355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарольд Роббинс » Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы) » Текст книги (страница 39)
Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:17

Текст книги "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)"


Автор книги: Гарольд Роббинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 39 (всего у книги 47 страниц)

6

Они втроем вышли из церкви на яркий солнечный свет. На них со всех сторон устремились любопытные взгляды. Том почувствовал, как задрожала дочь, краска залила ее лицо, все еще хранившее следы побоев. Она опустила глаза, и они начали спускаться по ступенькам.

– Выше голову, Дженни-медвежонок, – прошептал Том, – это их сыновьям должно быть стыдно, а не тебе.

Дженни подняла голову и благодарно улыбнулась ему.

– И ты тоже, Элен Дентон, – добавил он. – Что ты уставилась в землю?

В душе Элен чувствовала торжество. Наконец-то ее муж вернулся в лоно церкви. Ей вспомнилось то утро. Она была одета, чтобы идти в церковь, и позвала Дженни. Открыв дверь в ее комнату, Элен увидела, что Дженни сидит в кресле и смотрит в окно.

– Ты еще не одета, Дженни? – недовольно спросила Элен. – Нам уже пора идти к мессе.

– Я не пойду, мама, – вяло произнесла Дженни.

– Но ты не была в церкви с тех пор, как вышла из больницы. Ты совсем не выходишь из дома.

– Я выходила, мама. – Дженни повернулась к матери, при ярком солнечном свете круги под ее глазами казались еще более темными. – Но все сразу начинали глазеть на меня и перешептываться. Я не могу этого выносить. Не пойду в церковь, не хочу быть для них посмешищем.

– Ты отвергаешь Спасителя! – горячо воскликнула Элен. – Как же ты получишь прощение за свои грехи, если не будешь ходить в церковь?

– За какие грехи ребенку нужно прощение? – раздался позади нее голос мужа. Она обернулась к нему и завелась еще больше.

– Хватит с нас дома и одного предателя церкви, других нам не надо. – Она обернулась к Дженни. – Одевайся, ты еще успеешь со мной.

– Я не могу, мама, – сказала Дженни. – Я не пойду.

Элен шагнула к дочери и замахнулась на нее. Внезапно она почувствовала, как железные тиски сомкнулись вокруг ее запястья. Повернув голову, она заглянула мужу в лицо. Его обычно мягкие голубые глаза были холодными и суровыми.

– Не тронь ребенка, – сказал он. – Ты что, совсем рехнулась?

Элен некоторое время смотрела на него, потом злость ее внезапно прошла, и Элен разом обмякла. На глазах у нее появились слезы.

– Отец Хадли просил привести Дженни, он сказал, что будет молиться за нее.

Том тоже почувствовал, что гнев отхлынул, и отпустил руку жены, которая бессильно упала вдоль ее тела. Он повернулся к дочери.

– Ты именно поэтому не хочешь идти в церковь, Дженни-медвежонок? Потому что они пялятся на тебя?

Дженни кивнула.

– А ты пойдешь, если с тобой пойду я? – вдруг спросил он.

Дженни посмотрела отцу в глаза и прочла в них любовь.

– Да, папа.

– Вот и хорошо, тогда одевайся, а я быстро побреюсь.

Он резко повернулся и вышел из комнаты. Элен удивленно посмотрела ему вслед, не понимая, что произошло.

Когда они пробирались к своей скамье, по толпе пронесся удивленный шепот. Краешком глаз Том наблюдал, как все головы поворачиваются в их сторону. Его затрясло от людской жестокости. Он сжал руку дочери и, улыбаясь, опустился на колени и перекрестился.

Когда они выходили из церкви, ситуация была еще хуже. У любопытных было время собраться на ступеньках церкви под ярким утренним солнцем. Так что им предстояло пройти сквозь строй идиотов.

* * *

– Вот и все, – сказал Том, когда они завернули за угол.

Они перешли улицу и пошли по направлению к аптеке, расположенной на перекрестке. Группа подростков, одетых в выходные костюмы, стояла у витрины аптеки и смеялась. Когда они проходили мимо, подростки замолкли и принялись с любопытством разглядывать их. Том обернулся и сердито посмотрел на них. Он услышал, как подростки разом зашептались за его спиной. Один из парней презрительно хмыкнул, другой рассмеялся, и этот грязный смех болью пронзил его сердце. Он резко отпустил руку Дженни и вернулся на угол. Подростки удивленно посмотрели на него, смех застыл у них на губах.

