355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Геннадий Казанцев » Страна Лимония » Текст книги (страница 13)
Страна Лимония
  • Текст добавлен: 15 апреля 2017, 07:30

Текст книги "Страна Лимония"


Автор книги: Геннадий Казанцев


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 27 страниц)

Комфорт в окопе

Герман выходил из палатки вместе с Олегом и Репой.

– Фил, вы что, правда вчера с агентом встречались? – не вытерпел он.

– Возможно... Не помню.

Друзья не стали донимать своего провинившегося товарища расспросами и пошли готовиться к отъезду в провинциальное управление ХАДа.

Первыми на «уазике» уехали Малышкин и Филимонов. Герман ждал, пока наберётся достаточное количество желающих выехать в город на «санитарке». Предполагая, что работа в ХАДе может занять время, он решил облегчиться, чтобы не задыхаться в смраде афганского туалета. Молодой человек привычным движением вырвал последнюю страницу газеты «Известия» и поспешил к выходу. Вдруг его остановил Володя Конюшов и, выразительно двигая пшеничными бровями, спросил:

– Пошёл в окопы?

– Да, как видишь, – демонстрируя клочок «Известий», ответил Герман.

– А с комфортом не хочешь?

– Это как?

Репа торжественно достал из тумбочки рулон туалетной бумаги.

– Ну, ты жируешь, капитан, – неодобрительно отозвался Герман.

– А ты пробовал?

– Ни разу в жизни.

– На, утрись... ощуще-ение – будто котёнком вытираешься! – и Конюшов отмотал изрядный кусок от цветного рулона.

Герман недоверчиво взял подарок и вышел из палатки. Идти в загаженный гальюн на четыре очка не хотелось. Оглядываясь по сторонам, он аккуратно спустился в окоп, обошёл «следы» своих боевых товарищей и, вертя головой в разные стороны, присел. Первое неудобство он испытал сразу: читать было совершенно нечего. Герман попытался осилить заголовки уже использованных газетных обрывков, но кроме «...достойно... XXVI Съ...» ничего прочесть не смог. «Ну что, пора попробовать котёнка», – мысленно подбодрил он себя через минуту, бережно отрывая кусочек заморской мануфактуры. Второе разочарование Герман испытал, когда, не рассчитав нажима, порвал нежную бумагу. «Вот те на! – огорчился сиделец. – Что они там, за рубежом, губы этим промокают?»

Брезгливо вытирая руки остатками хлипкой мануфактуры, он пошёл к рукомойнику и, долго чертыхаясь, дважды вымыл руки с мылом. На вопрос Репы: «Ну как, понравилось?» Герман, не покривив душой, ответил: «Полное дерьмо».

Особенности национальной разведки

Поездка в ХАД не заняла много времени. «Батон» с крестом, постоянно сигналя, объезжал многочисленных велосипедистов, шныряющих тут и там по случаю хорошей погоды. Действительно, прогретый ослепительно ярким солнцем воздух разносил ароматы пробуждающейся зелени. Миновав заградотряд босоногих малолеток, назойливо требующих «бакшишей», каскадовцы вошли во двор регионального центра национальной безопасности. Юрка Селиванов бодро шёл впереди. У входа в здание стояла очередь афганцев в самых причудливых одеждах, с котомками и без, в чалмах и тюбетейках. Некоторые были с костылями, отдельные были убелены сединами, но встречались и совсем юные особи.

– Юрка, они что, к врачу в очередь стоят? – с интересом спросил Герман, рассматривая толпу.

– Не-а. Это агенты. Пришли на встречу с оперработниками.

Герман от неожиданности даже остановился.

– Послушай, но это же нарушение элементарных правил конспирации, – воскликнул поражённый молодой человек.

– Привыкай, голубчик. Ты не в Союзе. Здесь страна Лимония. У них всё с точностью до наоборот.

– Страна Лимония... – ошарашенно повторил Герман.

