Текст книги "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)"
Автор книги: Гарольд Роббинс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 47 страниц)
7
Дженни посмотрела на меня.
– Вот как надо путешествовать, – сказала она, – в нашем распоряжении целый самолет.
Я оглядел пустой салон самолета, который Баз выделил для нашего полета после моего звонка. Было уже почти девять, и, взглянув на часы, я переставил их на два часа по чикагскому времени. Стало слегка закладывать уши, значит, мы набирали высоту.
– Наверное, это здорово – владеть авиакомпанией? – с улыбкой спросила Дженни.
– Это очень удобно, особенно когда спешишь куда-нибудь.
– Я тебя не понимаю.
– Что ты не понимаешь, девочка?
– Тебя, ты меня просто удивляешь. Большинство мужчин я понимаю, они намечают себе какую-нибудь цель и сосредотачиваются на ней. А ты совсем другое дело, у тебя уже все есть.
– Не все.
Она кивнула на огни Чикаго, сверкавшие под нами.
– Ты имеешь в виду, что вот это не принадлежит тебе?
– Это верно, но мне много и не надо, вполне хватает того, что я имею здесь.
Ее глаза затуманились.
– А что если самолет потерпит аварию?
Я щелкнул пальцами.
– Ну и черт с ним, легко пришел – легко уйдет.
– Именно так?
– Именно так.
Дженни глянула на секунду в окно и повернулась ко мне.
– Я думаю, что точно так ты относишься и ко мне.
– Я говорил не о тебе, – ответил я, – а о самолете.
– Знаю, но на самом деле это одно и тоже. Твоей собственностью является каждый, кто работает на тебя, и если даже ты сам не стремишься к этому, то это за тебя делают деньги.
– Деньги делают многое для меня, – сказал я.
– Почему ты тогда не позволяешь им купить тебе ботинки?
Я посмотрел на свои ноги – я сидел в одних носках.
– Не волнуйся, у меня есть ботинки, они где-то здесь, в самолете.
Она засмеялась, потом снова стала серьезной.
– Деньги могут купить тебе время, они также позволяют тебе делать людей такими, какими ты их хочешь видеть.
Я удивленно вскинул брови.
– А я и не знал, что ты не только актриса, но и философ.
– Ты еще не знаешь, актриса ли я.
– Лучше бы ты оказалась актрисой, иначе я буду выглядеть круглым дураком.
– А тебе бы этого не хотелось?
– Дураком выглядеть никому не хочется, и я не исключение.
– Тогда почему ты берешься за такое дело, Джонас? Тебе ведь это совсем не нужно. В деньгах ты не нуждаешься, для чего тебе делать фильмы?
Я откинул голову на спинку кресла.
– Может быть, потому что хочу, чтобы обо мне вспоминали в связи с чем-нибудь еще, кроме пороха, самолетов и пластмассовой посуды.
– Но тебя будут в основном вспоминать именно из-за них, а не из-за фильмов.
– Ты думаешь? – я повернулся к ней. – А почему ты вспоминаешь человека? Потому что он заставил тебя переживать или потому, что построил самое высокое здание в мире?
– Из-за того и другого, – мягко сказала она, – ведь и то и другое сделал именно он.
– Ты философ, не думал, что ты так хорошо понимаешь мужчин.
Дженни рассмеялась.
– Я женщина, а мужчины – это первое, что стараются понять женщины.
Колеса коснулись земли. Инстинктивно я подался вперед, словно хотел выровнять машину на полосе. Потом расслабился. Замечательная все-таки вещь привычка – всегда пытаешься получше посадить самолет, независимо от того, управляешь им сам или нет.
Когда в открытую дверь ворвался порыв холодного ветра, Дженни поежилась и накинула тонкое пальто. От посадочной полосы к зданию аэропорта нам пришлось идти по снегу.
Ко мне подошел шофер и приподнял фуражку.
