Текст книги "Король сусликов"
Автор книги: Гоян Николич
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 31 страниц)
– Ракстон! Ракстон тут? – Я оглядел ребят.
Один из них подался вперед. Ко мне приблизилось покрытое сажей лицо молодого человека.
– Тедди, ты, что ли? – спросил я, схватив его за рукав и притягивая к себе. – Помнишь, когда ты учился в старших классах, я о тебе статью написал? Сколько тебе тогда было? Семнадцать?
– Я, типа… – кивнул Ракстон.
– Ты, типа, угнал экскаватор дорожно-строительного департамента. Приехал на нем на шкальное бейсбольное поле и перекопал основную базу. Помнишь? Ты вроде бы хотел отомстить тренеру– он тебя выгнал из команды за то, что ты травку курил в раздевалке.
– Ну, вроде да.
Раздались приглушенные смешки.
– Рядом со складом припаркован трактор. Заводится без ключа. Как думаешь, тебе под силу тряхнуть стариной, вспомнить шальную юность и оттащить цистерны по дороге? Цепляются они легко, у них у всех есть буксировочные тросы. Далеко их увозить не нужно, где-то на полкилометра против ветра. Возьми с собой кого-нибудь. – Я огляделся по сторонам: – Вопросы есть?
– Возьми с собой еще двух человек, – сказал один из парней.
– Значит, так, нас всего шестеро. Подумай сам. Чтобы пустить встречный пал, много народу не надо, я с этим прекрасно справлюсь сам. Вода поможет мне выиграть время. А вам, ребята, и без того будет чем здесь заняться. Копать-то кто будет?
В ответ мне с неохотой кивнули. Я опустил на глаза защитные очки и выбрался из-под серебристых покрывал. Меня тут же окутал дым.
Я шел, стараясь ступать как можно аккуратнее. Я услышал, как ожила рация на моей груди, полилась чья-то речь. Я неловко попытался нащупать ее, но выронил под ноги. Искать ее я счел бессмысленным – ни черта не было видно. Я припустил бегом.
Моя команда отлично справилась с задачей. Ребята вырыли ров, пробились сквозь заросли и встали на краю кручи, с которой открывался вид на склад. Наконец они увидели, как внизу, в нескольких сотнях метров от них показался я. Я отошел в сторону и принялся наблюдать, как ветер гонит огонь встречного пала, который я зажег неподалеку от склада.
Когда две стены огня сошлись вместе, языки пламени задергались, заметались, будто им стало ясно, что их обманули и деваться им больше некуда. Пожар попятился. Сперва он полыхнул еще жарче, но потом ослаб. Пламя начало спадать. Ребята решили воспользоваться возможностью и перебрались на обугленный луг, на котором еще совсем недавно хозяйничал огонь. Им удалось пробиться через переплетения дымящегося кустарника, и вскоре они уже двигались по направлению к складу. Ну а я тем временем занялся трубами с водой.
Первые несколько мгновений я просто смотрел на них, оценивая фронт работ. Затем опустил взгляд на топорик, который сжимал в руке, дождался, когда ветер подует в нужном направлении, и принялся за дело. Я переходил от одной трубы к другой, обрубая топориком концы с заглушками. Из некоторых труб били мощные, сильные струи, из других вода выплескивалась неравномерно, судорожно, будто бы толчками. Я, как мог, развернул трубы к складу. Вода из большинства труб все же доставала до цистерн с топливом. Огонь начал разгораться жарче, грозя вот-вот одолеть мой встречный пал. Впрочем, сейчас у подножия холма стала скапливаться мутная вода, которая вполне могла стать дополнительной преградой пожару.
Моя команда спустилась по склону и встала у труб, а Тедди Ракстон с приятелем бросились что было духу к трактору. Я увидел, как Ракстон залез и, свесив ноги, сунул голову куда-то под приборную панель. Трактор дернулся, содрогнулся и пробудился к жизни. Тедди устроился за рычагами поудобнее, сдал назад к первой цистерне, вылез, накинул буксировочный трос на первую цистерну и, снова сев в трактор, медленно повез ее прочь.
Тем временем стена огня все приближалась. Тедди вернулся и сцепил тросами оставшиеся цистерны. Когда все они оказались на безопасном расстоянии, Ракстон выпрыгнул из трактора, накинул на голову защитное покрывало на манер капюшона и, петляя между каверн, побежал к ребятам.
Склад «Золотого ущелья» заволокло дымом, а потом верхушки окружавших его деревьев объяло пламя, образовав огненный свод над моей головой.
ГЛАВА 69
Кинув взгляд против ветра, можно было разглядеть цистерны, находившиеся теперь на безопасном расстоянии от огня. Моя команда копала траншею. Обождав, когда ветер немного стихнет, я двинулся к ребятам.
Я задел ногой ветку. Упал. В голове снова послышались знакомые крики.
– Эй, дристня…
Громко треснул древесный ствол от закипевшего в нем сока, и я поспешил прочь – уж больно мне этот звук напомнил разрыв мины. Теперь мне казалось, что деревья – это неподвижно стоящие люди, безвольно опустившие руки-сучья. Откуда-то сверху раздался рокот очередного вертолета. Я потянулся за пистолетом, но тут же вспомнил, что пистолету у меня взяться неоткуда, да и людей, окромя моей команды, здесь тоже нет, а деревья – это всего-навсего деревья. Я услышал хриплый шепот рядового, а за ним целую лавину незнакомых голосов.
– Эй! Стэн! Слышь, дристня ебаная!
Я замахал рукой, силясь разогнать дым.
И тут показались два силуэта.
Сперва я подумал, что у меня снова галлюцинации и вместо деревьев я опять вижу давным-давно погибших бойцов моего отряда. Призрачные незнакомцы шли рука об руку, подстраивая друг под друга темп шагов, совсем как влюбленные на прогулке. Я узнал походку Кармен, ее знакомо подрагивающие при каждом движении волосы.
Когда дым чуть рассеялся, я увидел, что Кармен хромает по тропе впереди мужчины, который подталкивает ее в спину рукой. Я понял – это не пожарный. Во-первых, на нем не было желтого комбинезона. А во-вторых, пожарные не таскают с собой оружие, не носят военно-полевую форму и не нацепляют себе на грудь патронташ.
Бормочущие голоса в голове сделались громче, словно силясь привлечь мое внимание:
– Как дела, дристня? – Откуда-то сверху, из-под верхушек деревьев, спланировал вниз обезображенный труп рядового и завис надо мной. – Есть какие-нибудь светлые мысли?
Кармен споткнулась и упала, а мужчина схватил ее за волосы. Расставив ноги, как ковбой на дуэли, он посмотрел на меня. Я увидел, что у него есть калаш.
Над нашими головами пролетел пожарный самолет, сбросив груз. Тропа сделалось красной от реагента.
Я окликнул Кармен.
Грохнул выстрел. Пуля оцарапала мне голень. Кровь полилась в ботинок. Носок тут же насквозь промок. Еще одна пуля выбила фонтанчик грязи у меня под ногами.
Хор в голове стих, и теперь звучал лишь голос рядового:
– Ну что, блядь, сержант? Хоть какие-нибудь светлые мысли у тебя имеются?
Птицы сорвались с заброшенного особняка французских плантаторов. Их крики потонули в грохоте ружейной пальбы, напоминавшей щелканье воздушной кукурузы на сковородке. Жар сделался плотно-тяжелым и влажным, как в джунглях. Когда я выпрямился, мужчина, стоявший на тропе, снова выстрелил. Ногу небольно сдавило что-то горячее, и ступня онемела.
Я оторвал манжету от штанины и перетянул ею ногу. Сжал двумя пальцами длинную рану и дождался, когда кровотечение ослабнет. Сдвинув острый кусочек кости, торчавший из бугрящейся мышечной ткани, я зачерпнул грязь с пеплом и втер в рану. Боли я не чувствовал – лишь жар, отдававший пульсацией в бедро. Когда я повернулся и посмотрел в том направлении, где в последний раз видел Кармен, то едва не потерял сознание.
Воображение нарисовало вокруг меня моих бойцов, попавших в засаду. Я вспомнил, как они падали замертво, услышал их крики. «Помп! Помп!» – услышал я звуки минометов. Мины падали повсюду, разрываясь среди обугленных стволов деревьев. На прогалину пытался приземлиться вертолет-эвакуатор. В голове снова зазвучало многоголосье изрыгающих проклятия людей. Мои бойцы стонали в траве. Манили меня к себе, воздевали руки, а потом бессильно их опускали. Насыпь валунов впереди преобразилась, превратившись в изломанный силуэт особняка на плантации. Поросль обугленных стволов сосен стала ротой вьетнамских солдат-северян, цепью надвигавшихся на меня.
Возьми себя в руки, Стэн. Не дай мозгу пойти вразнос.
Мужчина передо мной вскинул калаш и прицелился.
Стиснув в руке топорик, я двинулся по кругу. Внутри ноги что-то колтыхалось. Я покачнулся, обшарил себя руками в поисках рации. Ах да, я ее обронил. Вспыхнули заросли кустарника. Я прорвался сквозь них. Хлопая по себе рукой, стряхивая угольки и одновременно размахивая топориком, я кинулся к тому месту, где в последний раз видел мужчину с автоматом. Я споткнулся о ветку больной ногой и почувствовал, что открылась рана. Я принялся громко звать Кармен. Голоса в моей голове теперь хором подначивали меня.
– Дристня… дристня… дристня… – напевно повторял рядовой.
Да, надо мной парил боец из моих кошмаров. Нижняя часть туловища отсутствовала, а края гимнастерки развевались, как кончики изорванного флага. Он размахивал руками, на его лице блуждала хитрая улыбка.
– Дристня ты, вот кто! – крикнул он. – Дристня, и больше ничего!
Я переступил каверну и почувствовал, как пах окатило жаром.
Мужчина на тропе дал три короткие очереди. Я снова начал обходить его по кругу, постепенно сокращая дистанцию. Пока оставалось радоваться, что нога меня еще слушается, хотя и совсем онемела.
ГЛАВА 70
Показался еще один силуэт. Меж деревьев, аккуратно переставляя копыта, шла лошадь.
За спиной чалой Доры Маккой вспыхнуло дерево. Лошадь опустила голову и сдвинулась чуть в сторону, не дожидаясь приказа хозяйки. Старуха стянула с головы шляпу, прикрыла ею глаза лошади, стукнула пятками в бока и пустила ее легким галопом по тропе, придерживая поводья здоровой рукой. В тот самый момент, когда чалая перепрыгнула поваленное дерево, Дора отпустила поводья, вытащила из седельной кобуры винтовку и положила ее поперек подпрыгивающего седла. Пучок на затылке старухи развязался, и седые волосы развевались на ветру.
Мужчина, одетый в камуфляжный костюм, словно призрак, снова появился на тропе. На его ногах чернели ботинки, в которые он, словно перед боем, заправил штаны. Мужчина спустил курок. Выстрел прозвучал глухо, словно кто-то двинул ногой по картонной коробке. В ответ грохнуло два винтовочных выстрела, прозвучавших гораздо громче – видимо, потому, что ветер отнес в сторону дым.
Дора снова вскинула винтовку покойного мужа и прицелилась. От веса оружия ее рука дрожала.
Мужчина в ботинках скрылся за клубами налетевшего дыма.
Дора бросила поводья на седло, и ее лошадь, словно пританцовывая на ходу, принялась пробираться сквозь обгоревший сосняк. Потом старуха припала к шее чалой, чтобы не налететь головой на скальный выступ. Через несколько метров начался резкий уклон, что вел в лощину, и лошадь занервничала, потому что ее копыта стали разъезжаться.
Дора подтянула к себе одну ногу и, продолжая стискивать в руках винтовку, спешилась. Она попыталась привязать чалую перебинтованной рукой, но лошадь дернула головой, вырвалась и, будто бы на прощание, заржав, унеслась прочь. Я видел, как при этом подпрыгивали набитые седельные сумки, ударяя кобылу по бокам.
Снова все затянуло дымом. Мужчина опять спустил курок, но разобрать, откуда прозвучал выстрел, не представлялось возможным. Вдруг сквозь просвет я увидел его в десяти метрах от себя. В тот момент, когда он снова выстрелил, я бросился к нему и попытался сбить с ног. Сам не знаю, как я не словил при этом пулю. Противник выронил автомат, но тут же выхватил нож и, размахивая им, набросился на меня. При этом он широко развел в стороны полусогнутые руки; одно его плечо было чуть ниже другого, будто он перенес туда центр тяжести. На груди, стянутой патронташем, расстегнулась камуфляжная рубаха. Каким же мерзким, отвратительным показался мне нападавший! Еще один взмах ножом – и клинок зацепил мой костюм. Снова взмах – я качнулся назад, чтобы уйти от удара. Свободной рукой безумец сумел подобрать автомат и выстрелить – наугад, не прицеливаясь. Он промахнулся.
Хромая, я кинулся к противнику и схватил калаш за ствол. Мужчина снова выстрелил. Силой отдачи мои руки дернуло вперед. Враг покачнулся, упал на колени и нелепым в данных обстоятельствах театральным жестом выхватил пистолет. У меня создалось впечатление, что он отрабатывал это движение сотни, если не тысячи раз. Ухмыляясь как безумный, он сунул мне дуло под челюсть.
Я взмахнул кулаком и врезал мужчине по ребрам. Грохнул выстрел, оставивший черную пороховую полосу-след на моем плече. Внутри моей ноги снова что-то сдвинулось и щелкнуло. Опустив взгляд на свой живот, я увидел, что желтая ткань костюма потемнела от крови.
Из леса донесся странный шум помех, будто там кто-то настраивал телевизионные каналы. Я услышал череду щелчков и чьи-то разговоры по рации на плохо отлаженной частоте.
Сперва мне подумалось, что у меня галлюцинация и эти звуки не более чем треск огня, но тут я услышал, как кто-то проорал знакомый позывной штаба. Голос Гаса Карри сделался громче, и я увидел сквозь клубы дыма очертания его фигуры – голову, плечи, а затем и ноги. Карри шел в мою сторону, прижимая ко рту рацию. Сейчас он напоминал силуэт манекена, который ассистенты на платформе катят за занавесом по театральной сцене.
Карри резко остановился. Осмотревшись по сторонам, он принялся возиться с кнопками рации. Мне казалось, что он разговаривает со штабом уже целую вечность.
Пироманьяк, сжимавший в руке пистолет, поднялся, продолжая при этом держать меня на мушке. Он стоял к Карри спиной и потому не мог его видеть. Гас Карри на всех парах рванул ко мне. Бряцало снаряжение, края его пожарного костюма развевались на горячем ветру. Сейчас он напоминал викинга в ботинках и защитных очках, спустившегося на землю с объятых пламенем небес. Стиснув обеими руками топорик, Карри воздел его высоко над головой.
Пироманьяк по-прежнему держал меня на мушке. Карри, сократив расстояние между собой и моим противником, рубанул топором: аккуратно, будто бы неторопливо – в точности по инструкциям учебки, где твердят о важности экономить силы при работе на пожаре. Клинок впился маньяку в плечо.
Мужчина отпрянул, оглянулся на Карри и покачнулся, силясь устоять на ногах. Лезвие топора торчало из его плеча, словно коготь хищника. Маньяк высунул изо рта язык, словно мгновение назад съел нечто ужасно невкусное. Он попытался что-то сказать, но не смог. Потом уставился на меня, будто обдумывая какой-то вопрос. Сглотнул. Я попятился и поднял калаш.
Когда Карри выдернул топорик из плеча моего противника, маньяк резко крутанулся вокруг своей оси. На его лице появилось смятение, словно на мужчину только что снизошло великое откровение и теперь он пытался его осмыслить.
Он упал навзничь и медленно поднял руку. Затем опустил ладонь на рану и принялся ее поглаживать, будто это могло ему помочь заживить ее. Кровь струилась меж его пальцев. За все это время маньяк не издал ни звука. Он посмотрел на нас. Потом со стоном поднялся. С трудом держась на ногах, мужчина, покачиваясь из стороны в сторону, скрылся в дыму.
Карри сперва посмотрел на меня, а потом в том направлении, где скрылся маньяк.
– Может, расскажешь, что тут происходит? – спросил он.
– Спасибо. Ты вовремя, – с трудом произнес я. – Все объяснения потом.
– Я не в курсе, кто это был, но долго он в горящем лесу не протянет.
– Думаешь, ты его прикончил? – хмыкнул я. – Поверь мне, это не так.
– Ты точно не хочешь мне сказать, кто это? – спросил Карри.
– Считаешь, сейчас для этого подходящее время и место?
Карри поднял окровавленный топорик. Мы оба уставились на инструмент, словно ждали от него объяснений.
– Я тебя сразу увидел, – промолвил я.
– Я думал, ты один из моих ребят, – хмыкнул Карри. – Ни черта в этом дыме не разглядеть. Я правильно понял, он ведь собирался тебя убить? Я увидел, как он прицелился, вот и рванул.
– Хорошо, что успел, – поморщился я и оперся на автомат.
– Желание объясниться не появилось? – уточнил Карри.
– На это нет времени.
Карри рассказал, что Кармен позвонила по мобильному. Сперва никто не понял, кто это, а потом, когда ей попытались перезвонить, она уже была вне зоны досягаемости. Потом Кармен звонила еще два раза. В первый раз умоляла помочь. Сказала, что попала в беду, и на этом связь оборвалась. Во второй раз соединение держалось достаточно долго и Руз смогла объяснить, где именно находится.
– Слава богу, у нее имелся с собой GPS-навигатор, – пояснил Карри. – Она все прощения просила. Говорила, что ты предупреждал ее, чтобы сюда не лезла. Конечно, нам пришлось попотеть в этом дыму, но мне все же удалось отыскать остатки ее палатки. Кармен где-то неподалеку. По ходу дела, я сам заплутал. Моя бригада – дальше на тропе. Все еще ров копают. Огонь движется сюда, причем быстро, так что нам надо идти.
Я поднял взгляд на раскачивавшиеся верхушки деревьев и взялся за топорик.
– Ты честно не хочешь объяснить, что за херня тут творилась, а? Просто я как увидел, что он в тебя целится, так сразу и рубанул.
– Не сейчас, – повторил я.
– Ребята из твоей команды рассказали про твой фокус с цистернами на складе, – кашлянул Карри. – По мне так, безумный риск, если, конечно, хочешь знать мое мнение. Ладно, главное, сработало. Твои сейчас вместе с моей бригадой. Как закончим, все вместе двинемся по грунтовке. Надеемся, где-нибудь нас сможет подцепить вертушка.
Я двинулся прочь.
– Слышь, Стэн, а откуда ты знал про трубы с водой?
Я шел все дальше.
Карри поспешил за мной следом. Вместе мы подошли к тому месту, где у дерева, подтянув колени к груди и обхватив их одной рукой, лежала Кармен. Вторую, сломанную руку она держала отведенной в сторону. Запястье было скрючено под неестественным углом, а пальцы растопырены, словно женщина собиралась надеть перчатку. Жуткая зияющая рана начиналась от предплечья и заканчивалась у плеча, где рубашка набухла от крови. Руз била дрожь. Один глаз заплыл и не открывался.
– О господи, – выдохнул Карри.
Он попытался ее напоить, но я отобрал у него флягу:
– Я сам.
– Господи, да где ты ее нашел?
Кармен пила маленькими глотками, как ребенок. Когда я попытался поднять ее, она застонала.
– Слушай, я, конечно, ни черта не понимаю, что тут происходит, но сейчас тебе лучше идти со мной. Время на исходе, – проговорил Карри и посмотрел на Кармен. – Главное, что мы и ее нашли, и тебя нашли… У нас еще есть шанс выбраться отсюда живыми. А этот гад… который в тебя целился… Хер с ним, пусть им полиция занимается.
Гаса я даже не слушал. Все мое внимание было сосредоточено на Кармен.
– Не надо, – остановил я ее, когда она попыталась пошевелить рукой.
Я оторвал от костюма рукав, соорудил из него перевязь и взвалил Кармен себе на плечо.
Карри сказал, что у меня идет кровь, и показал на жгут, стягивавший мне ногу.
– Знаю, – кивнул я.
– Ты рехнулся, – произнес Карри. – Этой сраной тряпки мало. Ты истекаешь кровью. Господи, да ты на живот свой погляди.
Я кивнул на горящий лес.
– Нужна арт-поддержка, – выдохнул я. – В километре отсюда батарея стопяток. Главное, не окажись в зоне поражения. Возьми трех бойцов. Пройдешь с ними метров семьсот по тропе, разведаешь обстановку. Потом пустишь сигнальную ракету. Уловил?
Мимо трассерами пронеслась горсть алеющих угольков.
Я чуть сдвинул Кармен на плече, силясь поудачнее распределить вес. Руз тяжело дышала.
Карри на меня очень странно посмотрел. В голове снова раздались голоса.
– С ней все будет в порядке. – Карри примирительно выставил перед собой ладонь, будто бы опасаясь, что я сейчас дам ему по морде. – Слушай, я ни хрена не понял, что ты сейчас сказал, но просто меня послушай. Если нам удастся добраться до грузовика, там есть носилки. Однако, боюсь, сейчас мы только обработаем ей раны, как сможем, а дальше надо будет смотреть, куда пойдет огонь. Возможно, придется заночевать, а вертушка появится только утром.
Неба не было видно. Лишь серый дым, клубящийся над деревьями.
– Она столько не протянет.
– У нас в грузовике есть медицинское оборудование.
– И где этот твой сраный грузовик? – спросил я.
– На тропе. Километров восемь отсюда.
– А до долины чуть меньше пяти. Если с твоим оборудованием что-то не то или чего-то там не хватает, она умрет. Назад мы просто не успеем. А я не дам ей умереть.
– Стэн, огонь прямо на твоем пути. Пойдешь через него? Блядь, да ты на ногу опереться толком не можешь. Останься, пожалуйста. Я тебя очень прошу.
Но в моей голове звучали голоса, и они мне говорили, что делать.
– Я не дам ей тут умереть, – повторил я.
– Ты рехнулся, – не сдавался Карри. – Мы перебинтуем ее. Наложим шины – они у нас есть, и… – Затем он сорвался на крик: – Ты не справишься со своей ногой. И колени у тебя вот-вот по пизде пойдут. И сам погибнешь, и ее не спасешь!
Но я уже хромал прочь.
Одной рукой я придерживал Кармен, лежавшую у меня на плече, а другой волок за собой автомат. Через некоторое время, углубившись в лес, я стал опираться на него, словно на трость. Карри сперва поспешил за мной, но остановился, видимо решив, что если не отступится, то заплутает. Он развернулся, в досаде пнул ком земли и направился обратно к своей бригаде.
А я все шел.
Через некоторое время я отыскал ключ, скорее всего питавший ручей, который мог бы мне указать направление к реке. Я сполоснул ногу и затянул потуже жгут, хотя и знал – это лишь полумеры. Рана слишком глубока. Пуля, скорее всего, задела вену. Сейчас, когда я опирался на бальную ногу, у меня начиналось головокружение.
Я стянул с себя рубаху, отыскал на ней место почище, процедил сквозь нее грязную воду и напоил Кармен. Она с жадностью глотала. Затем я умылся и наполнил водой со взвесью пепла флягу Карри. Ощупал голову. Большим пальцем подцепил кусок содранной кожи, ниспадавший на ухо. Прижал его обратно и держал, покуда, как мне показалось, не перестала идти кровь.
Первый час я старался, по возможности, не трясти Кармен. Становилось темнее, в спину дул жаркий ветер. Когда я опустил Руз на землю, она дышала хрипло и часто и постоянно хлопала глазами, будто силясь что-то разглядеть. Кармен бредила. Один раз она меня оттолкнула и выругалась. Она говорила на дикой смеси испанского и английского, но потом, когда я снова дал ей напиться, замолчала. Затем провалилась в сон. Я снова поднял ее и пошел дальше.
Я добрался до места, над котором виднелся просвет светло-серого неба. Я знал: чтобы выйти к ранчо «Последний шанс», надо идти вверх по склону, но беда заключалась в том, что я даже не догадывался, где сейчас нахожусь. Я понимал, что, скорее всего, выйти к долине прямиком мне не удастся. Если бы я хоть одним глазком увидел курорт, то тут же бы сориентировался.
Снова в голове зазвучали голоса.
– Дристня, – проворковал мне на ухо рядовой.
Продолжая хромать, я прошел через рощу обугленных кедров. Их острые нижние ветви, словно гвозди, царапали мою кровоточащую ногу. То тут, то там виднелись алеющие каверны, напоминавшие прикопанные в земле фонарики. «Костры, на которых солдаты противника готовят ужин», – подумалось мне. Огненные норы, ведущие в подземный мир. Запах жженой земли будто сулил скорое появление адских чудовищ.
Мне очень не нравилось, как дышит Кармен. Я отыскал участок нетронутой пламенем почвы и аккуратно положил Руз на землю. Затянул перевязь. Рана на руке по-прежнему кровоточила, и я ничего не мог с этим поделать. Я отвел в сторону прядь упавших на ее лицо волос. Погладил по голове. Попробовал умыть Кармен грязной водой из фляги. Прошелся пальцами по пуговицам ее рубахи. Снова погладил. Кармен выглядела такой маленькой и несчастной…
Я в одиночку двинулся вперед на разведку: мне показалась, что впереди есть тропинка. Передо мной раскинулись голые холмы, и мне подумалось, что мы с Кармен, возможно, почти добрались до пастбища на ранчо возле озера. Когда-то именно там Дора без умолку рассказывала мне о проживающей на пастбище колонии сусликов. Если я ничего не путаю, за холмами – долина и город. Я знал, огонь следует за мной по пятам, и у меня в запасе не так уж много времени. Внезапно ветер умолк и наступила тишина. На обугленные ветви деревьев беззвучно оседала сажа.
Я услышал пироманьяка задолго до того, как его увидел.
Раз – и он показался из клубов дыма, будто ему наскучило играть со мной в прятки. Два – и он приставил пистолет к моей голове.
– Ну что, еще какие-нибудь светлые мысли есть? А, козлина? – спросил он меня.
Я увидел рану на его плече. Мужчина склонил голову набок, будто вес черепа причинял ему боль.
Я отпрыгнул, схватив калашников, как бейсбольную биту, и двинул автоматом противнику по спине. Грохнул выстрел. Безумец выронил пистолет, упал и тут же потянулся к оброненному оружию.
Вероятно, Дора Маккой уже некоторое время наблюдала за нами со стороны.
Увидев старуху, маньяк повернулся к ней и два раза выстрелил.
Дора тоже спустила курок, но взяла слишком высоко, и ружейная пуля просвистела над нашими головами.
Мужчина опустился на колено, прицелился из кольта и выстрелил. Он снова промахнулся, а Дора посмотрела куда-то в сторону, будто гадая, куда полетела пуля.
Следующий выстрел сразил старуху наповал. Она согнулась, упала и покатилась, миновав одну из каверн, которая на секунду вспыхнула и ожила. Затем Дора попыталась встать, но маньяк повернулся на одном колене и снова выстрелил. Маккой упала и больше не шевелилась.
Я взмахнул автоматом и выбил кольт из руки безумца.
Маньяк вскочил, подпрыгнул ко мне, выставив руки в попытке схватить калаш, и в этот момент, будто нарочно, обеими ногами наступил на каверну.
Мужчина замер, словно пытаясь осознать всю чудовищность совершенной им ошибки. Он посмотрел на свои ноги, потом поднял взгляд на меня, затем обратно на свои ступни. Он так и пялился на них, когда начал погружаться в раскаленный пепел. Желтые язычки пламени, пробудившись от притока воздуха, принялись карабкаться вверх по его ногам. Мой недруг погружался все глубже, становясь все ниже. Пироманьяк, которому огонь всегда казался столь чарующе притягательным, сейчас выглядел донельзя удивленным. Он посмотрел на меня, словно молча спрашивая совета, как поступить в столь непростой ситуации. Огонь сделался красным и веревками оплел его бедра.
Когда погружаться дальше было уже просто некуда, мужчина завыл. Откинув голову, он закричал, а огонь с жадностью накинулся на попавшуюся ему в лапы добычу. Внезапно каверна словно взорвалась. Пламя рвануло вверх, окутав желтым шаром бородатую голову маньяка. Тот замахал руками и вдруг одеревенел, словно превратившись в марионетку. Голова моталась от потока ветра, а руки дергались, будто кто-то дергал невидимые веревочки. Со стороны казалось, что маньяк репетирует какой-то сложный экзотический танец.
– Мудак, – выдохнул я.
Я осмотрелся в поисках Доры.
Тем временем в патронташе маньяка начали взрываться патроны. Его одежда давно сгорела, и теперь с мужчины слоями сходила бугрящаяся кожа. Он распахнул рот – вроде бы куда шире, чем под силу человеку, и я увидел белоснежные зубы. Красное пламя вокруг его головы было словно нимб, отчего пироманьяк, чье лицо оплывало в огне, неожиданно сделался похож на церковный образ какого-то гримасничающего святого.
Наконец каверна поглотила его, изрыгнув с горячим ветром тучу искр и обугленные ошметки одежды.
– Ну как тебе, дристня? – проорал я, перекрикивая взрывающиеся патроны. – Еще, блядь, какие-нибудь светлые мысли есть?
Когда все было кончено, я подошел к Маккой и аккуратно приподнял ее голову.
– Черт, Дора, ты прости меня… Боюсь, я никак не смогу помочь.
Старуха с трудом кивнула:
– Иди вдоль ручья. Покажется, что он ведет в огонь, но нет. Так ты выберешься с ранчо. Тогда ты спасешься…. – Она прерывисто вздохнула. – Ублюдок мертв?
– Хуже.
– Это хорошо, – промолвила Дора, – я услышала выстрелы. Лошадь сбежала… Кляча старая… Я, как могла, помогла. Я старалась, Стэн.
– Ты все сделала как надо.
– Надеюсь, бедняжка выберется из леса.
– Не беспокойся ты о лошади.
– Это ж надо… – Губы Доры скривились в улыбке. – Заблудиться на собственном ранчо. Нагрузила клячу детонаторами и пирозарядами. Набила ими седельные сумки. Теперь она ходячая бомба. Эта сраная дура взорвется. Хотела раскидать их, подорвать… Получился бы ров… Я бы остановила пожар…
– Не разговаривай, Дора. Береги силы.
– Да их уже и так нет. – Я едва мог разобрать ее шепот. – Ты запомнил насчет ручья? – Дора замолчала, чтобы перевести дыхание. Она широко распахнула глаза, затем смежила веки, а потом опять подняла их. Схватив меня за грудки, старуха притянула меня к себе: – Скорее всего, это я убила ту бедную девушку… Тогда… в тот вечер… – выдохнула Дора. – Я просто рехнулась от злости… Схватила винтовку и стала стрелять в этот курорт… Господи… я же случайно… Откуда ж я знала, что у реки кто-то есть?
– Никого ты не убивала, – ответил я.
– Я не хотела…
– Никого ты не убивала, – повторил я. – Ты уж мне поверь.
Позади нас каверна, поглотившая маньяка, с шипением извергла тучу искр – словно рыгнула после сытного обеда.
– Огонь… очищает все… – прошептала Дора. Я чувствовал исходивший из ее рта запах жевательного табака. – Иди вдоль ручья. Тогда спасешься…
– Да, я вроде его видел.
– Возвращайся к нему и ступай по течению. Он приведет тебя домой.
– Никого ты не убивала, – в третий раз повторил я, но Дора меня уже не слышала. Старуха уставилась на нечто невидимое, будто бы пристально его изучая. Она сделала глубокий вдох и задержала дыхание. Попыталась вдохнуть еще, но не смогла. И тогда она закрыла глаза.
Я шел всю ночь. Мне казалось, что Кармен, лежавшая на моем плече, вообще ничего не весит. Боли я тоже не ощущал. Отыскав тропинку, я пошагал по ней. Даже когда она стала неразличима, я все равно двигался вперед, продираясь через обугленные деревья и все еще дышавшие жаром кустарники.
Я отыскал ручей, о котором говорила Маккой, за грудой валунов. Источник пробивался сквозь конусообразную кучу гальки. Я пошел по течению. Ручей петлял, то скрываясь под землей, то выходя на поверхность снова. Наконец я оказался у склона холма, который, как подумалось мне, мог вести к долине. Я прикинул расстояние. Далеко. Я понял, что сейчас столько не пройду.
Я положил Кармен на землю, а сам присел рядом, привалившись спиной к дереву, и провалился в сон – сразу же, без всяких проблем, впервые за много недель. Спал я крепко и без сновидений. Когда я пробудился, то почувствовал, что замерз; кругом царил мрак. Я не сразу понял, где нахожусь.
Я шел. Шел в странном тусклом сером рассветном полумраке, которого никогда прежде не видел. Ручей извивался змеей, исчезал, появлялся, всякий раз при этом меняя направление. Казалось, он полностью игнорирует особенности ландшафта. Я шел вниз по склону, а за моей спиной бушевал пожар.