Действительно, дверь отворилась, из неё выскочил вооружённый афганец в униформе и, подхватив под руки седобородого старца, поволок его в глубь помещения ХАДа. Не успела дверь захлопнуться, как из недр контрразведки вышел однорукий молодой человек, ловко пересчитывая пальцами оставшейся конечности пачку сиреневых купюр.

«Каскадёры» вошли в здание. По главной лестнице деловито сновали работники в военной форме. Стучали три или четыре печатные машинки. Из одного кабинета вышел явно русский мужик с чайником, налил кипятка и неторопливо вернулся на место, громко хлопнув дверью. Тут раздался душераздирающий крик. На голос страдальца никто не обратил ни малейшего внимания. Так же бегали люди, ещё более напористо стучали машинки. Крики не смолкали.

– Юрочка, это кто? – дёргая за рукав своего друга, полушёпотом спросил Герман.

– Телефон.

– Какой телефон! Это же человек кричит.

– Да, – согласился Юрка, – человек. А кричит, потому что его посадили на телефон.

Герман, стыдясь собственной непонятливости, снова дёрнул за рукав Селиванова.

– Гера, да отстань, – недовольно отреагировал товарищ, – идёт допрос. Наши афганские коллеги подсоединили к подследственному динамо-машину и проводят уголовно-процессуальные действия. Называется – включить «телефон».

Словно в подтверждение его слов жертва уголовно-процессуальных действий снова завыла. У Германа пошёл мороз по коже. Он не стал больше ничего спрашивать. Да и что можно было услышать в ответ: «Страна Лимония!» Вдруг совсем рядом на пол рухнул человек. Это был тот старик, что стоял в агентурной очереди первым. Он обхватил руками ноги какого-то чиновника, потом начал совать ему бумагу, размазывая слёзы по сморщенному лицу.

– Юра, может, ему помочь? – опять не выдержал Герман.

– Слушай, Айболит! Ты заткнёшься или нет! – вскипел Селиванов, подхватив товарища за грудки и оттесняя его в нишу под лестницей. – Этот агент просит ему заплатить за предоставленную информацию.

– Но он же говорит что-то про своих детей!

– Какие дети! – всё более свирепел ветеран «Каскада». – Все его дети давно в банде, а ему, старому козлу, работать не хочется, вот он и припёрся «пайс`у» на халяву получать.

Благообразный старик недолго валялся в ногах у военного. Сердце чиновника национальной безопасности дрогнуло, он взял из его рук бумагу, быстро её прочёл, что-то приписал, вытащил из кармана коробочку со штемпелем и протянул её белобородому. Старик ловко макнул свой палец и приложил его к листу. Служивый тут же отсчитал несколько купюр, которые чуть ли не выхватил старый вымогатель. Постоянно кланяясь в пояс, агент попятился к выходу, задом открыл дверь и с юношеской проворностью выскочил в неё.

– Да-а-а! – не сдержался Герман, – страна Лимония!

Сверху спускался конвой с арестованным. Последний был необычайно весел и постоянно что-то говорил двум сопровождающим солдатам. В дружеской беседе они прошли до решётчатой двери. Лязгнул замок, все трое расхохотались. Так они веселились, пока за подследственным не закрылась дверь.

– Ну что, видишь, – назидательно сказал Юрка, – поорал немного на «телефоне», а теперь зубы от радости скалит. – И добавил: – Ты свою жалость для детишек побереги.

– Угу, – коротко откликнулся Герман.

На втором этаже в первом же кабинете, в который вошли Юрка, Герман и Репа, за столом, обложенным бумагами, уже сидели Малышкин и Филимонов. Рядом раскинулся на кресле средних лет человек в добротном костюме, с длинной сигаретой в резном мундштуке.

– Здравствуйте, Рудзис Валдович, – поприветствовал хозяина кабинета Селиванов, – вот, молодых привёз.

– Здорово и тебе, Юрочка! Один ваш молодой уже по уши в работу влез.

От криво склеенной карты оторвался Олег Филимонов, ошалело глянул на вошедших и снова углубился в её изучение. Малышкин показал знаками, чтобы его не тревожили.

– Что нужно дорогим соотечественникам? – поинтересовался Рудзис.