– Машина ждет вас, мистер Корд.
Дженни и в машине продолжала дрожать от холода.
– Я уже и забыла, какой холодной может быть зима, – сказала она.
Через сорок пять минут мы были в отеле. Возле дверей нас встретил помощник управляющего Картер.
– Рад снова видеть вас, мистер Корд, ваш номер приготовлен. Звонили из вашего офиса в Калифорнии.
Он щелкнул пальцами. Словно по мановению волшебной палочки, подошел лифт, и мы вместе с Картером поднялись наверх.
– Я взял на себя смелость заказать для вас горячий ужин, мистер Корд, – сказал помощник управляющего.
– Благодарю вас, Картер, вы проявили похвальную сообразительность.
Картер открыл перед нами дверь номера. В гостиной стоял небольшой обеденный столик, бар сверкал разнообразными бутылками.
– Позвоните, когда будете готовы, мистер Корд, и вам немедленно подадут ужин.
– Нам надо несколько минут, чтобы умыться и привести себя в порядок.
– Очень хорошо, сэр.
Я посмотрел на Дженни, которая все еще не согрелась.
– Картер!
– Да, мистер Корд.
– Мисс Дентон явно не готова к такому снегу. Как вы думаете, мы сможем достать ей теплое пальто?
Картер позволил себе бросить быстрый взгляд на Дженни.
– Я думаю, мы все устроим, сэр. Конечно, норковое?
– Конечно, – ответил я.
– Хорошо, сэр, мы подберем мадмуазель то, что ей требуется.
– Спасибо, Картер.
Он удалился, закрыв за собой дверь. Дженни посмотрела на меня широко раскрытыми глазами.
– Вот это да! А я-то думала, что меня уже ничем не удивишь. Ты знаешь, сколько сейчас времени?
Я посмотрел на часы.
– Десять минут первого.
– Но ведь никто не покупает норку после полуночи.
– А мы и не пойдем ее покупать, они принесут ее прямо сюда.
Дженни долго смотрела на меня, потом кивнула.
– Понятно, а в этом есть какая-нибудь разница?
– Конечно.
– Послушай, а почему к тебе здесь такое почтение?
– Потому что я плачу за аренду номера.
– Ты хочешь сказать, что этот номер всегда за тобой?
– Конечно, – ответил я, – ведь я не знаю, в какой момент придется очутиться в Чикаго.
– А когда ты здесь был последний раз?
Я почесал щеку.
– Примерно года полтора назад.
Зазвонил телефон, я взял трубку, потом протянул ее Дженни.
– Меня? Но ведь никто не знает, что я здесь, – удивилась она.
Я ушел в ванную и закрыл дверь. Когда через несколько минут я вернулся, изумленная Дженни сказал мне:
– Звонил меховщик. Он хотел знать, какую норку я предпочитаю: светлую или темную. И еще размер.
– И какой размер ты заказала?
– Десятый.
Я покачал головой.
– Думаю, что тебе надо было заказать двенадцатый, никто не покупает норковое манто десятого размера.
– Я же говорила, что ты сумасшедший, – сказала Дженни, кидаясь в мои объятия, – но ты отличный сумасшедший.
Я громко рассмеялся. Норка всегда срабатывала подобным образом.
8
Детектив из агентства пришел, когда мы ужинали. Его звали Сэм Вайтал, и если ему и показалось странным, что Дженни сидит за столом в норковом манто, он не подал виду.
– В Чикаго очень холодно, – объяснила Дженни.
– Да, мадам, – вежливо ответил он.
– У вас были затруднения с розыском этого человека? – спросил я.
– Небольшие. Нам пришлось проверить агентства кредитной информации, он ведь наследил фальшивыми чеками, так что это был просто вопрос времени. Когда поиски сузились до Чикаго, мы обратились в управление социального обеспечения. Люди меняют имена, но обычно не порывают связи с управлением социального обеспечения. Он проживает под именем Эймоса Джордана.
– Где он работает? – озабоченно спросил я.
– Механиком в гараже. Заработка ему вполне хватает на выпивку, он частенько прикладывается к бутылке.
– А где он живет?
– В меблированных комнатах, но приходит туда только переночевать, а все свободное время проводит с девицами в притоне под названием «Париж». Ну, вы знаете подобные притоны: на сцене стриптиз, а остальные девочки выставляют посетителей на выпивку.
Итак, Эймос остался верен себе, он ошивался там, где девочки. Я поставил чашку с кофе на стол.
– Хорошо, поедем туда.
– Я готова, – сказала Дженни.
Вайтал посмотрел на нее.
– Может быть, вам лучше остаться здесь, мадам? Это довольно грязный притон.
– Что? – быстро спросила Дженни, – остаться здесь и упустить шанс продемонстрировать мое новое пальто?
* * *
«Париж» походил на остальные двадцать клубов, расположенных на той же улице. Его окна были заклеены плакатами с полуобнаженными девушками, служившими в клубе танцовщицами. Когда наш большой лимузин остановился перед дверями клуба, рот швейцара расплылся в улыбке до ушей. Он церемонно распахнул дверь.
– Добро пожаловать, в наш «Париж» собираются гости со всего света.
Перед нами, словно из-под земли, возник маленький мужчина в темном костюме; гардеробщица в колготках взяла у нас с Вайталом пальто. Дженни покачала головой и осталась в мехах. Мы прошли за маленьким человеком в темный, узкий, прокуренный зал и уселись за небольшой столик прямо перед сценой. Исполнительница стриптиза работала почти над нашими головами, барабаны звучали в медленном ритме, и она старательно трудилась, демонстрируя свои прелести.
– Две бутылки вашего лучшего шампанского, – сказал я. Это было не то место, где следовало заказывать виски, разве что если у вас был оцинкованный желудок.
При слове «шампанское» танцовщица замедлила свой танец и посмотрела вниз. Я ощутил на себе ее оценивающий взгляд, а затем она одарила меня своей самой соблазнительной улыбкой.
Дженни скинула манто на спинку стула и сняла шляпку. Ее длинные белокурые волосы рассыпались по плечам и засверкали. Улыбка моментально исчезла с лица танцовщицы.
Я посмотрел на Дженни, она улыбалась.
– Ты играешь с огнем, – сказала она. Я рассмеялся.
Официант в белой рубашке принес в ведерке две бутылки шампанского. Он быстро расставил бокалы и откупорил первую бутылку. Вино зашипело и полилось в бокалы. Не дожидаясь, пока я попробую вино, официант удалился.
Шампанское было теплым, но неплохим. Этикетка была помечена тридцать седьмым годом. Даже если это и была бутафория, вино было вполне приличным. Рядом со мной на столе я заметил счет: восемьдесят долларов.
– Если бы вы приехали на такси, – сказал Вайтал, – каждая бутылка стоила бы вам двадцать долларов.
– А если бы пришел пешком?
– Пятнадцать, – улыбнулся он.
– Ваше здоровье, – сказал я, поднимая бокал.
Как только мы поставили бокалы, подскочивший официант снова наполнил их. Он сильно суетился, переливал вино через край, потом опрокинул бутылку и сунул ее в ведерко. Я взял его за руку.
– Не спеши так, приятель. Если я не возражаю по поводу цены, то по крайней мере мы имеем право допить бутылку до конца.
Он посмотрел на меня, кивнул и испарился. Барабаны замолкли, и танцовщица удалилась под жидкие аплодисменты.
– Он здесь, в конце бара, у стойки, – сказал Вайтал.
Я повернулся и посмотрел в указанную сторону. Там было довольно темно, и я смог только различить фигуру со стаканом в руке, облокотившуюся на стойку.
– Пойду к нему.
– Вам понадобится помощь? – спросил Вайтал.
– Нет. Вы останетесь с мисс Дентон.
Свет снова погас, и на сцену вышла очередная танцовщица. Как только я тронулся к бару, передо мной из темноты появилась девица.
– Ищешь кого-нибудь, малыш? – прошептала она. Это была танцовщица, исполнявшая предыдущий номер. Я проигнорировал ее и, пройдя в бар, подошел к Эймосу. Он даже не поднял головы, когда я забрался на соседний с ним стул.
– Бутылку пива, – сказал я бармену.
Передо мной появилась бутылка пива, а мой доллар моментально исчез в кармане бармена, пока я поудобнее устраивался на стуле.
Я повернулся к Эймосу, который смотрел на сцену, и меня буквально потряс его вид. Это был старик, невероятно дряхлый и седой. Редкие волосы, обвисшая на щеках и подбородке кожа. Он поднял стакан к губам, и я заметил, как дрожат его руки в красных прожилках. Я попытался осмыслить увиденное. Ведь ему было самое большее пятьдесят пять. Но увидев его глаза, я понял ответ. Жизнь здорово потрепала его, и у него ничего не оставалось, кроме прошлого. Все мечты его рухнули, потому что его преследовали сплошные неудачи. И ему ничего не оставалось, как опускаться все ниже и ниже, пока не придет смерть.
– Привет, Эймос, – тихо сказал я.
Он поставил стакан и, медленно повернув голову, посмотрел на меня налитыми кровью, влажными глазами.
– Убирайся, – прошептал он хриплым, пьяным голосом, – это моя девушка сейчас танцует.
Я бросил взгляд на сцену. Там танцевала рыжеволосая девушка, еще сохранившая кое-какие остатки былой привлекательности. Они оба составляли хорошую пару, оба прошли долгий путь крушения надежд. Я подождал последних аккордов музыки и снова обратился к нему:
– У меня есть к тебе предложение, Эймос.
Он повернулся ко мне.
– Я уже говорил твоим посланцам, что меня оно не интересует.
Мне захотелось встать и уйти. Уйти на свежий ночной воздух, от этого вонючего кислого пива, от этой тошноты и гнили. Но я не мог этого сделать. И не только потому, что дал слово Форрестеру, а еще потому, что это был отец Моники.
Подошел бармен. Я сделал заказ на двоих, он схватил пятерку и исчез.
– Я сказал Монике о ее новой работе. Она очень обрадовалась, – начал я.
– Моника всегда была дурой, – хрипло сказал он и рассмеялся. – Ты знаешь, ведь она не хотела разводиться с тобой. Она буквально сходила с ума и все-таки не хотела, разводиться с тобой. Говорила, что любит тебя. – Я промолчал, а он снова рассмеялся. – Но я заставил ее, – продолжал Эймос. – Я сказал ей, что ты такой же, как и я, что никто из нас не может устоять, когда почует запах сучки.
– Ну хватит об этом, – сказал я, – это все уже в прошлом. Эймос дрожащей рукой опустил стакан на стойку.
– Нет, не хватит, – закричал он. – Думаешь, я забыл, как ты вышиб меня из моей собственной компании? Думаешь, я забыл, как ты перехватывал у меня все контракты, не давая начать новое дело? – Он хитро засмеялся. – Я не дурак, думаешь, не знаю, что ты приставил ко мне человека, чтобы он следил за мной по всей стране?
Я внимательно посмотрел на него. Он был болен, и гораздо серьезнее, чем я предполагал.
– А сейчас ты приходишь ко мне с каким-то липовым предложением, – продолжал кричать Эймос. – Думаешь, я не раскусил тебя? Думаешь, не понимаю, что ты пытаешься убрать меня с дороги, потому что знаешь, что стоит им только увидеть мой самолет, и тебе тогда конец? – Он сполз со стула и подкатился ко мне, в бешенстве сжав кулаки. – Убирайся, Джонас, – заорал он. – Слышишь? Убирайся!
Я повернулся на стуле и схватил его за руки, за тонкие, хрупкие старческие кости запястий. Так я и держал его некоторое время, но потом он внезапно рухнул на меня, уткнувшись головой в мою грудь. Я взглянул в его глаза, полные слез бессилия.
– Я так устал, Джонас, – прошептал он. – Пожалуйста, оставь меня в покое, мне очень жаль, но я уже ни на что не годен.
Он выскользнул из моих объятий и растянулся на полу. Подошедшая рыжеволосая девушка громко закричала, и музыка внезапно смолкла. Вокруг нас мгновенно собралась толпа. Слезая со стула, я почувствовал, что меня прижимают к стойке бара, и поднял взгляд на здоровяка в синем пиджаке.
– В чем дело? – поинтересовался он.
– Оставь его, Джо, – раздался позади голос Вайтала. Вышибала бросил взгляд через плечо.
– А-а, это ты, Сэм, – давление на мою грудь ослабло.
Я посмотрел на лежащего Эймоса. Дженни опустилась перед ним на колени, расстегивая воротник рубашки и развязывая галстук. Я наклонился.
– Он не умер?
– Нет, но у него сильный жар, думаю, лучше отвезти его домой.
– Хорошо. – Я вынул из кармана бумажку в сто долларов и бросил ее на стойку бара. – Это с меня за угощение. – Я оглянулся и увидел рыжеволосую девицу. Она смотрела на меня, и по ее щекам текла смесь слез и туши. Я достал еще одну стодолларовую бумажку и сунул ей в руку. – Перестань плакать и вытри слезы.
Наклонившись, я, поднял Эймоса на руки и направился к двери. Он был на удивление легким. Вайтал получил у гардеробщицы наши пальто и вышел вслед за мной на улицу.
– Он живет в нескольких кварталах отсюда, – сказал детектив, помогая мне усаживать Эймоса в машину.
Это был грязный серый дом. Перед дверью, возле открытых мусорных ящиков, стояли две кошки и злобно смотрели на нас своими желтыми, глазами. Это место совсем не подходило для больного человека.
Шофер выскочил из автомобиля и открыл заднюю дверцу, я протянул руку и захлопнул ее.
– Назад, в отель, – бросил я водителю.
Обернувшись, я посмотрел на Эймоса, лежащего на заднем сидении. Я никак не мог отделаться от мысли, что если бы все повернулось немного по-другому, там сейчас лежал бы мой отец.
9
Доктор вышел из комнаты, покачивая головой. Следом за ним шла Дженни.
– Завтра утром, когда он проснется, все будет в порядке. Кто-то подсыпал ему в выпивку амитал натрия, – сказал доктор.
– Что?
– Это такой наркотик, который грабители обычно подсыпают в выпивку жертве, – пояснила мне Дженни.
Я улыбнулся, предчувствие не обмануло меня. Вайталу ничего другого не оставалось. Он видел, что мне очень нужен Эймос, и я получил его.
– Он сильно истощен, – добавил доктор. – Слишком много виски и слишком мало еды. У него была температура, но небольшой уход все поправит.
– Спасибо, доктор, – сказал я, поднимаясь.
– Не стоит благодарности, мистер Корд. – Завтра утром я зайду взглянуть на него. Мисс Дентон, давайте ему эти таблетки каждый час.
– Хорошо, доктор.
Доктор откланялся и ушел. Я посмотрел на Дженни.
– Минутку, ты не должна сидеть всю ночь около этого пьяницы.
– Мне это несложно, я не впервые буду ухаживать за пациентом.
– За пациентом?
– Конечно, – Дженни удивленно посмотрела на меня. – Разве я не говорила тебе, что закончила школу медицинских сестер?
Я покачал головой.
– Колледж медицинских сестер Святой Марии в Сан-Франциско, – сказал она, – в тысяча девятьсот тридцать пятом. Год проработала в клинике, потом уволилась.
– А почему уволилась?
– Слишком устала от этой работы, – ответила Дженни с непроницаемым лицом.
Я не стал расспрашивать ее дальше, в конце концов это было ее личное дело.
– Что ты будешь пить? – спросил я, направляясь к бару.
Дженни покачала головой.
– Ничего, спасибо. Послушай, нет смысла нам обоим торчать тут всю ночь. Почему бы тебе не лечь и не отдохнуть немного?
Я в недоумении посмотрел на нее.
– Все будет в порядке, посплю утром. – Она подошла ко мне и поцеловала в щеку. – Спокойной ночи, Джонас. Спасибо тебе, я думаю, что ты очень хороший человек.
Я рассмеялся.
– А ты думала, что я позволю тебе разгуливать по Чикаго в твоем легком пальтишке?
– Я не из-за пальто, хотя и из-за него тоже, – быстро сказала она. – Просто я слышала, что он наговорил тебе, а ты все равно привез его сюда.
– А что мне оставалось делать? Не мог же я оставить его лежать там?
– Конечно, нет, – согласилась она. – А теперь иди спать.
Я повернулся и пошел в спальню. Это была дурная, сумасшедшая ночь. Во сне Эймос вместе с моим отцом бегали за мной по комнате, и каждый требовал, чтобы я сделал именно то, что он хочет. Но я не мог их понять – они несли какую-то тарабарщину. Потом Дженни, а может быть, и Рина, вошла в комнату, одетая в белое форменное платье, и они оба принялись бегать за ней. Я пытался остановить их, и, наконец, мне удалось вытолкнуть ее из комнаты и закрыть дверь. Я поднял ее на руки, но оказалось, что это плачущая Моника. Затем кто-то прижал меня к стене, и я увидел перед собой лицо вышибалы из «Парижа». Он начал светить мне в лицо лампой, и свет становился все ярче, ярче и ярче.
Я открыл глаза и прищурился. В окно вовсю светило солнце, было восемь часов утра.
Дженни сидела в гостиной, перед ней стоял кофейник и тарелка с тостами.
– Доброе утро. Хочешь кофе? – спросила она.
Я кивнул, подошел к комнате Эймоса и заглянул внутрь. Он лежал на спине и спал сном младенца. Я закрыл дверь, вернулся к дивану и сел рядом с Дженни.
– Ты, должно быть, устала? – спросил я, беря чашку с кофе.
– Немного. Но в какой-то момент усталость проходит и силы восстанавливаются. – Она посмотрела на меня. – Он много говорил о тебе.
– Да? Надеюсь, ничего хорошего?
– Он ругал себя за то, что расстроил твою женитьбу.
– Каждый из нас приложил к этому руку, и его вины здесь не больше, чем, скажем, моей или Моники.
– Или Рины Марлоу?
– Ну уж никак не Рины, – быстро возразил я и взял сигарету. – Главным образом, это произошло из-за того, что мы с Моникой были слишком молоды.
Дженни подняла чашку и отхлебнула кофе.
– Может быть, ты пойдешь немного отдохнешь? – спросил я.
– Я, пожалуй, подожду прихода доктора.
– Ложись спать, я тебя разбужу, когда он придет.
– Хорошо, – сказала Дженни и направилась в спальню, но потом вернулась и взяла с дивана норковое манто.
– Оно тебе не понадобится, – сказал я, – я нагрел тебе постель.
Дженни уткнулась лицом в мех.
– Как здорово.
Она ушла в спальню и закрыла за собой дверь. Я налил себе еще чашку кофе и вдруг почувствовал, что голоден. Сняв телефонную трубку, я заказал двойную порцию ветчины с яичницей и кофейник кофе.
Когда я завтракал, в комнату вошел Эймос. На нем было одеяло, в которое он завернулся, словно в тогу. Он подошел к столу и посмотрел на меня.
– Кто украл мою одежду?
При дневном свете он выглядел не так плохо, как вчера вечером.
– Я ее выкинул, – ответил я. – Садись завтракать.
Он продолжал стоять и молчал, потом через некоторое время осмотрелся.
– А где девушка?
– Спит. Она всю ночь просидела возле тебя.
Эймос задумался.
– Я вырубился? – это прозвучало скорее как утверждение, чем вопрос, поэтому я промолчал. – Похоже, что так, – сказал он, кивая головой. Потом тяжело вздохнул и поднял руку к лицу, при этом одеяло почти слетело на пол.
– Кто-то подсыпал мне наркотик, – в его голосе прозвучали обвинительные нотки.
– Поешь немного, в этой пище много полезного.
– Я хочу выпить, – сказал он.
– Наливай, бар вон там.
Эймос прошлепал к бару, налил себе порцию и резко опрокинул ее в горло.
– Ох, – крякнул он и налил себе еще. Его серое лицо слегка порозовело. Он вернулся к столу с бутылкой виски и сел в кресло напротив меня. – Как ты меня разыскал?
– Это было легко, мы просто проследили за фиктивными чеками.
Эймос налил себе очередную порцию виски, но оставил стакан на столе. Внезапно глаза его наполнились слезами.
– Было бы не так страшно, если бы это был кто-нибудь другой, а не ты, – произнес он, беря стакан. Я промолчал, занятый едой. – Ты не знаешь, что такое состариться, теряется чутье.
– Но ты не потерял его, – сказал я, – ты его выбросил, как хлам. Ты даже не поинтересовался моим предложением. Так что можешь и дальше пить.
Эймос посмотрел на меня, потом на стакан, наполненный янтарной жидкостью. Рука его дрожала, и несколько капель виски пролилось на скатерть.
– А с чего это вдруг ты превратился в моего доброжелателя?
– Ошибся, – ответил я, беря чашку с кофе и улыбаясь. – Я совсем не изменился и по-прежнему считаю тебя первым в мире засранцем. Что касается меня, то я и близко бы к тебе не подошел, но Форрестер хочет, чтобы ты управлял нашим канадским заводом. Этот дурень не знает тебя так, как знаю я, и все еще считает тебя величайшим инженером.
– Роджер Форрестер? – спросил Эймос и снова поставил виски на стол. – Он испытывал мой «Либерти-5», который я сконструировал сразу после войны. Он сказал, что это лучший самолет, на котором ему приходилось летать.
Я молча смотрел на Эймоса. С тех пор прошло более двадцати лет и было создано множество отличных самолетов, но он помнил свой «Либерти-5». Это был самолет, с которым он вошел в дело. В лице его появилось что-то от того Эймоса Уинтропа, каким я знал его раньше.
– И каковы условия контракта? – заинтересованно спросил он.
Я пожал плечами.
– Это вы обговорите с Роджером.
– Отлично! – Эймос поднялся. Весь его облик говорил о проснувшемся в нем чувстве собственного достоинства. – Иметь дело с тобой я бы не согласился ни за какие деньги. – Он ушел в спальню, но через минуту вернулся и спросил: – д как насчет одежды?
– Внизу есть мужской магазин, позвони и закажи все что хочешь.
Дверь за Уинтропом закрылась, и я достал сигарету. Слушая, как он воркует по телефону, я откинулся в кресле, глубоко затянулся и выпустил дым через нос. Когда принесли одежду, я велел отнести ее в спальню. Затем снова раздался звонок. Я выругался про себя и направился к двери. Можно было подумать, что я здесь служил дворецким. Я открыл дверь.
– Здравствуйте, мистер Корд, – прозвучал детский голос. Я удивленно опустил голову и увидел Джо-Энн, стоящую рядом с Моникой. В одной руке она держала куклу, которую я ей подарил, а другой вцепилась в материнское пальто.
– Макаллистер прислал мне телеграмму, – объяснила Моника. – Он сообщил, что ты, возможно, здесь. Ты нашел Эймоса?
Я тупо смотрел на нее. Макаллистер, должно быть, выжил из ума. Он ведь знал, что по пути Монике предстоит трехчасовая остановка в Чикаго и она сможет заехать в отель. А что, если мне не хотелось ее видеть?
– Ты нашел Эймоса? – переспросила Моника.
– Да, я нашел его.
– Как здорово, – воскликнула Джо-Энн, увидев накрытый стол. – Я так проголодалась. – Она пробежала мимо меня, уселась в кресло и взяла тост. Я с удивлением проследил за ней взглядом.
Моника с виноватым видом посмотрела на меня.
– Прости, Джонас, но ты же знаешь, как ведут себя дети.
– Мама, но ты ведь сама сказала, что мы будем завтракать с мистером Кордом.
– Джо-Энн! – воскликнула Моника, и краска залила ее лицо.
– Все в порядке, – сказал я. – Почему ты не проходишь? Моника вошла в комнату, и я закрыл дверь.
– Я закажу вам завтрак, – сказал я, направляясь к телефону.
Моника улыбнулась.
– Мне только кофе, – сказала она, снимая пальто.
– Доктор пришел, Джонас? – раздался голос Дженни, и мы с Моникой одновременно повернулись.
Дженни стояла в дверях спальни, ее длинные белокурые волосы спадали на темное норковое манто, которое она надела вместо халата. Обнаженные шея и ноги не оставляли сомнения в том, что под манто у нее не было никакой одежды. Улыбка исчезла с лица Моники. Когда он повернулась ко мне, глаза ее излучали холод.
– Извини, Джонас, – резко сказала она. – Мне бы по собственному опыту надо знать, что перед приходом к тебе следует заранее позвонить. Она подошла к девочке и взяла ее за руку.
– Пошли, Джо-Энн.
Они были уже у дверей, когда у меня прорезался голос.
– Подожди минутку, Моника, – хрипло произнес я.
Меня оборвал Эймос.
– Как раз вовремя, дитя мое. Мы можем уйти отсюда вместе.
Я повернулся и посмотрел на него. Больной, грязный старик, которого мы разыскали вчера вечером в баре, исчез. Передо мной стоял прежний Эймос, в сером с иголочки двубортном костюме, через руку у него было переброшено темное пальто. Он выглядел как руководитель высшего ранга. Когда он подошел к двери, на лице его промелькнула зловещая улыбка:
– Мы с дочерью не желаем никому навязываться, – сказал он, отвесив поклон в сторону Дженни, и вышел. Я в бешенстве шагнул к двери, открыл ее, но услышал звук закрываемого лифта. Потом наступила тишина.
– Прости, Джонас, – сказала Дженни, – мне не хотелось бы, чтобы ты что-то терял из-за меня.
Я посмотрел на нее. Ее большие глаза светились сочувствием.
– Ты тут ни при чем, все потеряно уже много лет назад.
Подойдя к бару, я налил себе виски. Хорошее настроение улетучилось. Это был последний раз, когда я выступал в роли доброго дядюшки. Я отхлебнул виски и, повернувшись к Дженни, сердито спросил:
– Ты когда-нибудь трахалась в норковом пальто?
На ее лице появилось выражение печали и понимания.
– Нет.
Я плеснул себе еще виски и выпил. Мы стояли друг против друга и молчали. Наконец я произнес:
– Ну?
Не спуская с меня глаз, она медленно кивнула, подняла руки и протянула их ко мне. Манто распахнулось, и я увидел ее обнаженное тело. Когда она заговорила, голос ее прозвучал так, словно она всегда знала, что именно так все и должно произойти.
– Иди к маме, малыш, – ласково прошептала она.