355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Геннадий Гор » Факультет чудаков » Текст книги (страница 21)
Факультет чудаков
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:57

Текст книги "Факультет чудаков"


Автор книги: Геннадий Гор


Соавторы: Леонид Рахманов,Михаил Слонимский

Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 30 страниц)

ДЕВЯТНАДЦАТАЯ ГЛАВА

Базиль прибыл в Петербург в самом конце служебного дня.

– Галерная улица, в дом чиновника Исакия Исакиевича, – приказал Базиль ямщику.

«Нужно сразу быка за рога», – думал он, убеждая себя в неотложности предстоящего делового свидания.

Пришлось еще научить ямщика, как, куда нужно ехать: это ведь деревенский ямщик, а не городской извозчик.

Галерная в этот раз оказалась совсем не тенистой: солнце с запада било прямо вдоль улицы. Солнце слепило Базилю глаза, и он прятался за спину своего ямщика, словно бы опасаясь, что глаза утомятся и не смогут проникнуть в темную душу Исакия Исакиевича.

– Стой! – сказал наконец Базиль.

Бричка остановилась у желтого деревянного домика. Сощурясь, как бы в подражание коварному Шихину, Базиль вылез и постучал в калитку. Отворила ее та же противная, рябая стряпуха, рябая, как говорили, не от оспы, а оттого, что она выводила когда-то угри с лица крепкой водкой. Она всплеснула кургузыми ручками и гаркнула во все горло:

– Матушка-мохнатушка! Никак Василий Иванович!

(Одна странность: как у хозяина ее были короткие ноги, так у нее неестественно коротки были руки; он семенил при ходьбе ногами, она учащенно размахивала руками.)

– Дома? – кратко спросил Базиль.

Тут Исакий Исакиевич сам показался на крылечке. Он уже успел переодеться после службы и вышел: в мягких туфлях. Лицо его порядочно постарело, в лице появилась какая-то дряблая важность, присущая раньше лишь голосу. Он узнал Базиля тотчас, но по-прежнему не выказал удивления.

– Здравствуйте, молодой человек. – Исакий Исакиевич внимательно посмотрел на возмужавшего Базиля и переменил обращение: – Здравствуйте, сударь. Чем я обязан вашему посещению?

«Ага! – злобно подумал Базиль. – Предчувствует неудобства от моего посещения!»

– Извините меня, уважаемый Исакий Исакиевич, я к вам с покорнейшей просьбой, – скромно сказал Базиль, не пробуя пока залезать взглядом в душу чиновника.

– К вашим услугам. Пройдемте в комнаты, сударь, – ответил Исакий Исакиевич.

Они уселись в гостиной, причем Исакий Исакиевич все всматривался в Базиля, будто опасаясь бесчинства со стороны незваного гостя. Заводить посторонние разговоры было неуместно, молчать тоже нельзя, и Базиль решился сказать сразу то, что хотел.

– Исакий Исакиевич, устройте меня на службу. Я употреблю все способности, чтобы вы не ошиблись в своем протеже, – сказал он довольно робко, но тотчас оправился и попробовал заглянуть в сидящую перед ним темную душу.

Исакий Исакиевич сидел на низком креслице, ноги его доставали до полу, и он чувствовал себя здесь законным хозяином. Он оскорбительно-равнодушно усмехнулся в ответ на ожидающий взгляд Базиля и произнес:

– Что вы, что вы, сударь! Разве я могу сомневаться в ваших дарованиях! Но ведь, я полагаю, вы знаете, что мое мнение и мое влияние в соответствующих кругах слишком ничтожны.

Базиль приготовился пылко возражать.

– Что вы, что вы, сударь! – сказал он с горячностью. – Я знаю только одно, что вы слишком скромны. Я вот, напротив, возьму на себя смелость утверждать, что ваше мнение в соответствующих кругах очень высоко ценят и ваше влияние превозможет любые препятствия. Вы легко устроите меня в чертежную Архитектурного комитета. Право, очень прошу вас и очень надеюсь, что вы не откажете.