– Над чем вы смеетесь, ребята? – спросил он. Лицо его было белым от злости. – Скажите, может быть, и я посмеюсь вместе с вами. – Они молча, смущенно смотрели на него. – Уходите отсюда, – тихо сказал Том. – И если я когда-нибудь услышу, что вы смеетесь или дурно говорите обо мне или о ком-нибудь из членов моей семьи, то я приду сюда и вы познакомитесь с моими кулаками.

Самый высокий из подростков сделал шаг к Тому и посмотрел на него наглыми глазами. Он был немного выше Тома, и на губах его играла презрительная усмешка.

– Это свободная страна, и мы можем стоять там, где нам нравится.

Том закипел от возмущения. Он схватил парня за лацканы пиджака и с силой опустил на колени.

– Значит, это свобода? – закричал он так, что на лбу его вздулись жилы. – Свобода стоять на углу и выбирать, кого изнасиловать вечером? – Он размахнулся и влепил парню пощечину.

Подросток сжался, спесь моментально слетела с него.

– За что, мистер Дентон? Ведь это не мы трахнули Дженни.

От этих слов кровь застыла у Тома в жилах. Он стоял с занесенной рукой и смотрел на парня. Трахнуть Дженни. Они могут так говорить о его дочери, и с этим ничего нельзя поделать. Он медленно опустил руку и резко оттолкнул парня от себя. Оглядел всю компанию, переводя взгляд с одного подростка на другого. Они просто мальчишки, сказал он себе, нельзя ненавидеть всех мальчишек за то, что совершили два подонка. Парень прав, они не виноваты.

Он почувствовал себя разбитым. Если кто и виноват, так это он. Если бы он был настоящим мужчиной и имел работу, этого, наверное, не случилось бы.

– Убирайтесь отсюда, – сказал он. – И если кто-нибудь из вас еще раз встретит меня здесь, то пусть лучше перейдет на другую сторону улицы.

Подростки посмотрели на него, потом друг на друга. Казалось, они жалели его. Вдруг, словно по какой-то таинственной команде, они по одному и по двое стали расходиться. Через несколько минут Том остался один. Он стоял, пытаясь унять внезапно охватившую его дрожь. Потом побрел к углу, где его ожидали жена с дочерью.

– Вот и все, – сказал он второй раз за утро, взял Дженни за руку, и они пошли к дому. Но хотя Том и сказал, что все кончено, он знал, что это не кончено и не будет кончено до тех пор, пока он будет жить и помнить.

* * *

Холодный сентябрьский ветер напоминал о наступлении осени. Через окно троллейбуса Дженни посмотрела на остановку. Отец стоял под фонарем, ожидая ее. Теперь он встречал ее каждый вечер. Троллейбус остановился, и Дженни вышла.

– Привет, папа.

– Привет, Дженни-медвежонок.

Они пошли к дому. Дженни старалась шагать в ногу с отцом.

– Ну как, удачно сегодня?

Том покачал головой.

– Не понимаю, нигде нет работы.

– Может быть, завтра будет.

– Надеюсь, – сказал он. – Может быть, после выборов кое-что изменится. Рузвельт говорит, что правительство должно заняться вопросом занятости рабочих, что крупные корпорации оказались не в состоянии его решить. Он больше заботится о рабочих, чем Гувер с республиканцами. – Том взглянул на дочь. – Как прошел сегодня день?

– Нормально.

На самом деле она чувствовала себя в конторе не очень уютно. При входе и выходе возле ее стола останавливались агенты различных компаний. Иногда они просто болтали о пустяках, а иногда пытались назначить свидание. Может быть, если бы все было иначе, она бы когда и приняла их приглашение. Но теперь, глядя через стол в их глаза, она знала, о чем они думают. И вежливо отказывалась. Некоторые смущались и даже краснели, так как понимали, что она прочитала их мысли.

– Тебе не стоит встречать меня каждый вечер, папа, – сказала Дженни. – Я не боюсь возвращаться домой одна.

– Я знаю, что не боишься, я понял это в первый же вечер, когда пришел встречать тебя. Но мне этого хочется. Ведь это единственный момент за целый день, когда я ощущаю, что действительно что-то делаю.

Дженни не ответила, и они некоторое время шагали молча.

– Ты хочешь, чтобы я перестал?

– Нет, если хочешь, то встречай, папа.

Они подошли к дому и начали подниматься по лестнице. Отец взял ее за руку.

– Давай не пойдем пока, Дженни-медвежонок. Посидим немного здесь и поговорим.

Дженни посмотрела на отца, лицо его было серьезным.

– Что случилось, папа?

– Я не говорил об этом маме. Сегодня я ходил к отцу Хадли.

– Да?

– Он не пойдет в суд засвидетельствовать твое благопристойное поведение. Он сказал, что это против правил церкви. Сестры из школы тоже отказались.

– Ох! – воскликнула она. К горлу подступил комок. Значит, адвокат был прав. Он пришел к ним месяц назад, маленький человек со скользкими глазами. Уселся за кухонный стол и внимательно посмотрел на них.

– Мистер Бурк и мистер Таннер поручили мне встретиться с вами, – сказал он. – Думаю, вы понимаете, как они сожалеют об этой оши... – он быстро взглянул на Дженни и отвел взгляд, – об этом инциденте, и они хотели бы уладить это дело, если возможно.

Лицо отца покраснело от злости.

– Прежде всего, мистер О'Конор, инцидент, о котором вы упомянули, вовсе не был инцидентом, два парня изна...

Адвокат вскинул руку, обрывая его.

– Мы знаем, что они сделали. Но посудите сами, мистер Дентон, этот суд только привлечет еще больше внимания к вашей дочери, а кроме того, ей будет неприятно опять вспоминать об этом. А что если суд признает ребят невиновными?

Том рассмеялся.

– Невиновными? Я был в участке, когда полицейские привели их. Я слышал, как они плакали и лепетали, что страшно сожалеют о том, что натворили.

– Совсем неважно, что они говорили тогда, мистер Дентон. Будет учитываться то, что они скажут в суде. А в суде они скажут, что ваша дочь сама попросила их пойти с ней в парк.

– Пусть попробуют доказать это.

– Это вам будет трудно опровергнуть их, – сказал адвокат. – Их двое, а ваша дочь одна. И у них будет столько же свидетелей их добропорядочности, сколько должно быть у вашей дочери.

– Похоже, что собираются судить мою дочь, а не их, – взорвался Том.

– В данном случае именно так, – кивнул адвокат. – Истец теряет больше, чем ответчик.

– Репутация моей дочери говорит сама за себя. Отец Хадли из церкви Святого Павла и сестры из Школы Милосердия могут рассказать о моей Дженни.

Адвокат загадочно улыбнулся.

– Я сомневаюсь в этом, мистер Дентон, – тихо сказал он, – очень сомневаюсь. – Он посмотрел на Дженни, потом снова на Тома. – От имени своих клиентов я уполномочен предложить вам тысячу долларов, если ваша дочь снимает обвинение с ребят.

– Я думаю, что вам следует удалиться, – сказал отец, поднимаясь из-за стола.

Адвокат тоже поднялся. Он вытащил из кармана визитную карточку, положил ее на стол и шагнул к двери.

– Если вы передумаете, то сможете в любое время связаться со мной.

– Что мы теперь будем делать, папа, – спросила Дженни, возвращаясь к действительности.

– Отец Хадли сказал, что он говорил об этом маме еще три недели назад.

Дженни посмотрела на отца.

– Так она все знала и не сказал нам?

Отец кивнул. Дженни охватил озноб. Что же это за Бог который позволяет матери выставить свое дитя на посмешище только для того, чтобы спасти свою совесть.

– Отец Хадли еще сказал, что место в колледже Святой Марии ждет тебя, если ты этого хочешь.

Внезапно Дженни начала смеяться. Они не хотят подтвердить ее добропорядочность, но желают проявить заботу. Она не могла свести эти две линии поведения в одну. Вторая, наверное, была просто компенсацией за первую?

Том удивленно посмотрел на нее.

– Над чем ты смеешься?

Смех оборвался, и Дженни уже серьезно посмотрела на отца.

– Ни над чем, папа. Я думаю, что тебе нужно позвонить адвокату.

– Ты хочешь взять тысячу долларов?

Дженни кивнула.

– И вакансию в колледже Святой Марии тоже. Так что пока меня не будет, на жизнь вам хватит.

– Я не возьму твоих денег.

– Возьмешь, папа, – мягко сказала Дженни. – В конце концов, вернешь, когда найдешь работу и встанешь на ноги.

Том почувствовал, как по его щекам катятся слезы. Он прижал дочь к себе.

– Ты любишь меня, Дженни-медвежонок? Ты любишь своего бедного, ничтожного неудачника-отца?

– Ты же знаешь, что люблю, папа, – быстро ответила она, прижимаясь головой к его груди. Так они и стояли, обнявшись и плача на ступеньках, в тихих, прохладных, осенних сумерках.

7

В операционной было слышно только слабое жужжание кварцевых ламп над столом. Руки доктора Гранта двигались легко и проворно. Он ловко извлек вполне здоровый аппендикс из тучной женщины, лежащей на операционном столе. В тишине прозвучал его низкий, густой голос:

– Вот и все. – Он удовлетворенно выдохнул. – Теперь можете зашивать, доктор Лобб.

Он отвернулся от стола, и одна из сестер быстро вытерла пот с его лица, в то время как другой хирург начал соединять края разреза.

Дженни посмотрела на сестру Кристофер. Если старшая сестра и поняла, что аппендикс не был воспаленным, то ее темные глаза, выглядывавшие поверх маски, никак не отреагировали на это.

– Нитку, – сказал доктор Лобб, протягивая руку. Дженни автоматически подала ему нитку. Потом некоторое время она не могла поднять голову, потому что была очень занята, но она была уверена, что сестра Кристофер наблюдает за ней. Но это уже не смущало ее, как вначале, почти три года назад. Через месяц она заканчивает колледж.

Сестра Кристофер давно приглядывалась к Дженни, которая была одной из лучших учениц в классе. Пожалуй, лишь одна на сотню имела такое призвание к хирургии, как Дженни. Надо было уметь многое, и Дженни умела все. Вид крови не смутил ее даже в первый раз. Действовала она ловко и уверенно, быстро изучила все инструменты и освоила манеру разных хирургов, что позволяло им понимать друг друга без слов.

И, наконец, последним важным фактором была выносливость. Следует знать, как важно для хирургической сестры быть выносливой. Стоять часами над столом, даже если ноги, бедра и поясница болят от долгого пребывания в полусогнутом состоянии, заражать доктора своей выносливостью, подбадривать его своим видом, не позволяя нарушиться рабочему ритму. Стойко переносить перебои в этом ритме, когда увозят навсегда замолкнувшего пациента, и уметь восстановить ритм, как только привезут нового пациента.

Доктор Лобб поднял голову и кивнул.

– Повязку. – Он убрал руки от свежего шва.

Дженни была готова. Одной рукой она мгновенно наложила повязку, другой взяла со столика липкую ленту и, закрепив края повязки, крепко и аккуратно прижала их. Потом она подняла обе руки в знак того, что все готово.

Сестра Кристофер кивнула, и санитары быстро завернули пациентку в простынь и перенесли на другой стол. Раздался щелчок, и кварцевые лампы погасли. Плановые утренние операции в колледже Святой Марии были закончены.

* * *

– Это уже четвертый здоровый аппендикс, который он удалил в течение месяца, – сказала Дженни сквозь шум воды в раковине. – Почему он делает это?

Молодой хирург рассмеялся.

– Если за пару взмахов скальпелем пациент готов платить двести пятьдесят долларов, то не стоит с ним спорить.

– Но он не должен заниматься такими вещами, – прошептала Дженни. – Он великий хирург, из-за этого у него не хватает времени на дело.

– Конечно, – ответил доктор Лобб, – но даже великим хирургам хочется есть, и нет ничего страшного, если они иногда удаляют здоровые аппендиксы богатым старым ипохондрикам. Тут нет никакого риска. Зато у доктора появляется возможность оплатить свои счета, а у пациента похвастаться перенесенной операцией.

Лобб выпрямился и взял полотенце.

– О-о, – предостерегающе произнес он, – великий хирург идет сюда собственной персоной.

Дженни сняла с крючка полотенце и начала вытирать руки. Позади нее раздался голос:

– Мисс Дентон?

Она обернулась.

– Да, доктор Грант.

– Насколько я знаю, вы через месяц выпускаетесь.

– Надеюсь, что так.

– Думаю, вам не о чем беспокоиться, я только что разговаривал с сестрой Кристофер. Она очень довольна вами, и я тоже.

– Спасибо.

– Есть ли у вас планы после выпуска?

– Ничего конкретного. Я собираюсь после сдачи государственных экзаменов подать заявление в одну из больших больниц.

– Все больницы достаточно укомплектованы.

Дженни поняла, что он на самом деле имел в виду. Больницы вовсе не были укомплектованы, наоборот, людей не хватало, потому что не было денег оплачивать полный штат. Особенно это касалось хирургических сестер, ведь это был самый высокооплачиваемый персонал.

– Я знаю, – ответила она.

– Вы заняты чем-нибудь сейчас? – спросил Грант, помявшись.

– Да вот собиралась пойти в кафетерий на ланч.

– Мне хотелось бы поговорить с вами. Сестра Кристофер сказала, что не будет возражать, если вы позавтракаете вне больницы. Как насчет мяса с подливкой?

– Звучит превосходно, – сказала Дженни.

– Отлично, – улыбнулся доктор. – Я буду ждать вас внизу у машины – черный «паккард».

– Я знаю, – быстро ответила она. Его машину знали все медсестры, он всегда припарковывался напротив их спальни. Не считая черного «кадиллака» доктора Гедеона, это была самая дорогая машина в больнице.

– Тогда жду вас через пятнадцать минут.

Дженни вышла в коридор и нажала кнопку лифта. Дверь открылась, она вошла, и сразу за ней в лифт юркнул доктор Лобб.

– Мясо с подливкой!

– Интересно, что ему надо? – спросила Дженни.

– Я знаю, чего он хочет, – широко улыбнулся Лобб, – у меня, например, нет шансов.

– Мясо с подливкой не увеличит и его шансы.

– Не знаю, – рассмеялся Лобб. – Когда-нибудь все равно это произойдет, нет смысла хоронить себя.

– Это никогда не произойдет, – сказала Дженни. – И все же, что ему надо?

– Может быть, он хочет, чтобы ты работала с ним? Ты когда-нибудь думала об этом?

– Думала, но смысла не нашла. Почему я? Он может выбрать самую лучшую медсестру.

Доктор Лобб улыбнулся, но глаза его были серьезными.

– Ты и есть самая лучшая, со временем ты поймешь это.

Лифт остановился, и они вышли в коридор первого этажа, где располагался кафетерий для персонала больницы. Дженни взглянула на свой белый халат.

– Пожалуй, мне лучше снять его и надеть платье.

– Я был бы счастлив, если бы ты только сняла его. Для меня можешь платье не надевать.

Дженни посмотрела на Лобба и улыбнулась. Этот парень в будущем может оказаться хорошим человеком.

– Не исключено, что когда-нибудь я удивлю тебя, – сказала она.

– Ты удивишь меня, если принесешь сэндвич с мясом, – крикнул он ей вслед.

* * *

Доктор Грант протянул ей пачку сигарет. Дженни вытащила одну и закурила. Их глаза встретились над пламенем спички.

– Наверное, вас интересует, почему я пригласил вас на ланч?

– Во всяком случае, я была удивлена.

Грант улыбнулся.

– Простите, если я разжег ваше любопытство, но за едой я забываю о делах, а теперь уже, пожалуй, можно и вернуться к ним. – Дженни промолчала. – В последнее время, мисс Дентон, у меня была прекрасная возможность наблюдать за вашей работой в операционной. Прежде всего, я как хирург убедился в вашей квалификации и оценил ваши профессиональные возможности.

– Благодарю вас, доктор Грант.

– Вы, наверное, знаете, мисс Дентон, что у меня довольно обширная практика. Многие врачи направляют ко мне своих пациентов на операцию. Некоторые из этих операций несложные, и при соответствующих условиях их можно делать в моем кабинете, что значительно сокращает расходы пациентов. – Дженни кивнула. – Сегодня утром мисс Джанни, которая была моей помощницей в течение многих лет, сообщила мне, что выходит замуж и уезжает в Южную Калифорнию. Придя в больницу, я поговорил о вас с сестрой Кристофер. Она подтвердила, что вы отлично справитесь, если замените мисс Джанни.

– Вы имеете в виду, что я буду работать с вами?

– Именно эту мысль я и пытался высказать в свойственной мне пространной манере. Вас заинтересовало мое предложение?

– Конечно. Он заинтересовало бы любую медсестру.

– Но вы должны знать, что это непростая работа. У меня в клинике несколько коек, и очень часто нам придется работать допоздна. Иногда я оставляю пациента на ночь, и тогда вам придется дежурить возле него.

– Доктор Грант, – улыбаясь сказала Дженни, – последнюю неделю я работала в две смены по восемь часов с перерывом в четыре часа, так что работа у вас покажется мне отдыхом.

Он улыбнулся и ласково погладил ее руку. Дженни улыбнулась в ответ. Не такой уж он плохой, подумала она, даже если и удалил несколько здоровых аппендиксов, ведь он хирург и не несет ответственности за неправильный диагноз, который ставят врачи, присылающие к нему пациентов.

Когда она поступила к нему на работу, то узнала, что здоровые аппендиксы было не единственное, что он удалял. У него была очень большая практика по прерыванию беременности сроком до десяти недель. Похоже, что он был крупнейшим специалистом по абортам во всей Калифорнии.

Но к тому моменту это уже не имело для Дженни никакого значения, потому что она влюбилась в него. Ее не смущало, что он был женат и имел троих детей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю