь открыт. Датский народ стоит перед вратами Дамаска. За ними – спасение для нашего народа!
– Пожалуй, вполне можно назвать эту проповедь дерзкой, – сказал потом жене пастор Нёррегор-Ольсен.
– Тебе нельзя передавать ее в пятницу по радио, – сказала жена.
– Да… Это не подходит для радио! Мои смелые слова о безбожных министрах и безбожных законах не понравятся нашему доброму начальнику – Касперу Боббелю. Но здесь, в божьем доме, пастор обязан говорить откровенно и смело, как наш учитель Оле Винн[23]23
Оле Винн (1590—1646) – датский пастор, известный проповедник. Ему посвящено стихотворение Грундтвига «Пастор Оле Винн».
[Закрыть]. Я не могу поступить иначе. Разумеется, для радио придется написать по-другому. Я хочу показать эту проповедь Харальду и узнать его мнение. Мне думается, он ответит как псалмопевец: ты усердный пастырь и проповедуешь истину!
Но Харальд Хорн давно не навещал пасторскую усадьбу. У него не оставалось времени для поездки во Фрюденхольм, он шел в ногу с эпохой. Да и затруднительно стало теперь разъезжать по стране. Сократилось движение поездов, они были переполнены, и в них противно было ездить. Для частных машин бензин не продавали, их приходилось держать в гаражах, где они амортизировались. Владельцы автомобилей, вынужденные пользоваться поездами и трамваем, поневоле смешивались с простым людом, хотя всячески давали понять, что знавали лучшие времена. Бензин отпускался только для жизненно необходимого транспорта.
Желтый рейсовый автобус ездил с газогенератором – то есть позади была установлена дымящая печка, а на крыше лежали мешки с буковыми дровами и торфом. Не раз и не два приходилось по дороге останавливаться, шофер взбирался на крышу, топил печку и мешал в ней железной кочергой. Чудеса современной техники!
Но Франсуа фон Хане приезжал в замок Фрюденхольм в настоящем автомобиле, его поездки были, вероятно, не менее жизненно важны, чем поездки врача. Приезжали в Фрюденхольм и немецкие офицеры в больших шикарных машинах. Даже сам генерал авиации Леонард фон Каупиш посетил Фрюденхольм, обедал в замке и ночевал в исторической кровати с балдахином, а немецкие солдаты и датские охранники стояли на часах. Тут благородная компания устроила празднество и пьянствовала, как в добрые старые времена, когда Фрюденхольм почтили своим присутствием шведский король и полковник Спарре со своими драгунами, и граф Розенкоп-Фрюденскьоль оказался веселым и щедрым хозяином, какими слыли и его предки.
Вечером, когда маленькие домики в поселке затемнены черной бумагой, из окон замка льется свет и раздаются музыка и песни. Люди стоят в темноте перед решетчатыми воротами и глядят на это великолепие. Мариус Панталонщик с мокрым носом разинул рот и вытянул шею. Батраки Нильса Мадсена тоже не сводят глаз с замка. У одного из них довольно непривлекательный вид из-за сломанного носа и угрюмого взгляда исподлобья.
20
На протяжении многих лет доктор Дамсё был постоянным подписчиком «Дагбладет». Теперь он отказался получать ее.
Он уселся за стол и написал подробное обоснование своего шага. Он несколько раз переписывал письмо, долго над ним думал, прочитал вслух и остался доволен. Письмо он адресовал главному редактору Енсу Ангвису.
Ангвис, добросовестно выполняя инструкции для датской прессы, написал передовую о том, что в событиях на Севере виновна Англия. Многое указывало на то, что Черчилль намеревался использовать скандинавские страны в качестве плацдарма для военных операций против Германии. Однако в Лондоне не рассчитывали, что Германия проявит такую решительность и оперативность.
Немцам нечего было возразить против передовицы, но датские читатели «Дагбладет» реагировали неожиданным образом. Не один доктор Дамсё отказался от подписки на газету. Почти десять тысяч абонентов поступили так же, а многие, как и доктор, изложили мотивы своего поступка в длинных, хорошо продуманных письмах в редакцию.
Главный редактор Ангвис был поражен. Он не понимал своих соотечественников. Разве до них не дошло, что Дания оккупирована немцами? Приходят подписчики и отказываются от газеты. Целых десять тысяч. Хорошо, они имеют на это право. Пусть хоть все откажутся. Ну что ж, тогда газета закроется. Этого они хотят? Вместо нее будут получать немецкие газеты!
Правление акционерного общества было встревожено и созвало собрание. Приспосабливание к новой обстановке оказалось более трудным делом, чем они думали. Редакции вменили в обязанность проявлять в будущем больше гибкости. Разумеется, ни в коем случае нельзя задевать чувства немцев, но следует также немного считаться и с туземными подписчиками.
Чтобы подчеркнуть свое датское умонастроение, «Дагбладет» стала каждый день помещать фотографии короля. Его ежедневные прогулки верхом расценивались как патриотический акт. В такое суровое для Дании время наш король разъезжает верхом! Ничто не может так подбодрить нас и придать нам новые силы… Король – это солнце, к которому после ночи поворачивается все живое. Вокруг этого источника света объединяется народ. Вот каким должен быть король! – восторгалась «Дагбладет».
Редактор Енс Ангвис придумал еще поместить в «Дагбладет» стихи о короле, совершающем прогулки верхом, и дал соответствующее распоряжение поэту-лирику Оле Ястрау, известному в двадцатых годах своими патетическими революционными стихами. Это он в пасхальное утро тысяча девятьсот двадцатого года, воодушевленный моментом, стоя перед кучкой студентов, с лестницы Мраморной церкви провозгласил советскую республику, причем полиция даже не сочла нужным вмешаться. Теперь же он состоял поэтом при акционером обществе «Дагбладет», его специальностью были стихи о различных событиях в королевском доме. Впрочем, он умел писать и к другим торжественным случаям, он-то и сумеет в короткий срок представить стихи о короле-всаднике.
Оле Ястрау сочинял. Он сидел в узком и длинном кабинете и, пыхтя и потея, создавал строфы. Что рифмуется со словом «всадник»? Нет, не годится. Когда наконец все пошло как по маслу и строфы стали нанизываться одна за другой, в дверь постучали.
– Что за черт? Не мешайте мне! Ах, это ты, Вульдум?
В дверях, саркастически улыбаясь, стоял его коллега,
Арне Вульдум, высокий человек в английском котелке и с зонтиком в руках.
– О сударь, я вам мешаю?
Одуревший от усилий Ястрау зло поглядел на своего коллегу.
– Да, черт возьми, мешаешь! Что тебе надо? Если ты хочешь занять денег, то у меня их нет!
– Дорогой друг, я вижу, ты творишь и потому нервничаешь, – сказал Арне Вульдум с легким оксфордским акцентом. – Я не хочу тебе мешать. Я просто хотел порадовать тебя и принес вечерний выпуск «Моргенпостен».
– Положи его там и оставь меня в покое! – сказал Ястрау.
– Вечерний выпуск «Моргенпостен» поместил сегодня поэму, которая, я думаю, глубоко тронет тебя. Но если ты сам сочиняешь и раздражен, то я удалюсь. – Вульдум отошел, предварительно положив газету на письменном столе таким образом, что Ястрау не мог не увидеть большой заголовок «Король едет верхом».
«Моргенпостен» опять опередила. Конкурирующий с ним лирик передал Лангескоу стихи о короле-всаднике.
– Вот дьявол! – выругался Ястрау, скомкал свою рукопись, швырнул в корзину для бумаг и отправился обедать.
«Дагбладет» не удалось получить монополию на короля. Его поездки и летний отдых составляли главное содержание большинства газет, а его прогулки верхом были взяты на вооружение нации. Портрет его величества ежедневно печатался в газетах и продавался отдельным оттиском в красках. Можно было купить изображение короля на почтовой бумаге, на глянцевых открытках или в виде головоломки, в которой нужно сложить разрозненные части, чтобы получился портрет. Его изображали на бумажных салфетках, и его подданные вытирали себе рот изображением короля, что заставило редактора Лангескоу написать передовицу, в которой он предостерегал от злоупотребления бумагой, которой и так не хватает.
Одна фирма придумала изготовлять небольшие серебряные значки с автографом короля на эмали, и многие датчане с гордостью носили эти значки в петлице, демонстрируя свой патриотизм. Производство королевских значков было чрезвычайно выгодным делом в период нехватки товаров и промышленного застоя. Если многие ходили с королевскими значками, то Арне Вульдум вдел в петлицу английский флажок и беззаботно носил его на улице и в редакции «Дагбладет». Это заметил главный редактор Ангвис и, слегка обеспокоенный, предложил литератору «спустить» британский флаг из соображений безопасности для него самого и для редакции.
– Дорогой Ангвис, прошу вас избавить меня от замечаний но поводу моей манеры одеваться, – сказал Вульдум и даже не подумал снять флажок.
Доктор Дамсё распорядился, чтобы вместо «Дагбладет» ему присылали шведскую газету, и читал теперь новости с двухдневным опозданием, но зато меньше злился. Шведскую газету клали в приемной доктора и желающим давали на дом. Люди слушали также шведское радио и привыкали к шведскому языку.
По радио сообщали печальные известия. Немецкая армия напала на мирную Голландию. Жестокой бомбардировке подвергся открытый город Роттердам. И покорена Бельгия. Непобедимую линию Мажино немцы обошли и преодолели. Радиослушатели привыкали к новым словам: развертывание, клин, клещи, пикирующий бомбардировщик.
Радио слушали по-шведски и слушали по-датски. После каждой немецкой победы выслушивали специальный выпуск с барабанной дробью и фанфарами, «Хорстом Весселем» и криками «хейль». Когда совершалось нападение на новую страну, слушали обращение Гитлера к немецкому народу и рев толпы.
– Was wir wollen, es ist nicht die Unterdrückung anderer Völker! Мы не желаем угнетения других народов! – орал фюрер. – Мы желаем для себя только свободы и безопасности! Безопасности для нашего жизненного пространства! Это означает безопасность для жизни нашего народа. Вот за что мы боремся.
Профессор датского университета Сигурд Пилеус комментировал по радио исторические события и поделился предвидением о геополитическом положении Дании в Новой Европе и на территориях, входящих в сферу германского влияния. Профессор Поуль Пферд, тоже датчанин, говорил о немецком мифе и духе Нибелунгов. Доктор Харальд Хорн читал бодрые доклады о вырождении большевизма и о свете, идущем из Любека. Затем по радио передавали мощный вагнеровский концерт с шумной органной музыкой, звоном колоколов и аккордами арфы. Далее следовала легкая музыка с немецкими солдатскими маршами и песнями.
«Denn wir fahren, denn wir fahren, denn wir fahren gegen Engeland!»[24]24
Ведь мы идем, ведь мы идем, ведь мы идем на Англию (нем.).
[Закрыть]
Доктор Дамсё бесился, что не может отказаться также и от радио. Как же быть, если хочешь слушать Швецию и датские передачи из Англии, которые можно было поймать, когда замолкали немецкие глушители. В большинстве домов через определенные промежутки времени слышались эти странные, похожие на полоскание горла звуки радиостанций в Дании, сквозь которые можно было различить голос Лейфа Гунделя[25]25
Лейф Гундель – один из руководящих деятелей датской компартии. В годы оккупации Дании выступал по Би-би-си на Данию с призывом к сопротивлению.
[Закрыть] из Лондона. И лишь на хуторе Нильса Мадсена и в доме Мариуса Панталонщика датское радио звучало на полную мощность.
Направляясь в магазин купить скверных леденцов, которые продавались теперь по карточкам, Мариус Панталонщик напевал немецкую песню и маршировал, точно солдат. Он носил в петлице круглую эмалевую эмблему Датской национал-социалистской партии, белую свастику на красном поле, а рядом значок штурмовиков – круглую пластинку из серебра с выгравированными на цветном фоне буквами «SA» – цвет указывал, в каких войсках Мариус служит. Быть может, он воображал себя полководцем, увешанным орденами, возглавляющим победоносно наступающее войско.
– Denn wir fahren, denn wir fahren, denn wir fahren gegen Engeland! – мурлыкал он.
Недалеко от магазина Мариуса нагнал Мартин Ольсен.
– Постой минутку, я хочу что-то тебе сказать, Мариус!
Мариус перестал напевать и удивленно поглядел на Мартина.
– Чего ты от меня хочешь?
– Скоро тебе дадут хорошую нахлобучку, – сказал Мартин. – Хоть ты и нацист, не смей обижать детей. Если ты не прекратишь кричать им вслед грязные ругательства, на тебе места живого не останется.
– Ты мне угрожаешь?
Мартин подошел к нему вплотную и подставил свой огромный кулак прямо ему под нос.
– Если ты еще хоть раз обидишь детей, я вобью тебе в глотку твои вставные зубы вместе с леденцами! Ясно? Понял?
– Да, – сказал Мариус. – Да, да. Только не дерись.
– Попробуй только еще раз, нацистская свинья, – сказал Мартин, – Тогда увидишь!
Перед магазином стояло несколько человек, они все слышали и явно держали сторону Мартина. Вскоре эта история стала известна всему поселку.
А когда Мариус вошел в магазин, продавец радостно сообщил:
– Сегодня у нас нет леденцов для тебя, Мариус! Немцы конфисковали все леденцы в Дании.
Эвальд крикнул это так громко, что всем было слышно.