– Как раз откажу! – промолвил Исакий Исакиевич как бы в шутливом тоне.

В сердце Базиля действительно закралась надежда, что удастся его убедить, не прибегая к адскому средству. Только хотел он, поправ самолюбие, попросить умильнее, еще раз польстить чем-нибудь, как вдруг Исакий Исакиевич встал с места, явно показывая этим, что считает визит Базиля оконченным. Базиль тоже поднялся.

«Должно быть, так просто не обойдется, – подумал он. – Что ж, как раз теперь время…»

– Имейте в виду, – сказал Базиль, жестко выпрямившись, подобно Павлу Сергеевичу. – Имейте в виду, сударь, что мне известны те обстоятельства, при каких комиссионер Суханов продавал казенный гранит за собственный. Мне известно имя чиновника-попустителя. – Базиль отступил на шаг и поднял указательный перст до уровня лица чиновника-попустителя. – Я донесу на вас, милостивый государь, ежели вы не исхлопочете для меня архитектурную службу!

Вытянутый вперед палец дрожал от стыда и отчаяния, когда Базиль произносил свое требование. Ненавистное лицо равнодушно белело перед ним, и, чуть не касаясь этой проклятой безжизненной кожи своим устремленным пальцем, Базиль испытывал отвращение.

Затем Исакий Исакиевич опустился в кресло, чем дал повод Базилю возрадоваться: «Ага, подломились твои паршивые ноженьки!»

– Настасья! – громко сказал Исакий Исакиевич, оглядываясь через плечо и спинку кресла. – Настасья, отвори-ка сударику ворота.

С этими словами Исакий Исакиевич взял со столика «Северную пчелу».

«Чтобы укрыться за ней, скрыть свой испуг», – догадался Базиль и, шагнув к чиновнику, хотел вырвать из его рук газету. В это время появилась в дверях стряпуха и страшным голосом завопила:

– Матушка-мохнатушка! Ой, убьет!

«Недоставало только, чтобы я еще дрался с ними», – брезгливо подумал Базиль, вдруг остыв, и ему представилось, как его выпинывают и выпихивают кургузые ножки хозяина и кургузые ручки стряпухи.

Он мысленно плюнул еще раз, взглянул на хозяина, – спокойно читающего газету, и вышел. Настасья успела открыть перед ним все двери и выскочила сама на крыльцо.

– До завтра! – крикнул Базиль со двора, сквозь распахнутые двери сеней, прихожей, гостиной. Настасья с крыльца погрозила ему увесистым кулаком:

– Сдохнешь до завтра! Помяни мое слово, сдохнешь! Проходимец этакий! У-у-у!

ДВАДЦАТАЯ ГЛАВА

На следующее утро Базиль явился в канцелярию строительной комиссии. Он попросил швейцара вызвать к нему в приемную Исакия Исакиевича. Против ожиданий, Исакий Исакиевич немедленно вышел и, не дожидаясь новых угроз Базиля, сам заговорил с ним. Милостиво заговорил:

– Вы, сударь, имеете какие-либо письменные доказательства?

– Доказательства чего? – переспросил Базиль, удивившись деловитости изобличаемого преступника.

Исакий Исакиевич повторил, твердо выговаривая каждое слово:

– У вас имеются на руках письменные обоснования вашего доноса? Какие-либо расписки заинтересованного лица, письма?

Базиль покраснел.

«Так и назвал, – подумал он, – назвал доносом! Ах, до чего я дошел! Но разве я сам? Меня довели, жизнь довела. Есть от чего решаться на крайнюю меру…»

Утешив себя, он уже со спокойною совестью объяснил чиновнику:

– Того, что вы называете письменным доказательством, у меня не имеется, но зато я могу перечислить в своем доносе десятки подробностей этого крупного мошенничества, подробностей, с разных сторон уличающих заинтересованное лицо.

– Кому вы намерены подать свой донос?

– Главному архитектору.

– Господину Монферану?