– Да вот, нам нарезали участки ответственности, – начал Репа, – хотелось бы услышать ваше мнение.

– Звать-то как?

– Владимир Конюшов.

– А я – Герман, а фамилия у меня смешная, поэтому – можно по имени, – представился оперработник.

– Не понял про фамилию... Писькин, что ли?

– Да не-е-ет, – растянул губы в улыбке человек со смешной фамилией.

– Так, Хренов, что ли?

– Нет... Потскоптенко!

– Так это ж грустная фамилия, а не смешная.

Так, продолжая острить, советник ХАДа из Риги постепенно ввёл в курс дела новых оперработников. Герман про себя радовался, что на его участке всего 20 банд, в то время как у Репы их было под 60. Беседуя с прибалтом, троица не заметила, как их друзья Малышкин и Филимонов, прихватив бумаги, выскочили из кабинета.

– Бомбить будут, – приводя в порядок стол, прокомментировал их исчезновение Рудзис. – Уже на аэродроме, должно быть, комэска уламывают. Хорошо бы им на «Стингеры» не нарваться, а то, по нашим данным, в провинцию к середине весны шесть штук американских ПЗРК должны доставить.

Оперработники тепло попрощались с радушным хозяином и пошли к двери.

– Может, к Семёну зайдёте, у него «вискарь» в холодильнике стоит? – бросил на прощание советник.

Но «каскадёры» уже стучали каблуками по лестнице. Германа стало забавлять это странное заведение местной контрразведки. На улице очередь агентов значительно уменьшилась. Двое у входа затеяли потасовку, оспаривая первенство в доступе к оперработникам. Селиванов грозно цыкнул на дерущихся, которые тут же уселись на корточки и с неприязнью проводили взглядами удаляющихся русских.

Искусство добывания информации

После обеда у Германа разгулялось настроение. Ему хотелось с кем-нибудь пообщаться, но в палатке сидел один задумчивый капитан Репа и с карандашом изучал карту зоны своей ответственности. Юрка Селиванов ушёл во вторую группу «расписывать пульку». Малышкин с Филимоновым так и не вернулись с аэродрома. Ничего не оставалось делать, как совершить повторный обход окрестностей Самархеля. Герман вышел к маковому полю, потом по его кромке дошёл до полевой кухни, выклянчил у солдата-повара очищенную морковь и, похрустывая, пошёл в сторону библиотеки русской колонии. Проходя мимо помойки, он поддал ногой ржавое ведро, которое с грохотом покатилось в кусты. Герман было направился дальше, но какие-то смутные ассоциации, поощряемые праздной мозговой активностью, сами собой стали складываться в забавный, как ему показалось, план. Герман отбросил корнеплод, схватил железную посудину, кинул в неё с десяток камней, потряс и, убедившись в его шумовых возможностях, побежал в сторону афганского КПП. Перейдя на шаг и крадучись приблизившись с тыльной стороны к зелёной будке, он с удовлетворением отметил, что его давешнего обидчика-афганца нет. Зато контрольный пункт обзавёлся новой мебелью: рядом с будкой стояла солдатская панцирная кровать с тюфяком и подушкой.

«Хорошо же он устроился, защитничек хренов, – злорадно подумал Герман. – Схоронился, поди, собачья душа, и поджидает очередную жертву. Сейчас ты у меня ответишь за свои шуточки», – и с этой мыслью Герман раскрутил ведро, после чего со всей силы метнул в зелёный домик. Казалось, грохот сотряс пол-Самархеля. Из будки, обгоняя собственную тень, вылетел афганец, пересёк дорогу и скрылся в кустах на противоположной стороне. Нежданный гость, сложившись пополам, зашёлся отчаянным смехом. Немного придя в себя, Герман забрал из будки автомат и немецкую каску. Вскоре из кустов показалась всклокоченная голова Гульмамада.

– Эй, дуст! Иди сюда! – позвал его налётчик.

Пришедший в себя афганец сначала оскалился в улыбке, но, тут же поменяв её на обиженное выражение, вышел на дорогу.

– Не бойся, дуст! – ласково поманил его Герман.

Гульмамад, часто шмыгая, пошёл навстречу.

– Дреш! – что есть мочи заорал Герман, срывая с плеча автомат.

Афганец в ужасе взметнул руки вверх и попятился. Шутник снова загнулся в приступе отчаянного смеха. Наконец он успокоился, снял автомат и, удерживая его за ствол, протянул охраннику. Гульмамад недоверчиво взял оружие, перекинул через плечо и потянулся за каской.

– Не-е-е, дружок, это бакшиш, трофей, понимаешь, тро-фей, – заартачился русский.

Препирательство было недолгим. Герман вернул каску, получив взамен замызганный журнал «Плейбой». Наконец, афгано-советская дружба была восстановлена. Союзники, листая мужской журнал, пили чай с орешками, сушёными ягодами тутовника, изюмом и пакистанскими леденцами. Вскоре Гульмамад окончательно проникся доверием к своему «старшему брату».

Друзья сидели на тюфяке солдатской кровати, болтали от удовольствия ногами и без умолку трепались, постигая премудрости двух древних языков. Герман узнал, что Гульмамад живёт совсем недалеко, что у него есть два брата, которые служат у мятежников. Вечерами братья собираются за ужином и делятся последними новостями. У братьев нет никаких идеологических проблем. Просто их отец посчитал, что лучше «не класть все яйца в одну корзину», поэтому направил старшего в армию, а двух младших погодков – к мятежникам. Гульмамад хочет после службы поехать в Советский Союз и поступить в военную академию. Если всё будет хорошо, в Союз на учёбу поедут и два его младших брата. Один хочет стать агрономом, а второй – ветеринаром. Недавно в их волость из Вазиристана пришла новая банда. «Гости» готовятся в конце весны выступить против народной власти. Мятежники из местных уговаривают их не делать глупостей и вернуться в Пакистан. Но ребятам из Вазиристана обещают большие деньги, поэтому они упираются. На следующей неделе к ним поступит большая партия оружия и боеприпасов.

Герман, взмокший от лингвистических упражнений, просто диву давался, получая из первых рук самую что ни на есть разведывательную информацию. И всё это так, походя, за шутками и прибаутками, за взрывами смеха и очередной пиалой зелёного чая. Гульмамад тоже изрядно утомился и, чтобы сократить урок русского языка, предложил встретиться завтра, чтобы обсудить детальный план по ликвидации банды пришельцев. Он клятвенно обещал, что его братья со своими соратниками, прикинувшись «малишами» (милицией), могут разоружить конкурентов, тем более они нуждаются в оружии и боеприпасах.

На базу Герман шёл окрылённым. Ему хотелось сразу зайти в штабную палатку и доложить Стрельцову о полученной информации, но, немного поразмыслив, он решил повременить.

У входа в палаточный городок его перехватил капитан Гаджиев.

– Ты где был?

– В библиотеке, – не моргнув, соврал Герман.

– Тебя ещё два часа назад искали.

– А что случилось? – сворачивая «Плейбой» в трубочку, поинтересовался он.

– Малышкин с Филимоновым летят на бомбоштурмовой. Хотели тебя для усиления взять.

– Так я готов, только – куда летим?

– Опоздал, Гера. Вместо тебя Коня направили, он вроде тоже КПВТ знает.

«Представление» в горах

С запада, со стороны аэродрома, послышался нарастающий шум вертолётов. Гаджиев и Герман задрали головы. Над ними, прибивая кроны деревьев, со свистом пролетели шесть вертушек.

– Заходят на цель, – прокомментировал заместитель командира отряда.

Выстроившись в цепь, вертолёты, издали похожие на шмелей, шли в направлении ближайшей горы. Из палаток выскакивали люди. Солдаты-пограничники заняли места в партере, удобно разместившись на броне бэтээров. Офицеры потянулись к маковому полю, откуда панорама операции должна была быть видна как на ладони. Гаджиев нырнул в палатку и тут же вышел с полевым биноклем. Герман, прихватив снайперский прицел, тоже поспешил к полю, чтобы занять удобное место.

Вертолёты, набрав высоту, начали по очереди пикировать на сопку. Огненными стрелами вонзались в гору реактивные снаряды. Первая «вертушка», обработав «высотку», пошла вверх, закручивая спираль боевой «карусели». Следом за ней устремилась вторая. От фюзеляжа третьего вертолёта оторвалась «капля» двухсоткилограммовой бомбы и упала на склон. Четвёртый с дальнего расстояния снова дал залп ракетами. Вдруг полыхнула вспышка, взметнулся чёрный султан взрыва, и тут же несчастную гору атаковала новая машина. Благодарные зрители сорвались в овации, громким «ура» встретив вторую смертоносную «каплю». Герман от избытка чувств, не отрываясь от оптического прицела, неистово орал и махал «Плейбоем». Наконец гул первого взрыва достиг лагеря, отразившись эхом от окрестных гор.

– Двести килограмм легло, – прокомментировал Гаджиев. – Ещё двести, – сопроводил второй взрыв своими комментариями заместитель командира.

Вдруг из недр горы возник огненный фейерверк. Сомнений не оставалось – рвались боеприпасы. Вертолёты дружно кинулись врассыпную.

– Ну, Малышкин, ну молодец, – закричал кто-то из офицеров. – Кто мог подумать, что «духи» все боеприпасы на гору заволокут!

Вертолёты легли на обратный курс. Вся советская колония, словно болельщики – любимую футбольную команду, встречала пролетавших над ними краснозвёздных железных птиц.

Герман ощутил какой-то необычайный внутренний подъём. «Ну и силища! – восхищался он увиденным зрелищем. – Крепка советская власть, ничего не скажешь!»

– Журнальчик не дашь почитать? – прервал его восторженные излияния капитан Гаджиев.

Только сейчас Герман заметил, что держит в опущенной руке журнал «Плейбой», раскрытый на развороте с фотографией шикарной девицы.

– Я ещё не прочёл, – стараясь быть вежливым, ответил Герман, сворачивая журнал.

– Ну-ну. Если что, заходи, вместе почитаем, – подмигнул мальчик из Парижа.

Героев дня Малышкина, Фила и примкнувшего к ним Репу встречали по-царски. Недалеко от поля прямо на пустых снарядных ящиках был накрыт праздничный стол с видом на полыхающую гору. Уже первые звёзды дрожали на востоке, когда сборная «Тибета» подняла тост в честь своих товарищей. На вершине горы, сливавшейся с тёмным небом, догорал склад мятежников. Поверженная база изредка выплёвывала очередной неразорвавшийся снаряд, вспыхивала недолгим пламенем и снова погружалась в траурное тление.

В этот вечер Герман так и не смог прочесть журнал.

Проблемы языкознания

Утром после завтрака Герман пошёл искать переводчиков. Для всего «Каскада» языковой барьер был божьим наказанием. Мало кто из «каскадёров» владел дари или пушту. В «Тибете» таких не было. Главными толмачами слыли советские таджики, язык которых был ближе всего к дари. Между таджикским и дари разница была не больше, чем между русским и украинским языками. Все штатные переводчики обслуживали военных и партийных советников.

Вначале Герман заглянул к Акбару, тому, который сопровождал афганца-наводчика во время неудачной попытки высадки десанта для захвата американских советников. Акбар жил на окраине Самархеля в маленькой комнате уютного коттеджа. Переводчик был дома. Он стоял во дворе и стирал в эмалированном тазу бельё. Из открытого окна доносилась тихая музыка. Под её аккомпанемент молодой таджик мурлыкал себе под нос незамысловатую песенку на восточный мотив. Дойдя до припева, он оторвался от стирки и с нескрываемым наслаждением предался вокалу.

Герман, которому тёплое весеннее утро тоже подарило хорошее настроение, дослушал исполнителя до конца и хотел было постучаться в калитку, как вдруг его рассудок, работавший, судя по всему, в автономном режиме, выдал простую, но занятную мысль: «А почему все советские таджики, узбеки и туркмены поют только свои песни? Почему их не интересуют «Битлз», «Куин», «Дип Пёпл», «Лед Зеппелин». Да, они с видимым удовольствием слушают визгливые стенания индийских певиц, но их мало заводят, скажем, русские барды или тот же Высоцкий. Мы что, действительно такие разные? Тогда почему мы вместе? Почему они, потомки великих восточных империй, выглядят много счастливее нас?» Германа внезапная активность собственного мозга даже позабавила. «Наверное, это от солнца», – подумал он, завершая умственную разминку.

– Тебе чего? – прервал его размышления голос переводчика, сливающего мыльную воду в арык.

– Да вот, Акбар, к тебе пришёл...

– Вижу. А что при входе отираешься?

– Музыку твою слушаю.

– Нравится?

– Да... Я же с Узбекистана, – и секунду помолчав, добавил: – Меня Германом звать.

– А-а. Тогда, Герман, считай, что мы – земляки, – ополаскивая руки и переходя на более доброжелательный тон, завершил обмен любезностями таджик.

Герман открыл калитку и прошёл вслед за хозяином в его комнату.

– Акбар, а у тебя Гугуш есть? – продолжал развивать контакт молодой оперработник.

Таджик просто расцвёл. Он бережно вставил кассету в магнитофон. Чудесный голос заполнил маленькую уютную комнату. Хозяин и гость молча слушали иранскую певицу. У Германа, расслабленного музыкой, снова открылись шлюзы мыслительных потоков: «А я тогда кто? Индийскую музыку я не люблю, а узбекскую, иранскую и таджикскую слушаю с удовольствием. Но я же русский...»

– Ты что молчишь? – не выдержал переводчик, наблюдая за странным гостем.

– Извини, Акбар. Это я о своём. Выключи музыку – мысли сбивает.

– Тебе перевести надо? – вернул гостя к реалиям жизни хозяин.

– Да.

– Так тебе или вашему начальству?

– А какая разница? – удивился Герман.

– Начальству не буду! – заупрямился переводчик. – Они меня уже месяц обещают представить на «Красную Звезду» – и только резину тянут.

– Представление должен писать твой начальник, а не наш, – поправил его Герман.

– Я знаю. Мой Валерий Иванович ждёт от них бумагу, а они не пишут. Может, поможешь? Я уже десять раз с вашими на бомбоштурмовые летал. Два раза чуть не сбили. – И, слегка задумавшись, добавил: – Пойми, мне домой без ордена никак нельзя. Дома невеста ждёт. Соседи смеяться будут...

– Я поговорю, – пообещал Герман.

Через полчаса он в сопровождении Акбара уже стучал в зелёную будку афганского КПП. Как всегда, Гульмамад, в надежде напугать до смерти очередного русского, с резвостью цепного пса выскочил из своего укрытия. Увидев гостей, охранник опустил автомат и ощерился ослепительной улыбкой.

«Как они умудряются сохранять свои зубы?» – завистливо подумал Герман, нащупывая языком рассыпавшуюся пломбу, и уже вслух добавил:

– Привет, Гульмамад! Вот, переводчика привёл.

Солдат, бросив взгляд на нового человека, зашёлся витиеватым восточным приветствием:

– Четр`урости, х`убости, джандж`урости, бах`ейрости...

– Дурости, тупости, – подхватил его словесный понос Акбар.

Гульмамад сбился и вопросительно взглянул на своего русского друга.

– Гульмамад, расскажи про ту банду, что пришла с Пакистана.

Акбар бесстрастно перевёл. Афганец вопросительно глянул на Германа и, получив кивок одобрения, разлился в словесах. Переводчик часто вставлял свои вопросы, на что источник информации пускался в многосложные объяснения.

– Что он говорит? – не выдержал Герман.

– Пока только рассказал о хозяйстве отца и о брате, который ходил в Пакистан и не привёз ему подарков.

Герман был озадачен: «И об этих глупостях нести околесицу целых пять минут!»

Видя его нетерпение, Акбар успокоил: «Дай парню выговориться».

Но скоро лопнуло терпение и у переводчика.

– Хаф`е шо! (заткнись!)

Гульмамад с обидой посмотрел на таджика. Герман постарался его успокоить. «Продолжай», – попросил он переводчика.

Диалог возобновился.

– ...энгел`обе с`аур... мамляк`яте кадим`и... Зенде бод! Бабр`аке ашр`аф!.. – летела витиеватая патетика из уст не на шутку разошедшегося афганца.

– Что он говорит? – опять не выдержал оперработник, унимая начавшийся нервный тик в ноге.

– Говорит о его верности идеям Саурской Революции, желает здоровья Бабраку Кармалю, цитирует...

– Угрёбок! Гульмамад, я тебе морду набью! – вскипел нетерпеливый каскадовец. – Про банду говори! Сколько стволов, сколько людей, где будет склад!

Испуганный афганец начал мигать одним глазом, скрытым от переводчика.

– Погоди, Акбар, дай я ему пару слов скажу, – попросил переводчика Герман.

Когда таджик отошёл, Гульмамад что-то горячо залопотал Герману на ухо. Оперработник в отчаянии откинул голову.

– Не по-ни-ма-ю! – по складам прошипел он.

– Гирьм`анн – дуст! Акбар – душман!

Герман, по-отечески заглянув в глаза испуганному афганцу, пропел:

– Герман дуст, и Гульмамад – дуст. А Акбар – большой дуст! Понял ты, дубина стоеросовая?

– Поняля, увесьйо поняля, дупин эстоеросо... – закивал головой источник информации.

Всё сильнее раздражавшийся оперработник в сердцах чертыхнулся, но, сдерживая эмоции, подошёл к Акбару и попросил продолжить.

– Где ты только этого идиота выискал, – враждебно поглядывая на Гульмамада, проворчал толмач.

Через десять минут словоохотливый источник начал, наконец, давать нужную информацию. Герман записывал цифры, имена, названия кишлаков и другие необходимые для отчёта данные.

Солнце стояло уже довольно высоко, когда взмокшие от напряжения собеседники завершили разговор.

– Ну, ты теперь понял, за что мне нужно орден давать? – резюмировал переговоры Акбар.

– Понял, понял, дорогой. Спасибо тебе, – искренне поблагодарил его Герман, одновременно угощая осунувшегося от усталости Гульмамада сигаретой. Афганец принял подарок, засунул его за ухо и нырнул в свою будку. Вскоре он вернулся с пачкой «Мальборо» и, щёлкнув пальцем по ней, предложил американскую сигарету своему русскому другу.

– Ну, я пойду? – спросил переводчик.

– Да, конечно. Ещё раз спасибо!

Герман, затушив болгарскую сигарету, чиркнул спичкой и затянулся импортным дымком, предлагая и Гульмамаду сделать перекур.

– На хэйр, дуст! На хэйр, аз`изам!

– Да что вы всё заладили: на хер, да на хер, – обиделся Герман, – я же тебе прикурить предлагаю, а не штаны тебе подпалить.

– Нет, дуруг! Нет, льюбимая! – сам себя перевёл афганец. – Пасматрель! – С этими словами Гульмамад ловко облизал американскую сигарету, засунул её между мизинцем и указательным пальцем, сжал руку в кулак, а кулак приставил к губам. Чиркнула спичка, и афганец блаженно затянулся дымом, втягивая его через отверстие между большим и указательными пальцами.

Герман попытался повторить фокус, но скоро закашлялся, почувствовав, что от двух затяжек у него закружилась голова.

– Ага! – догадался он. – Так вот вы как кайф ловите!

Афганец, докурив табак из импровизированного кальяна, глянул ошалелыми глазами на «старшего брата», хлопнул ладонью по его протянутой руке и, как побитая собака, на четвереньках вполз в зелёную будку.

– Бомоно худо! – произнёс Герман заученную фразу прощания и, вставая на затёкшие ноги, добавил: – Аминь!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю