Текст книги "Замок Фрюденхольм"
Автор книги: Ханс Шерфиг
Жанр:
Военная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 36 страниц)
7
В этом году уродилось много фруктов и овощей. Яблоки были крупные, блестящие и душистые. Ветви деревьев ломились от их тяжести. У старушки Эммы лук– порей был толще, чем когда-либо, несмотря на разрушения, нанесенные графским трактором. Тыквы у садовника разнесло до невероятных размеров. Всего было гораздо больше, чем нужно.
Жена Мариуса Панталонщика варит варенье, ей осада не страшна.
– Мой муж очень любит варенье, – говорит она. – Больше всего из слив. Хорошо и рябиновое желе и мармелад из шиповника. А компот из груш – самый лучший десерт, если нежданно пожалуют гости.
Гости у Мариуса Панталонщика бывали редко.
Лето затянулось. Даже в конце сентября было по-летнему жарко. И вечера и ночи были теплые. Как чудесна жизнь! Но многим пришлось в этом году сложить головы. Многим молодым, еще не успевшим пожить. А жизнь так хороша, и мир так прекрасен.
Люди ничему не удивлялись. Все ждали войны, она давно уже начала свой путь. Но это ничего не изменило. Дни текли, как обычно. Осень все не наступала.
Предусмотрительный Скьерн-Свенсен в свое время скупал лошадей. Они паслись в больших загонах, а цены на них росли. Теперь граф мог взять хороший куш. Давно уже была подготовлена кардинальная перестройка хозяйства в поместье. Восседая на коне, точно полководец, граф объезжал и осматривал свои владения. Ехал по лесам, сразу подскочившим в цене, обозревал торфяные болота. И охранники приветствовали его, поднимая вверх правую руку и щелкая каблуками.
У Нильса Мадсена тоже было болото, за которое раньше никто бы и гроша не дал. Там росли одни желтые ирисы да рогозы, а весною развратно квакали зеленые белопузые лягушки. Теперь торфяное болото стало целым состоянием. А бесплатная рабочая сила – это тоже богатство. Нильсу Мадсену жаловаться не приходилось. За сельскохозяйственные продукты теперь давали настоящую цену. Не одни англичане устанавливали теперь цену на бекон. Нашлись и другие, кому пришлась по вкусу датская свинина и кто хорошо за нее платил.
В воскресной проповеди пастор Нёррегор-Ольсен возложил ответственность за войну на господа бога. Бог покарал прихожан, изменивших своей церкви. Ведь половина мест пустует! А молодежь играет в футбол возле пруда! И вот результат – страшная война по всей земле. Что посеешь, то и пожнешь. Тяжка кара за безбожие. Нужда скорпионом будет терзать народы, но в юдоли скорби ваши взоры обратятся к тому, чье имя было у вас лишь на устах, но не в сердце. И пастор Нёррегор-Ольсен напомнил об апостоле Иоанне, которому на острове Патмос были пророческие и страшные видения. Разве не сбываются ныне все эти пророчества!
В это воскресное утро доктор Дамсё отказался купить «Арбейдербладет».
– Убирайтесь с вашей газетой! – крикнул он Йоханне. – Я не хочу прикасаться к ней!
Он обращался к ней на «вы», хотя знал ее с минуты рождения, помог ей явиться на свет, а потом делал ей прививки, удалял полипы и лечил от разных болезней. – Вон отсюда, говорю я вам! Не воображаете ли вы, что я куплю такую газету? И буду поддерживать Фрица Клаусена[9]9
Клаусен – лидер датских нацистов в период оккупации.
[Закрыть]?
– Я не понимаю, – удивилась Йоханна.
– Продавайте ее своим друзьям! —крикнул доктор. – Почему вы не идете к Нильсу Мадсену? Или к Мариусу Панталонщику, раз вы с ними теперь заодно?
Йоханна была не сильна в диалектике и ничего не смогла ответить. Она вообще никогда никому не возражала. Оскар знал бы, что ответить, подумала она. Он ведь знает и разные иностранные слова. Она так и стояла с газетами, не зная, что делать.
– Может, вы все-таки возьмете газету? – наконец спросила она и сама поняла, что сказала глупость.
– Нет, черт возьми! Нет!
Доктор хлопнул дверью перед носом Йоханны, обозлившись на то, что Советский Союз заключил с Германией пакт о ненападении и расстроил стратегические планы доктора и Англии.
– А что я могла ему ответить? – спросила Йоханна Оскара, – Он пришел в такую ярость. Я боялась, он меня ударит. Никогда еще не видела я доктора Дамсё таким сердитым.
– Не к чему было и отвечать. Если этот идиот не желает читать газету, которая могла бы прибавить ему ума, то и черт с ним! – сказал Оскар. – Бесполезно объяснять что-либо человеку, у которого мозги набекрень.
– Доктор всегда был очень любезен, – сказала Йоханна. – В самом деле, неприятно, что русские заключили пакт с Германией.
– Почему неприятно? Черт побери, не стали же мы нацистами, оттого что русские не хотят погибать ради английских капиталистов! А капиталисты не стали вдруг антифашистами, оттого что развязали войну. Они-то хотели, чтобы Советский Союз вел войну в одиночку. Вот о чем они мечтали. А вырыв яму другому, попали в нее сами.
– Вот что мне надо было ему ответить, – сказала Йоханна.
– Не стоило и отвечать. Если ученый человек не может сам разобраться в том, что происходит на свете, то ничего уж не поделаешь. Мы не можем прочесть ему вслух все газеты за последние два года! Не злился же он, когда Англия и Франция предали чехов в Мюнхене. Тогда они тоже пожимали немцам руки!
– Вот если бы я так ответила, – вздохнула Йоханна.
Она никогда не жила своим умом. Еще не так давно она по желанию родителей разъезжала на велосипеде с церковной газеткой пастора; однако вряд ли ее христианские чувства были очень глубоки, если могли внезапно исчезнуть. А ведь она воспитывалась в страхе божьем и в семье и в молодежном отделении религиозной миссии. Казалось, ничто ее глубоко не задевает, даже семейная трагедия как-то прошла стороной. С матерью связи она не поддерживала, посылала ей лишь открытки к рождеству, да и то по настоянию Оскара.
Психически больного отца она не видела с самого суда. Теперь она фру Поульсен и возит в колясочке маленького веснушчатого сына. Но она так и не повзрослела, хотя внешне изменилась. Ее светлые волосы прежде были туго заплетены в косы, а теперь она остриглась и сделала завивку. Она по-прежнему была бледна, но пудрилась и так сильно красила губы, что рот делался большим и красным, как у клоуна. Нашила модных платьев и перестала носить лиф и ужасные черные чулки.
Трудно было себе представить, что это та самая Йоханна. которая в маленькой лавке садовника Хольма мастерила из цветов венки и кресты, укладывала в ящики цветную капусту и отвешивала морковь. Делая венки, она очень ловко нанизывала георгины на стальную проволоку. Иногда ее посылали в лес собирать мох, которым украшали кресты и набивали подушки. Родителям и в голову не приходило, что она встречалась там с Оскаром. У лесной ограды трава была такая мягкая, среди побегов папоротника золотились цветы каприфоли. И вот в колясочке лежит пухлый малыш Вилли, здоровый и цветущий.
Оскар Поульсен не был местным жителем. Он приехал на молочный завод во Фрюденхольм из другой округи. Он выделялся чуждым, непривычно быстрым говором, к тому же любил трудные иностранные выражения. Волосы у него были рыжие, что обычно считается признаком дикого и непостоянного нрава. Несмотря на молодость, он был человек с прошлым и уже успел отбыть наказание: сидел в тюрьме за то, что уехал добровольцем в Испанию сражаться против генерала Франко; это было запрещено. Министр юстиции Йеронимус со всей строгостью отнесся к уцелевшим от смерти «преступникам», приказав полиции арестовать на границе возвращавшихся домой добровольцев. Вот каков был Оскар Поульсен, ничуть не стыдившийся своего прошлого. Он, как и Мартин Ольсен, упрямо придерживался крайних взглядов в политике, а ведь не имел еще я права голоса. Он был чуть постарше Йоханны – оба сущие дети.
Они жили в двух комнатах маленького желтого дома, принадлежавшего молочному заводу, где работал Оскар. В другой половине дома местное управление поселило бездомную многодетную семью, муж был инвалид, а жена нервнобольная. В комнате у соседей целыми днями оглушительно орало радио – единственное развлечение инвалида.
Сейчас из приемника низкий, спокойный голос премьер-министра по-отечески заботливо сообщает, что в мире идет война, нарушаются границы и невозможно предвидеть дальнейший ход событий. Однако надо сказать прямо – разразилась та самая война, о которой легкомысленно болтали столько лет. Конечно, если бы разногласия, приведшие к войне, в свое время были урегулированы ко взаимному удовлетворению путем мирных переговоров или арбитража, то вполне вероятно, что удалось бы избежать войны и связанных с нею несчастий. Но это дело политики великих держав, от которой нам нужно держаться подальше! Нейтральные страны и так уже терпят большие и тяжкие потери, особенно в судоходстве, и никаких видов на улучшение нет. Однако мы не должны терять веры в заключенные Данией международные договоры…
8
Война приближалась постепенно. У предусмотрительных граждан было время к ней подготовиться. Богачи запасались всем, чем только можно. Владелец магазина продавал невиданное количество консервов, а торговцы углем набивали подвалы запасливых клиентов своим товаром. Половина всего свиного поголовья из хуторов округи Престё была продана в Копенгаген, где вскоре попала в засол.
Подобно девам разумным из евангельской притчи, пастор Нёррегор-Ольсен позаботился о масле для светильника, а для человека, чье орудие – слово, кто долгими вечерами нижет из слов воодушевляющие фразы, кофе служит топливом, поддерживающим огонь в светильнике духа. Мешка сырых кофейных зерен на чердаке пасторской виллы наверняка хватит на всю войну. Старая кофейная мельница снова пошла в ход. «Есть ли на свете что-нибудь приятнее звука перемалываемого кофе? – говорил пастор Нёррегор-Ольсен. – Он напоминает жужжанье прялки моей матери».
Лето выдалось жаркое, осень наступила поздно. Но после рождества ударил такой сильный мороз, какого, как писала газета «Амтсависен», и старожилы не запомнят. Кирпичный завод пришлось остановить – невозможно копать торф в болотах. А безработных и без того было много.
Выстроившись в очередь перед виллой Расмуса Ларсена, они ждали, когда им разрешат войти отметиться. Нельзя же допустить, чтобы все эти люди набились в комнаты! Они сразу затоптали бы покрытые лаком полы фру Ларсен. Поэтому по пути в кабинет Расмуса Ларсена на полу разложили мешки.
Он восседал за письменным столом, вооруженный печатями, телефоном, пресс-папье и картотекой. Ларсен преуспел в жизни. Он поседел и пополнел. В старые времена его звали Красным Расмусом, тогда он был ярым социалистом, хотел уничтожить оружие, свергнуть короля и разрушить церковь. Все это давно позабыто. Теперь его называют Расмус Председатель, он возглавляет профсоюз и дорожную комиссию. Быть может, он председательствует и еще где-нибудь. Он интересуется и обществом радиолюбителей и повышением культурного уровня рабочих. Недавно он вступил в клуб любителей бабочек и проявляет особый интерес к ночным мотылькам и гусеницам.
Ты стал могущественным владыкой, Расмус! Береги свои полы!
Люди мерзли. Коричневые обои в комнате старенькой Эммы покрылись льдом. Укутав ноги своей добротной синей периной, она слушала по радио о затруднениях с транспортом. Перед ней лежали библия и «Арбейдербладет», которую ей одолжил Мартин Ольсен. Но она стала слаба глазами, да и керосин для лампы, выдаваемый по карточкам, приходилось экономить. Даже кофе, добрый, славный кофе, который гораздо важнее еды, выдавался по карточкам.
Цены на продукты росли. Акции на бирже подскочили на двадцать, тридцать и даже сорок процентов. Правительство приняло необходимые меры для удовлетворения насущных потребностей населения. Чтобы воспрепятствовать спекуляции и ростовщическим сделкам, были созданы фрахтовая комиссия судовладельцев и промышленно-экономический совет из сорока членов, в их число входили двое работах.
Издавались распоряжения и приказы, регламентирующие поведение граждан. Редакция газеты «Амтсависен» получила от премьер-министра секретный циркуляр, где были изложены соображения, с которыми обязана считаться пресса нейтральной страны. «Амтсависен» не имеет права помещать высказывания или предположения, несовместимые с нейтралитетом Дании и могущие навлечь подозрение и подвергнуть государство опасности. Верстая газетные полосы, не следует преувеличивать значение случайных информаций, не следует также оказывать предпочтение какой-либо стороне. Номера газеты в витрины следует выставлять с большой осторожностью, дабы не дать повода для демонстраций. Возбраняется распространять слухи и рекомендуется проявлять сдержанность при упоминании о планах иностранных государств.
Власти стояли на страже безопасности государства. Повсюду в стране смотрители дюн, главные лесничие, инженеры-гидротехники и начальники портов наблюдали за своим окружением и отсылали наблюдения в таинственную СО, характер деятельности которой был им неизвестен.
Именно в это время председатель профсоюза Расмус Ларсен вступил в общество любителей бабочек и в особо важных случаях прикалывал к отвороту пиджака эмблему с мотыльком бирючины, по которой его узнавали другие коллекционеры бабочек. Это общество ставило своей целью вербовать осведомителей из числа членов профсоюзов. Таким путем властям стало известно, с кем играет в карты Оскар Поульсен и у кого пьет кофе Йоханна. А имена посещающих Мартина Ольсена и Маргрету в их маленьком доме возле пруда были занесены в картотеку Полицейского управления.
Кофе выдавался по карточкам. Но в Отделении «Д» ежедневно благоухал редкий теперь напиток. Добросердечный ютландец, полицейский комиссар Хорсенс, любил крепкий, без примеси кофе; не отставал от него и помощник Оденсе. Обоим им приходилось тяжко трудиться, и, разумеется, они нуждались в невинном возбуждающем средстве. Со склада оптовика на Вестре Вольдгаде полицейские машины забирали кофе мешками; перепадало кое-что и для семейных нужд.
В Отделении «Д» полицейские трудились над картотекой с семидесятью пятью тысячами имен. Конечно, такого количества опасных лиц в стране не имелось, но в картотеку на всякий случай заносились все, кто писал статьи в газеты, интересовался политикой или профсоюзным движением. В дополнение к комплекту карточек существовал архив, где на каждое зарегистрированное лицо хранилось досье с документами, в основном вырезками из газет. Годовые комплекты газеты «Арбейдербладет» за несколько лет аккуратно разрезались, и вырезки раскладывались по многочисленным папкам. Кроме того, поступали сообщения и доносы от сыщиков различного ранга и разной степени надежности.
Большая часть этих материалов была совершенно бесполезна. Год за годом сонные полицейские вырезали из «Арбейдербладет» заметки с фамилиями и клали их в конверты. Трактирные сплетни и пьяная болтовня записывались и тщательно перепечатывались на машинке. Копились груды газетной бумаги и исписанных страниц. Материалы, собранные старательными и неопытными сыщиками, складывались без всякой системы и критического подхода.
– Мертвый материал! – сказал полицейский комиссар Хорсенс. – И его слишком много. Понадобилось бы не меньше двадцати человек, чтобы привести его в порядок.
– И предпочтительно сведущих в политике, – добавил Оденсе, – Ни один черт не сумеет отделить тут плевелы от зерен.
– Если бы можно было положиться на своих помощников, – глубоко вздохнул добрый ютландец, – Горько разочаровываться в человеке, которому веришь! От этого болит вот здесь! – указал он на свое ютландское сердце.
Время было суровое. В любой момент могли потребоваться картотека и архив Отделения «Д». От безработицы, охватившей сто восемьдесят тысяч человек, дороговизны и зимних холодов люди начали терять терпение. Полиции следовало знать, что волнует народ, и усердно трудиться, чтобы привести в порядок бумаги. А для этого не хватало ни людей, ни опыта.
Среди тех, кто обманул добряка полицейского, был Эгон Чарльз Ольсен, которого он наставлял на ум. В течение нескольких месяцев Ольсен обслуживал Отделение «Д», давая сведения, которые он собирал в центре города в уютных винных погребках, где некоторые студенты из крайнего крыла коммунистической партии порою привлекали к себе внимание туманными высказываниями. Полиция питала глубокий интерес к образованным людям и подвыпившим студентам. Помимо скромных гонораров, Ольсен получал еще возмещение за купленное для студентов пиво.
Но Ольсен изменил Отделению «Д», попав в лапы конкурирующей СИПО, где ему платили больше и где сам начальник государственной полиции благоволил к нему.
За последние годы Отделению «Д» не везло. После аферы с немецким эмигрантом, похищенным среди бела дня датскими нацистами совместно с полицией, пришлось пожертвовать старым начальником отделения, обладавшим исключительными способностями к языкам. Теперь он был скромным работником в Королевской библиотеке и составлял картотеку на китайские рукописи, как прежде на датских граждан; он, наверно, стал бы ученым, если бы в свое время злая судьба не привела его в полицию.
Пришлось убрать из отделения и нескольких полицейских по уголовным делам, они открыто устраивали встречи с сотрудниками тайной немецкой полиции в ресторане около главного вокзала в Копенгагене. Сотрудничество с гестапо проявлялось так открыто, что вызывало возмущение граждан.
А тут еще государственная полиция создала конкурирующее отделение – СИПО и весьма странную «Гражданскую организацию» с ее обществом любителей бабочек и таинственными внутренним, внешним и мобильным кругами. СИПО преуспевала за счет Отделения «Д», переманивая его персонал и агентов.
В мире шла война. И в Полицейском управлении тоже втихомолку велась война. Она разгорелась между столичной и государственной полицией. Бесшумные засады и нападения из-за угла подорвали нервную систему начальника копенгагенской полиции Баума и толкнули его на стезю алкоголя.
Начальник государственной полиции Ранэ оказался более выносливым. Этот разносторонний и жизнерадостный человек с курчавой шевелюрой и галстуком-бантом походил не на сыщика, а скорее на художника доброго старого времени. Он был честолюбив, стремился завоевать известность в столице и появлялся на всех премьерах и вернисажах. Он заводил знакомства среди всех слоев населения и имел интересных друзей и в Дании и за ее пределами.
В числе его друзей были такие диаметрально противоположные типы, как светский лев Франсуа фон Хане и вор Эгон Чарльз Ольсен.
9
В замок Фрюденхольм Франсуа фон Хане приезжал в большом и красивом полицейском автомобиле с шофером-полицейским, одетым в штатское.
Огромная машина привлекала к себе внимание. В любое время суток можно было видеть и слышать, как она мчится по дороге. Интересно, зачем? В это трудное время происходило много странного. Но кто это разъезжает по дороге в самое разное время суток?
Однажды вечером бдительный полицейский остановил таинственную машину на дороге возле Престё. Разрешите ваши права! Куда направляется машина? Господин фон Хане протянул полицейскому письмо, подписанное начальником государственной полиции:
«Писатель Франсуа фон Хане известен мне как добропорядочный датчанин, которому можно полностью доверять. Он состоит преподавателем в государственной полицейской школе.
Й. Е. Ранэ».
– Благодарю, – сказал полицейский, – и извините! В такие времена приходится быть бдительным; теперь всякое бывает.
– Прекрасно, – одобрил фон Хане, – Едем дальше!
Полицмейстеру из Престё, позвонившему в Полицейское управление в Копенгагене, подтвердили, что письмо подлинное, таинственный автомобиль не украден и его пассажир выполняет важное поручение.
– Странные дела творятся в поместье, – сказал полицмейстер.
Писатель Франсуа фон Хане был много старше графа Розенкоп-Фрюденскьоля. Но выглядел он моложаво, был строен, обладал бравой военной выправкой. Когда он, в сапогах со шпорами, высоко держа голову, шел по-прусски размеренным шагом по двору замка Фрюденхольм, то сильно смахивал на петуха; казалось, он вот-вот закукарекает. А если он встречал на дворе настоящего петуха, то оба останавливались и разглядывали друг друга.
– Удивительное существо! – говорил он графу Пребену, – Благородное, великолепное создание! Я всегда любил петухов. Мои друзья говорят, что я сам похож на петуха. Недаром у меня такая фамилия[10]10
Hane – петух (датск.).
[Закрыть]. Мне это очень льстит.
– Да, пожалуй, верно, – сказал граф, взглянув на гостя – Хотя мне лично больше нравятся индюшки. Вы должны посмотреть моих индюшек, они великолепны; стоит только свистнуть, как они начинают шуметь и волноваться.
– В Германии я держал птичник, – сказал фон Хане. – Однажды у меня был чудесный петух английской породы доркинг. Вы знаете, это крупная порода. Он любил пить пиво, запрокидывал назад голову и по-настоящему смаковал. Иногда напивался так, что не мог идти. Забавно было смотреть на него. Его звали Хельмут. Прямо вам скажу, я горевал, когда его не стало!
– Его зарезали?
– Нет, что вы! Зарезать Хельмута! Ах, он погиб от несчастного случая. Его переехали на дороге. С возрастом он стал глуховат, а возможно, в тот момент он был не совсем трезв и поэтому неосторожен. Весил он четырнадцать фунтов.
– Вот черт! – сказал граф. – Четырнадцать фунтов! Да это вес хорошего гуся.
– Да, он весил точно шесть кило и восемьсот граммов. Мы взвесили его перед погребением. Порода доркинг очень крупная. Их сейчас редко встретишь в Германии. Они плохо несутся, но у них великолепное мясо.
Господин фон Хане говорил с легким иностранным акцентом. Он жил преимущественно в Германии, а в Дании только во время войн. Рожденный в Дании, он сохранил датское подданство. Но уже в период обучения в немецкой иезуитской школе в Копенгагене он научился любить и понимать немецкий дух.
Видя, что большинство его земляков не питает к Германии, как он, любви и интереса, он в 1914 году взял на себя труд наставлять своих соотечественников и вербовать из них сторонников германской империи. За счет немецкого посольства он перевел так называемые Белые книги, где, между прочим, утверждалось, что бельгийское население жестоко обращалось с беззащитными немецкими солдатами. Он заправлял издательством, выпускавшим немецкие пропагандистские материалы, издавал и редактировал около десятка журналов. В качестве единственного представителя крупной фирмы «А/G Deutsches Druckpapier»[11]11
Акционерное общество «Немецкая печатная бумага» (нем.).
[Закрыть] он в течение всей войны имел в Дании монополию на ввоз и сбыт немецкой бумаги и в известной степени мог определять, что на этой бумаге следует печатать. Его поддерживали крупная Южноазиатская торговая компания и Большое северное телеграфное общество. Кроме того, фон Хане был связан и с помещиком Скьерн-Свенсеном, который еще до войны стал весьма влиятельным лицом в Дании. И когда ему приходилось бывать в замке, где убили помещика, его одолевали воспоминания.
А господину фон Хане есть что вспомнить. Долгая жизнь политического агента сама по себе содержит немало фактов, достойных памяти. Ему было что скрывать. Но он и не распространялся о своей деятельности. Его род занятий приучил его к молчанию и сдержанности. В трудных условиях в Ирландии он успешно выполнил деликатное поручение Ллойд-Джорджа. Для польского националистического деятеля Корфанти он вел секретные переговоры. Он работал также на генерала барона фон Люттевица, возглавившего в Берлине путч против Веймарской республики. Что можно еще вспомнить о Люттевице? Мятежный генерал и покоритель Берлина. Именно датский писатель Франсуа фон Хане действовал в бурные дни путча как уполномоченный генерала и его советник… Да, немало было у Хане интересных воспоминаний.
После поражения 1918 года господин фон Хане нашел пристанище в Германии, «мужественной, искалеченной Германии», как он выражался. Теперь снова война, и вот господин фон Хане вернулся на свою датскую родину. Он явился к начальнику государственной полиции с приветами и рекомендациями от их общих друзей в национал-социалистской Германии. И начальник датской полиции понял, что Франсуа фон Хане именно тот человек, без которого датской полиции не обойтись.
Не могло быть и речи, чтобы личность такого масштаба и способностей занимала подчиненное положение. Никто и мысли не допускал, чтобы редкостные качества прирожденного руководителя растрачивались на незначительной, механической работе. Прибывший непосредственно из третьего рейха Франсуа фон Хане был немедленно назначен начальником новой специальной «Гражданской организации» при датской полиции безопасности. Начальник государственной полиции пожелал, чтобы все сведения, имеющие военный и политический интерес, проходили через опытные руки фон Хане.
Полицейского адвоката Дрессо, руководителя СИПО, изучавшего полицейскую науку в Германии, немного озадачило это назначение. Правда, лишь в самом начале. Глава датской полиции Ранэ успокоил его. Он хорошо знал фон Хане, тот был его другом, к нему можно питать безусловное доверие. И министр юстиции Йеронимус, чей трезвый ум и непоколебимая порядочность были известны всей стране, поручился за Франсуа фон Хане. Дополнительно стало известно, что вернувшийся на родину фон Хане был на дружеской ноге с отечески добрым премьер-министром. И полицейский адвокат Дрессо вынужден был сменить свою подозрительность на доверие. Впоследствии оно превратилось в горячую дружбу между коллегами.
В секретной полиции, само собой разумеется, назначение никогда не происходит официальным путем и на глазах у всех. Тут нужны хитрость и фантазия. И Ранэ, полицейский с галстуком художника, проявил творческую выдумку.
Франсуа фон Хане получил тайную штаб-квартиру вдали от Полицейского управления, с которым он имел право сноситься только устно. В определенных случаях таинственный начальник «Гражданской организации» и официальная полиция должны были отрицать, что они знают что-либо друг о друге. Кто смог бы доказать их знакомство? Но ввиду того, что начальник СО вынужден был поддерживать ежедневный контакт с начальником СИПО и появляться в перистилях Полицейского управления, не привлекая к себе внимания, он формально был назначен на должность архивариуса и преподавателя в школе для полицейских. Сверх того пришлось договориться с частной организацией в городе, где начальник СО смог занять такую должность, чтобы казалось естественным, что у него имеется контора, где он принимает много посетителей, и что он совершает частые поездки. Кроме того, сведущего в литературе Франсуа фон Хане решили оформить консультантом при издательстве и водворили его в уютный Дом книги возле Круглой башни.
На той же улице, невдалеке помещался винный погребок, где частенько бывал его коллега Эгон Чарльз Ольсен. Именно тут, где шла болтовня за кружкой пива, и была главная контора Ольсена и его рабочее место. Добытые им сведения не всегда были одинаково ценными, но СИПО была неприхотлива. Все, что пьяные студенты могли наврать о коммунистическом заговоре, взяв со слушателей обет молчания, добросовестно записывалось и хранилось в СИПО. Но Ольсен этим не ограничивался, не такой он был человек. Например, он запросто бывал в маленькой типографии на Стенгаде в районе Нёрребро, где идеалистически настроенные литераторы печатали свои труды о пище из сырых овощей, об эсперанто, об эзотерической астрологии и сексуальной космологии. Там можно было встретить и двух вечных студентов, которые издавали студенческую газету ультрареволюционного характера, и, как ни странно, средства на эту пропаганду коммунизма давал некий консервативный консул.
Ольсен выполнял свою работу без шума и треска. Он скромно приходил туда, куда ему надлежало ходить, и делал что ему было положено. В его распоряжении не было блестящего полицейского автомобиля, как у фон Хане. Он не расхаживал с важным видом в шпорах и но был похож на прусского юнкера. Но волосы Ольсена благоухали помадой, он носил пестрый галстук и двухцветные замшевые ботинки. Глаза у него влажно блестели. Коллеги ничуть не походили друг на друга. И все же оба они оказывали услугу государству, работали ради безопасности государства. (Чего же стоило государство, если оно прибегало к услугам подобных лиц?) Теперь Ольсен мог снова выполнять деликатные поручения, если новый владелец Фрюденхольма пожелал бы прибегнуть к его помощи в своих личных делах.