– Да.

– В этом случае вы изложите донос по-французски?

– Ну, разумеется!

Недоумение Базиля росло перед деловитой заботливостью Исакия Исакиевича. Последний расспрашивал таким тоном, точно был заинтересован в успехе доноса, написанного по всей форме.

– Я потому спрашиваю, что переводчик может исказить. Но вам в данном случае хорошо пригодится ваше парижское воспитание, – с язвительностью заметил Исакий Исакиевич.

– Да и дело не в этом. А вот вы не думаете, что господин главный архитектор заинтересован в сохранении тайны; так сказать, коммерческой тайны?

Исакий Исакиевич говорил явно шутливым тоном. Лоб его был лучеразно чист, все морщинки исчезли, он говорил и от всей души радовался правде своих слов.

– Я подам донос председателю комиссии, – хмуро сказал Базиль.

Исакий Исакиевич также нахмурился.

– Довольно об этом. Вам никто не поверит. Я не могу объяснять вам особенности этого дела, здесь не место для таких разговоров. Я и то чересчур снисходителен, разубеждая вас. Если желаете уяснить безрассудность подобных доносов, повидайтесь с Архипом Евсеевичем. Это ведь он когда-то вам рассказал о злоупотреблении? Рассказать-то он рассказал, да не все, и тем ввел в заблуждение вас. Советую повидать и расспросить. А за сим честь имею откланяться.

Исакий Исакиевич любезно распрощался и удалился.

Базиль стоял с полминуты, прислушиваясь. К чему прислушивался – он сам не знал: за дверью в чертежной и канцелярии было тихо, в приемной никого не было. Может быть, Базиль слушал, не войдет ли кто с площади? Он думал:

«Судя по тому, что Исакий Исакиевич упомянул имя Шихина, следует заключить, что тот уже знает о моем приезде, как это всегда бывало, и находится где-нибудь здесь неподалеку. Я вот уверен, что, выйдя отсюда, я встречу моего рокового купца. Что ж, с удовольствием, у меня нет зла на Шихина, он был по-своему прав».

Выйдя из канцелярии, Базиль старательно осмотрелся вокруг, ожидая увидеть рыжую бороду или услышать насмешливый голос, но предчувствие обмануло: Шихина он не встретил.

Прямо перед Базилем было оно.Таинственное оно,наконец-то заполнившее пустое место между великолепными портиками. Великое множество строительных лесов окружало его. Базилю было не до того, чтобы всматриваться и угадывать сквозь леса красоту или безобразие. Для воодушевления прежнего Базиля было бы достаточно одного сознания, что оно представляет собой титанический памятник и что он, Базиль, участвовал в созидании такой твердыни. Нынешнему Базилю было не до того. Нынешний Базиль думал:

«Хоть прямых результатов пока еще нет, а все же шантаж мой имеет успех: Исакий Исакиевич струсил. Он откровенно струсил, иначе бы он не разговаривал сейчас со мной, да еще в присутственном месте и в присутственные часы. Покинул свой стол и принялся заговаривать зубы!»

Базиль в этот раз был прав. Вообще он делал значительные успехи. Служба у Павла Сергеевича не прошла даром. Он отлично понимал, например, что мошенничество комиссионера Суханова с казенным гранитом не обошлось без участия высших чиновников исаакиевской комиссии и потому не удастся вывести дело наружу. Но тем более должен бояться Исакий Исакиевич. Властные люди, чтобы замять историю, легко свалят вину на мелкую сошку. Из всех виновных и попустителей погибнет один Исакий Исакиевич. И сам Исакий Исакиевич понимает это, оттого он и струсил, и при соответствующей настойчивости, с терпением и умением можно добиться от него согласия устроить Базиля на службу. Шихин же теперь ни к чему. Упоминание о Шихине – хитрость Исакия Исакиевича, который хочет запутать Базиля.

Базиль шел по городу. Петербург изменился с 1830 года. Липовые деревья, росшие посредине Невского проспекта, были пересажены по приказу государя к самым тротуарам; деревянные колеи для экипажей были заменены общей торцовой мостовой во всю ширь проспекта. Появилось еще больше кондитерских. Зайдя в одну из них, Базиль выпил кофе и взял в руки какой-то журнал (старый-престарый за 1820 год), раскрыл и прочел:

Любопытство публики обращено теперь на модель новой Исаакиевской церкви, показываемую каждую среду в доме Шмидта, что у Семеновского моста на Фонтанке. В день сей и сам архитектор господин Монферан бывает при том для объяснения подробностей господам посетителям. Модель поставлена на огромном столе из красного дерева, который раздвигается с помощью пружины на две равные половины и дает возможность любопытствующим видеть самую внутренность храма.

Перед входом в комнату, где поставлена сия модель, можно видеть для сравнения и модель старой церкви. Кроме несравненно изящнейшей отделки первой перед второю, господин Монферан умел и побочными предметами придать особый блеск своему произведению. Комната, в которой она поставлена, украшена картинами, а по полу натянут богатый ковер, что распространяет какую-то приятную мрачность, – и вот искусство, особенный дар иностранцев, которое, мы русские, еще у них не переняли!

Прочтя это без особого трепета, Базиль задал себе вопрос: почему он ни разу не полюбопытствовал прежде взглянуть на эту модель? Чтобы не спугнуть убеждение в том, что он служит гениальному архитектору? Но такого убеждения у него никогда не было. Значит, другое: чтобы не спугнуть мечту о том, что он служит себе и своему любимому искусству, которому дано двигать горы? «Кажется, так, – решил Базиль. – Но и давно ж это было…»

Выпив кофе, Базиль расплатился и вышел, сказав самому себе:

«Мне теперь надо знать одно: мне тридцать два года, надо спешить строить карьеру. А сегодня нужно подумать над тем, что мое посещение Исакия Исакиевича в канцелярии взволновало его больше, чем дома. Значит, и впредь следует так поступать – пугать его в канцелярии, а не дома».

ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ ГЛАВА

Нельзя было рассчитывать вернее, чем рассчитал Базиль. Исакий Исакиевич сдался в третье его посещение.

– Хорошо, – сказал Исакий Исакиевич, – я согласен, приходите завтра, я доложу о вас.

Можно было не сомневаться, что он все устроит, не ограничась одним обещанием: человек этот явно спасал свою шкуру, а представляло ли смысл обещать, не намереваясь исполнить? – это бы означало подпасть под удвоенный гнев Базиля.

С легким сердцем вышел Базиль из приемной, с иным чувством, чем в прошлые дни, поглядел на строившийся собор: теперь это снова была его постройка. Что ему до того – прекрасно здание это или безобразно, – единственно важно то, что на его постройке Базиль сделает себе наконец карьеру. Не все же быть ему крепостным неудачником. Он чувствует прилив жизненных и творческих сил. Он повернет свою жизнь так, что будет богат, независим (или приятно зависим, на выгодной службе), через десять-пятнадцать лет сделается известным, уважаемым архитектором, дарование его разовьется, его станут наперебой приглашать туда и сюда и независимо от того, что он примется строить – грандиозное или малое, сдвинет и вознесет гранитные скалы для крепости, замка, дворца, собора, соткет ли из мрамора изящнейший павильон, – все это будет одинаково превосходно. Мания титанизма прошла вместе с юностью. Базилю нужны теперь деньги, почет… Из приказчика и конторщика – в знаменитые архитекторы. Не сразу, конечно, – не так, как хочется мечтательной юности.

Базиль запасся терпением, после семи лет конторской службы в деревне ему ни по чем десять-пятнадцать лет постепенного продвижения в петербургском Архитектурном комитете. Тем более, знает он, не скоро придет богатство – он честен, не станет обкрадывать казну и брать взятки с подрядчиков, – но и богатство придет в свое время, вместе с почетом. Если даже предположить самое худшее, что художественные способности его выдохлись, – все равно тужить нечего: многолетняя деловая выучка непременно сделает из него инженера, расчетливого строителя.

Не желая быть праздным зевакой на строительной площади, которую ощущал сейчас как-то особенно по-деловому, Базиль предпочел сегодня бродить по городу, и притом не заглядываясь на здания, а скорее уж заглядывая внутрь зданий – в магазины, кофейни, меняльные лавки. Скоро все это предстанет в его распоряжение. Мечтательная юность не видела повседневных мелких богатств жизни; пришедшая ей на смену энергическая молодость видит, жаждет и добивается; наступающая зрелость будет держать все в своих руках.

Проведя в таких мыслях день и вечер, наутро Базиль прибыл в исаакиевское присутствие пунктуально, точно в назначенный час, ничуть не раньше, чтобы не ждать, как когда-то, в унизительном положении беззащитного просителя. Исакий Исакиевич вышел к нему с такою же точностью и, только что выйдя, еще в дверях, осведомился:

– У вас при себе необходимые документы и рекомендации?

– Да, и надеюсь, при мне они и останутся, – ответил Базиль со спокойной дерзостью. – Я сам покажу их, когда это будет действительно нужно. Вы согласились исхлопотать наиудобнейшую для меня службу. Как, какими средствами исхлопочете – полностью ваше дело. Вы понимаете меня, любезный Исакий Исакиевич?

– Да, я понимаю вас, сударь, – глухо ответил Исакий Исакиевич, действительно понимавший, что сила пока на стороне Базиля. – Но все же вы разрешите мне просмотреть рекомендующие вас письма, чтобы я знал, как характеризовать вас выгоднейшим образом, что передать в точности, как по писаному, что убавить и что… – Исакий Исакиевич даже принудил себя улыбнуться улыбкой сообщника, – и что прибавить!

Базиль, не раз обжегшийся прежде на молоке, твердо решил дуть на воду: он чрезмерно остерегался подвоха и глядел на чиновника подозрительно, как на профессионального мошенника.

– Что вам смотреть мои письма, – ворчливо сказал Базиль, – они написаны по-французски, вы все равно не поймете.

– Хорошо – терпеливо сказал Исакий Исакиевич, – так прочтите мне вслух сами, по-русски.

Против этого нечего было возразить, и Базиль нехотя достал письма. Исакий Исакиевич быстро глянул на них.

– Здесь все, решительно все письма и документы?

– Здесь все, – подтвердил Базиль и еще дальше отнес руку с бумагами. Его почти испугал хищный взгляд Исакия Исакиевича, – можно было подумать, что коротконогий чиновник готовится к прыжку.

Между тем Исакий Исакиевич не только не намеревался прыгать и выхватывать из рук документы, но в эту минуту, напротив, вздохнул с облегчением – он нашел, за что зацепиться.

– Скажите, сударь, – произнес он уже со строгостью, предугадывая ответ, – ваш паспорт также у вас на руках?

Все было кончено. В этот вечер Исакий Исакиевич законно торжествовал, сидя в низком удобном креслице в домике на Галерной. Торжествуя, он все же немного бранил себя в мыслях: отчего он так растерялся, что только в последний момент догадался спросить о паспорте? Ведь можно было сразу с уверенностью решить, что Базиль был на положении беглого или беспаспортного, что то же самое, и стоит лишь пригрозить полицией, как жало его завянет.

Но лучше поздно, чем никогда. По крайней мере отныне враг был обезоружен.

– Настасья, – сказал Исакий Исакиевич, уходя утром на службу, – если Васька сюда придет, знаешь, как поступить?

– Знаю, – ответила баба, – обозвать Васькой и пригрозить таской!

ЗОЛОЧЕНИЕ ЧЕРЕЗ ОГОНЬ
Рассказ

Заводчик Чарльз Берд в конце лета явился в исаакиевскую комиссию и попросил разрешения видеть председателя.

– Для конфиденциального сообщения, – сказал он чиновнику.

Чиновник доложил председателю, и заводчик был препровожден в кабинет.

– Ваше сиятельство, сказал мистер Берд, – мне очень жаль, но я должен отказаться от вашего почтеннейшего заказа.

Граф сидел молча, с поднятой бровью.

– Ваше сиятельство, – сказал мистер Берд, – поверьте мне очень жаль, но в силу одного чисто технического обстоятельства я буду вынужден отказаться от золочения листов меди для купола Исаакиевского собора.

Мистер Берд был умен и довольно образован. Неизвестно, был ли умен граф Ланской, но совершенно очевидно, что граф Ланской ничего не смыслит в металлургии. Мистер Берд решился восполнить такой недостаток в образовании графа, чувствуя, что без этого не удастся его убедить. Кратко, но достаточно ясно он изложил основы золочения меди путем амальгамирования. Ланской не перебивал его, и мистер Берд в конце счел нужным добавить, вызывая на разговор:

– Как видите, ваше сиятельство, способ золочения через огонь путем амальгамирования не слишком сложен.

Произнося это, мистер Берд внимательно присмотрелся к графу, и в сумраке кабинета ему показалось, что тот задремал: брови не были удивленно приподняты, как в начале беседы, напротив – опустились вовсе и будто надавили на веки, так что те в свою очередь опустились, прикрыв глаза. Сделав такое наблюдение, мистер Берд решился сказать как бы про себя:

– Да, этот способ достаточно прост, им может воспользоваться кто пожелает себе наиболее мучительной жизни и не менее болезненной смерти.

– Что это значит?

Несмотря на свою английскую выдержку, мистер Берд ужасно перепугался. Или граф проснулся под действием необычайного склада последних слов Берда, или не спал вовсе.

Фраза мистера Берда была неприлична и походила на какое-то нравоучение не по адресу. Перебивший ее строгий вопрос графа самой своей интонацией приказывал не забываться.

Разговор состоял дальше в следующем.

Мистер Берд пояснил, но уже не слишком научным тоном, а скорее сбивчиво и неубедительно, что операция выпаривания ртути, помимо своей трудности, помимо того, что требует большого навыка, принадлежит еще к числу наиболее вредных производств, потому что при ней рабочие подвергаются пагубному влиянию паров ртути.

Тут граф опять спросил, но уж менее строго:

– Что это значит?

Было совершенно очевидно, что он не знает и никогда не слышал о каком-либо пагубном действии ртути на человеческий организм, а может быть, даже граф Ланской вспомнил в эту минуту о том случае в своей собственной жизни, когда ненароком схваченная им неаполитанская болезнь была успешно вылечена при помощи ртути, именно ртути, – «лежу с Меркурием в крови», – и слова мистера Берда показались ему противоречащими благодарному воспоминанию юности. Во всяком случае граф отнесся недоверчиво к заявлению Берда, и это смутило заводчика окончательно. Мистер Берд попытался еще раз перейти к дидактическому тону.

– Сделавшись жертвой страшной болезненности, – с чувством сказал мистер Берд, – они должны будут влачить жалкое существование, ибо в большей части случаев горестные признаки отравления ртутью проявляются только некоторое время спустя.

– Почему вы так думаете? – спросил граф.

– Я это знаю наверное, ваше сиятельство, – в меру обидчиво возразил мистер Берд. – Мне приходилось наблюдать ранее отравленных ртутью рабочих.

Граф был не в духе.

– Вы знали это ранее, милостивый государь, вы думали обо всем этом ранее, почему же вы согласились принять заказ?

– Я надеялся предотвратить сильные отравления, ваше сиятельство. Я предполагал рассеять пары ртути тем мероприятием, что и наиболее вредные операции будут производиться под открытым небом. Но… – мистер Берд показал на окно рукою.

Граф поглядел туда.

– Что такое?

– Дождь, ваше сиятельство.

– Ну?

– Нам помешала ранняя осень, ваше сиятельство. Стало невозможным производить работы под открытым небом. Между тем грандиозность и срочность заказа не позволяют нам пережидать неблагоприятные месяцы, время дорого, ваше сиятельство. Мы попробовали построить сарай с вытяжными трубами…

Граф отмахнулся.

– Какое мне дело до ваших вытяжных труб, говорите об этих вещах с архитектором.

– Но, ваше сиятельство, – поторопился закончить свое сообщение мистер Берд, – трубы отказались действовать, почти нет тяги. Осень, ваше сиятельство.

Мистер Берд опять показал рукой на окно, выходившее на Фонтанку, серую и рябую под моросившим дождем.

Граф снова непроизвольно взглянул туда и, раздосадованный настойчивостью чужого жеста, вторично заставившего его глядеть на общеизвестную петербургскую осень, ворчливо сказал:

– Милостивый государь, что вам угодно от меня? Вы хотите, чтобы я своим собственным ртом дул в ваши дурацкие вытяжные трубы?

– Простите, ваше сиятельство, – тихо сказал Берд, – но я не имею права рисковать чужой жизнью или по крайней мер здоровьем и способностью к труду моих рабочих людей.

Граф быстро взглянул на заводчика.

– Они – ваши люди? – он подчеркнул слово «ваши».

– Да, ваше сиятельство, часть из них – мои крепостные люди, а часть – наемные.

Ланской оказался умнее, чем ожидал мистер Берд. Он усмехнулся и произнес:

– Одним словом, вы не хотите, чтобы ваши, – граф опять подчеркнул «ваши», – рабочие люди теряли способность к труду?

Мистер Берд немного замялся.

– Да, откровенно говоря, да, ваше сиятельство. Заказ такой крупный, мы будем заняты им в продолжение целого года, а то и больше. Непрерывная работа над золочением окончательно подорвет здоровье моих рабочих…

– Другими словами, вы хотите, чтобы правительство заплатило вам за утраченную способность к труду ваших людей (о наемных нет речи). Еще проще говоря, вы хотите, чтобы правительство выкупило их после, уже явно негодных, по сходной для вас цене?

Смущенный определенностью высказываний председателя правительственной комиссии и неожиданно проявившейся его проницательностью, мистер Берд вынужден был еще раз пробормотать:

– Да, откровенно говоря, да, ваше сиятельство.

В тот же день в контракт было внесено соответствующее дополнение. Граф Ланской оказался не только более проницательным, чем то предполагал мистер Берд, но и несравненно более уступчивым, нежели можно было заключить по тону, каким вел он беседу с заводчиком.

Но для уступчивости были свои причины. Только недавно на собственную его, председателя, очередную записку о ходе работ по сооружению храма, поданную на высочайшее имя, последовало высочайшее замечание:

«Изыскать способы скорейшего окончания оного» (то есть строения).

Стало быть, теперь не должно входить в излишние препирательства с подрядчиками касательно денег и проявлять финансовую непримиримость. Необходимо лишь оговорить соответствующую поблажку в контракте как премию за быстроту выполнения подряда или заказа. И уж, разумеется, не следовало чинить препоны в таком важном деле, как золочение купола, ибо эта работа знаменовала собой окончание почти всех наружных работ по сооружению храма. Государь велит в 1840 году перейти к украшению храма внутри.

Через несколько дней мистер Берд снова посетил председателя.

– Ну? – сказал тот. – Вы опять с претензиями?

– О, нет! – улыбнулся Берд. – Я не с претензией, ваше сиятельство, нет. Я лишь хочу спросить вас, не разрешит ли нам его высокопревосходительство господин генерал-губернатор брать на работу по вредному производству… брать этих… – Берд, как и в прошлый раз, вдруг замялся.

– Ну, ну? – подбодрил председатель.

Берд перегнулся через письменный стол к председателю и тихо договорил:

– Беглых. Брать беглых, без паспорта. Это значительно упростит дело.

Граф улыбнулся.

– Я думаю, – он улыбнулся в первый раз за обе аудиенции, – я думаю, разрешит. Действительно, это благоразумно.

– Это будет экономично, ваше сиятельство.

– Я и говорю, этобудет благоразумно и э-ко-но-мично.

Через несколько месяцев в кабинете состоялась аудиенция, ничуть не похожая на остроумные посещения графа заводчиком. На этот раз его посетила какая-то сволочь. Ее вид так поразил чиновников и лакеев, что они не сумели ее задержать и сами вбежали в кабинет не раньше, чем грязный призрак успел напугать графа. Затем, расталкивая всех, прибежал, запыхавшись, инвалид караульной гвардейской инвалидной команды при строении собора и тоже протиснулся в кабинет. Всем им представилось страшное зрелище.

Граф стоял во весь рост за своим столом, как бы отгородившись им от ворвавшегося незнакомца, а незнакомец стоял посреди комнаты и молча смотрел на графа.

Вид незнакомца был поистине ужасен. Мало сказать так, – он был просто невероятен. Суть была не в его одежда, хотя и одежда выглядела в кабинете скандально, суть была в том, что изо рта этого человека торчал распухший, как у повешенного, язык и непрерывно лилась слюна, обливая грудь и капая на зеркальный паркет.

– Что? – как-то робко сказал граф, напрягая шею, чтобы отворотиться, но не превозмогая обратного желания – смотреть на того, не открывая глаз. – Что? – визгливо закричал граф, отворотившись наконец, но сейчас же опять глянул на человека, как бы и впрямь сорвавшегося с виселицы.

Чиновники и лакеи хотели было по-молодецки подскочить, схватить, утащить и вытолкать вон, но отпрянули, когда он обратил к ним свое ужасное лицо. Лишь инвалид гвардейской инвалидной команды бойко вынырнул на первый план, подбежал и схватил того за руки, привычно вывернув их назад.

– Что? – опять крикнул граф.

Инвалид струсил, вообразив, что окрик относится к нему, и выпустил руки.

– Держи! – закричал граф, в свою очередь струсив.

Зато инвалид ободрился после второго окрика и с удвоенной силой заломил вражьи руки за спину, причинив, должно быть, немалую боль, потому что тот замычал. Замычал именно так, как только может замычать, а не застонать человек с распухшим языком, не помещающимся во рту.

– Кто таков? – граф старался смотреть мимо страшного лица на красное от излишней натуги, но ничуть не страшное лицо инвалида, выглядывавшее из-за плеча незнакомца.

– Работный человек, ваше высокосиятельство! – радостно закричал инвалид гвардейской инвалидной команды.

– Сумасшедший? Водобоязнь? Пьяный? – отрывисто спрашивал граф, понемногу успокаиваясь и мысленно перебирая еще другие возможные причины для столь мерзкого вида работного человека.

– Так точно, больной, ваше высокосиятельство, – подхватил инвалид.

– Чем болен?

Тут все присутствующие заметили, что больной вдруг затрясся всем телом, задрыгал коленками и безобразный язык его зашевелился, пытаясь убраться в рот и помочь губами выговорить какие-то слова, вроде:

– Туть…а, туска…

Граф было снова забеспокоился, но инвалид живо устранил недоразумение.

– Ваше сиятельство, это он хочет сказать: ртуть-матушка. Они, ваше сиятельство, все говорят то же самое… мол, ртуть-матушка…

В это время инвалид был вынужден весь спрятаться за спину работного человека, потому что тот вдруг обратил лицо к нему.

– Дюже смердит, ваше сиятельство, – оправдывался инвалид, выглядывая из-за другого плеча больного, – дух у них смрадный, а он как дыхнет на меня!..

– Уведите его, – слабо проговорил граф, не пробуя и не желая спросить больного или хотя бы всезнающего инвалида, что томунужно, зачем он явился к графу. Аудиенция была окончена.

– Прикажете наказать его, ваше сиятельство? – с великой готовностью спросил инвалид.

Граф затопал ногами.

– Уведите его! Уведите его!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю