Текст книги "Саквояжники (Охотники за удачей, Первопроходцы)"
Автор книги: Гарольд Роббинс
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 47 страниц)
Книга третья
Джонас – 1930
1
Под правым крылом показались огни Лос-Анджелеса. Я посмотрел на База, сидевшего рядом в кабине.
– Мы почти дома.
Его курносое лицо расплылось в улыбке. Он взглянул на часы.
– Думаю, что мы опять установили рекорд.
– Да черт с ним, с рекордом. Главное – получить почтовый контракт.
– Теперь-то мы его точно получим. – Он протянул руку и похлопал по приборной доске. – Эта игрушка обеспечила его для нас.
Я сделал широкий разворот над городом и направил машину на Бербанк. Если мы получим контракт на перевозку почты из Чикаго в Лос-Анджелес, то сможем вскоре охватить всю страну. Следующим будет маршрут Чикаго – Нью-Йорк.
– Я читал в газетах, что Форд работает над трехмоторным самолетом, который сможет перевозить тридцать два пассажира, – сказал Баз.
– И когда он будет готов?
– Года через два-три.
– Да, – ответил я, – но мы не можем дожидаться Форда. Тем более, что на самом деле это будет лет через пять, а нам надо быть во всеоружии уже через два года.
– Два года? Но как мы это сделаем, это невозможно.
– Сколько у нас сейчас летает почтовых самолетов? – спросил я.
– Тридцать четыре.
– А если мы заключим новый контракт?
– Понадобится в два, а то и в три раза больше. Что будем делать?
– Производители самолетов заработают на нашем почтовом контракте больше, чем мы.
– Если ты думаешь о собственном авиационном заводе, то это глупость, – сказал Баз. – Одно строительство займет два года.
– Зачем же, мы купим готовый завод, – ответил я.
Баз задумался.
– Локхид, Мартин, Кертисс-Райт – они все в деле, они не продадут. Единственный, кто мог бы продать, так это Уинтроп. У него плохо пошли дела после того, как сорвался армейский контракт.
– Верно рассуждаешь, молодец, – улыбнулся я.
Баз посмотрел на меня.
– Но я работал у старого Уинтропа, и он клялся, что никогда не продаст.
Мы находились уже над территорией аэропорта Бербанк. Я сделал разворот над южной оконечностью летного поля, где располагался завод Уинтропа, и накренил машину так, чтобы Базу было хорошо видно.
– Посмотри-ка вниз, – сказал я. На черной крыше завода, освещенная двумя прожекторами, была видна надпись, сделанная гигантскими буквами:
КОРД ЭРКРАФТ ИНКОРПОРЕЙШН
Как только мы выпрыгнули на землю, нас обступила толпа репортеров. Свет от вспышек резал глаза, и я зажмурился.
– Вы устали, мистер Корд? – закричал один из них.
Я потрогал небритые щеки и усмехнулся.
– Свеж, как маргаритка. – Под ногу мне попался камень, я повернулся к самолету и крикнул Базу: – Эй, кинь мне ботинки.
Он рассмеялся и бросил их вниз, а репортеры защелкали фотоаппаратами, запечатлевая, как я обуваюсь.
Баз присоединился ко мне, и мы двинулись к ангару, а репортеры все продолжали снимать.
– Как вы чувствуете себя дома? – крикнул один из них.
– Хорошо.
– Очень хорошо, – добавил Баз.
И это действительно было так. Пять дней назад мы вылетели из Ле-Бурже под Парижем. Ньюфаундленд, Нью-Йорк, Чикаго, Лос-Анджелес – пять дней.
Теперь репортеры вытащили блокноты.
– Сам по себе перелет Чикаго – Лос-Анджелес – рекордный, не говоря уже о том, что за весь полет вы установили еще пять рекордов.
– По одному рекорду в день, – усмехнулся я, – грех жаловаться.
– Значит ли это, что вы получите почтовый контракт?
Позади репортеров у входа в ангар я увидел Макаллистера, приветственно махавшего рукой.
– Это уже деловой вопрос, – ответил я. – Господа, я оставляю вам своего партнера, он все объяснит.
Я быстро вышел из толпы, сомкнувшейся вокруг База, и подошел к Макаллистеру. На лице его было волнение.
– Я думал, ты не прилетишь вовремя.
– Я же сказал, что буду в девять.
Он схватил меня за руку.
– У меня здесь машина, поедем-ка прямо в банк. Я сказал, что привезу тебя.
– Минутку. – Я вырвал руку. – Кому сказал?
– Представителям группы синдикатов, которые согласились с твоей ценой на лицензию на высокоскоростное литье под давлением. В этот раз приехал даже представитель Дюпона. – Он снова схватил меня за руку и потащил к машине.
Я снова вырвался.
– Подожди, я не был в кровати пять дней, я разбит. Повидаюсь с ними завтра.
– Завтра? – вскричал он. – Но они ждут тебя сейчас.
– Ну и черт с ними, подождут.
– Но они дают тебе десять миллионов!
– Они мне ничего не дают, могли бы с таким же успехом приобрести патент, как это сделал я. В то время они все были в Европе, но поскупились. А если им теперь понадобилась лицензия, то могут подождать до завтра.
Я сел в машину и сказал:
– В отель «Беверли-Хиллз».
Расстроенный Макаллистер уселся сзади.
– Завтра? Он они не хотят ждать.
Я посмотрел на Макаллистера, и мне стало немного жаль его. Такую сделку провернуть было нелегко.
– Тогда вот что. Дай мне поспать шесть часов, а потом встретимся.
– Но ведь будет три утра! – воскликнул он.
Я кивнул.
– Приводи их ко мне в номер, я буду готов.
* * *
В номере меня ждала Моника Уинтроп. Когда я вошел, она поднялась с дивана, отложила сигарету, подбежала ко мне и поцеловала.
– О, вот это борода, – удивленно воскликнула она.
– Что ты тут делаешь? – спросил я. – Я искал тебя на аэродроме.
– Я не пошла туда, потому что боялась встретить отца.
Она была права. Эймос Уинтроп был не таким уж простаком, чтобы не догадаться, в чем дело. Его беда заключалась в другом – он не умел правильно распределять свое время, поэтому женщины мешали работе, а работа мешала общению с женщинами. Моника была его единственной дочерью, но, как всякий распутник, он думал о ней не то, что она представляла собой на самом деле.
– Сделай мне выпить, – сказал я, проходя за ней в спальню. – А не то я усну прямо в ванной; от меня так несет, что я сам это ощущаю.
Моника протянула мне виски со льдом.
– Прошу! А ванна уже полная.
– Но как ты узнала, когда я приду?
– Слышала по радио.
Я потихоньку потягивал виски, а Моника сидела рядом.
– Я считаю, что тебе не надо принимать ванну, этот запах так возбуждает.
Я отставил стакан и направился в ванную, снимая на ходу рубашку. Повернувшись, чтобы закрыть дверь, я увидел на пороге Монику.
– Подожди, не залезай в ванну. Так жалко смывать этот мужской дух.
Она обвила меня руками за шею и прижалась всем телом. Я хотел поцеловать ее в губы, но она отвернула лицо и уткнула его в мое плечо, глубоко вдыхая запах кожи. Она тихо застонала.
Я обхватил ее лицо руками и повернул к себе. Моника закрыла глаза и снова застонала. Я расстегнул ремень, брюки упали на пол. Я откинул их ногой в сторону и повернул Монику спиной к туалетному столику, стоявшему возле стены. Не открывая глаз, она вскарабкалась на меня, как обезьянка на кокосовую пальму.
– Вдыхай глубже, крошка, – сказал я, когда она сдавленно вскрикнула, – возможно, я уже никогда не буду так пахнуть.
* * *
Вода была мягкая и горячая, усталость постепенно покидала тело. Я попытался намылить спину, но ничего не получилось.
– Давай я, – сказала Моника.
Я протянул ей мочалку. Круговые движения были мягкими и плавными, от удовольствия я закрыл глаза.
– Еще, – попросил я, – так хорошо!
– Ты прямо как ребенок, за тобой обязательно кто-то должен ухаживать.
Я открыл глаза и посмотрел на нее.
– Я тоже так думаю, пожалуй, я найму слугу-японца.
– Слуга так не сумеет, поднимись, я смою мыло.
С закрытыми глазами я перевернулся на спину, Моника нежно начала тереть мне грудь. Открыв глаза, я увидел, что она смотрит на меня.
– Он выглядит таким маленьким и беспомощным, – прошептала она.
– Совсем недавно ты говорила другое.
– Да, – снова прошептала она, устремив на меня туманный взгляд.
Зная этот взгляд, я обнял ее руками за шею и притянул к себе. Пока мы целовались, она все время гладила меня.
– Он уже опять становится сильным, – прошептала Моника прямо мне в лицо.
Я рассмеялся, и в этот момент зазвонил телефон. Она взяла с туалетного столика аппарат и протянула мне.
– Слушаю, – рявкнул я.
Это был Макаллистер, он звонил из вестибюля.
– Я же сказал, что в три.
– Но сейчас три часа, – ответил он. – Нам подниматься? Тут с нами еще Уинтроп, он сказал, что хочет видеть тебя.
Я посмотрел на Монику. Не хватало, чтобы отец застал ее здесь.
– Нет, – быстро ответил я, – я еще в ванной. Отведи их в бар и угости выпивкой.
– Бары уже закрыты.
– Ну хорошо, я сам спущусь в вестибюль.
– Но вестибюль не место для решения таких вопросов, там нельзя уединиться. Это им совсем не понравится, и я не понимаю, почему мы не можем подняться к тебе?
– У меня здесь девушка.
– Ну и что, – рассмеялся он, – у них тоже бывают девушки.
– Но это Моника Уинтроп.
На другом конце воцарилось молчание, затем Макаллистер тихо воскликнул:
– Господи, твой отец был прав. Ты никогда не остановишься.
– Остановлюсь, когда доживу до твоих лет, но времени еще достаточно.
– Не знаю, – с сомнением произнес Макаллистер, – им не понравится идея провести заседание в вестибюле.
– Если им нужно уединение, то я знаю такое место.
– Где?
– В мужском туалете рядом с лифтом. Через пять минут я буду там.
Я бросил трубку, поднялся и сказал Монике:
– Дай мне полотенце, мне надо спуститься вниз и повидаться с твоим отцом.
2
Я вошел в мужской туалет, потирая щеки, покрытые пятидневной щетиной. Бриться было некогда.
– Заседание считаю открытым, джентльмены, – сказал я.
На лицах присутствовавших застыло недоумение, и я услышал, как один из них тихо чертыхнулся, интересуясь, что их привело сюда.
Ко мне подошел Макаллистер.
– Джонас, я должен заметить, что ты выбрал не самое подходящее место для заседания.
Я понимал, что он говорит от имени всех.
– Перед тем, как держать речь, Мак, надо застегивать ширинку, – сказал я.
Макаллистер покраснел, рука его быстро потянулась к брюкам.
Рассмеявшись, я повернулся к приглашенным.
– Господа, прошу извинить, что встречаю вас в таком необычном месте, но у меня наверху стоит ящик, который занял почти весь номер.
Единственным, кто понял меня, был Эймос Уинтроп, на лице которого появилась хитрая усмешка. Интересно, что бы отразилось на его лице, если бы он узнал, что я говорю о его дочери.
Макаллистер, с которого я сбил спесь, начал объяснять суть дела. Три большие химические корпорации создали компанию, которая приобрела у меня лицензию. Эта компания должна была произвести первые выплаты и гарантировать лицензионные платежи.
– Кто гарантирует выплату денег? – спросил я.
– Здесь находится мистер Шеффилд, – указал Макаллистер на одного из присутствующих, – он является компаньоном «Джордж Стюарт Инкорпорейшн».
Я посмотрел на Шеффилда. Стюарт, Морган, Леман – хорошо известные в деловом мире имена, трудно было желать лучших гарантий. Лицо Шеффилда показалось мне знакомым, и я напряг память, вспоминая его досье.
Ф. Мартин Шеффилд, Нью-Йорк, Бостон, Саутгемптон, Палм-Бич. Гарвардская школа бизнеса с отличием. Во время войны 1917-18гг. майор армии США, три награды за храбрость. Игрок в поло, высокое общественное положение. На вид лет тридцать пять, по документам – сорок два.
Я вспомнил, что около десяти лет назад он приходил к отцу по поводу выпуска общественного займа. Отец тогда выставил его.
– Как бы это заманчиво ни звучало, – сказал отец, – никогда не позволяй им подцепить тебя на крючок, а то твоими делами будут управлять уже они, а не ты. Единственное, что можно получить от них, так это деньги, но они предпочитают держать их при себе.
– Каким образом вы собираетесь гарантировать платежи? – спросил я у Шеффилда.
Его темные, глубоко посаженные глаза блеснули под стеклами пенсне.
– Мы заключили контракт между собой, мистер Корд.
Для человека такого хрупкого сложения у него был слишком низкий голос, и слишком уверенный. Он даже не удостоил меня толковым ответом, так как всем было известно, что подпись Стюарта на контракте уже является достаточной гарантией. Возможно, что так оно и было, но в глубине души меня что-то тревожило.
– Вы не ответили должным образом на мой вопрос, мистер Шеффилд, – вежливо сказал я. – Я спросил, как будут гарантироваться выплаты. Я не банкир и не бизнесмен с Уолл-стрит, я просто бедный мальчик, вынужденный бросить учебу и пойти работать, потому что его папа умер. Мне – тут кое-что непонятно. Я знаю, что когда иду в банк, меня просят предъявить какие-либо гарантии или обеспечение: землю, закладную на имущество, облигации или другие ценные бумаги. И только после этого я могу получить деньги. Вот, что я имею в виду.
Тонкие губы Шеффилда растянулись в холодной усмешке.
– Конечно, мистер Корд, но вы же не сомневаетесь, что наши корпорации выполнят свои обязательства по платежам?
Я старался быть предельно вежливым.
– Я ничего такого не думаю, мистер Шеффилд. Просто один человек, который гораздо опытней и старше меня, сказал, что наступили тревожные времена. По всей стране разоряются банки и лопаются биржи, трудно предположить, что может случиться. Поэтому я и хочу знать, как будут гарантированы выплаты, вот и все.
– Ваши деньги будут гарантированы доходами новой компании.
– То есть мне будут платить из доходов от использования проданной мною лицензии?
– Да, это так, – ответил Шеффилд.
Я вынул из кармана сигарету и закурил.
– И все-таки мне непонятно, почему нельзя заплатить сразу?
– Десять миллионов слишком крупная сумма даже для этих корпораций. У них сейчас много выплат, поэтому и создалась такая ситуация.
Я продолжал разыгрывать непонимание.
– А-а, вы имеете в виду аванс?
– Нет-нет, – быстро возразил Шеффилд. – Речь совсем не об этом. Мы просто гарантируем размещение ценных бумаг на сумму, обеспечивающую создание новой компании. Это составит несколько миллионов.
– Включая комиссионные за посредничество?
– Конечно, это обычная практика.
– Понятно.
Шеффилд проницательно посмотрел на меня.
– Вы возражаете против нашей позиции, мистер Корд?
– Вовсе нет, – пожал я плечами. – Да и почему я должен возражать? Это не мое дело советовать людям как им вести свои дела, у меня хватает забот с моими собственными.
– Но похоже, что у вас есть сомнения по поводу нашего предложения?
– Да, есть. Сначала я думал, что получу за лицензию десять миллионов, а теперь обнаруживается, что мне всего лишь гарантируют десять миллионов. А это не одно и то же. В одном случае я становлюсь обладателем денег, а в другом – лишь компаньоном вашей фирмы, который рискует так же, как и вы.
– Значит, вы против такой сделки?
– Вовсе нет, просто хочу уяснить свое положение.
– Следовательно, мы можем подписать бумаги, – улыбнулся Шеффилд.
– Погодите, – сказал я, и улыбка моментально исчезла с его лица. – Я согласен стать компаньоном, но коли уж я рискую, то пусть мне будут гарантированы пятнадцать миллионов, а не десять.
Несколько минут стояла гнетущая тишина, а потом все заговорили разом.
– Но ведь вы уже согласились на десять, – протестовал Шеффилд.
– Нет, я не соглашался, мы встречаемся в первый раз.
– Минутку, Джонас, – взорвался Макаллистер. – Ты не можешь отрицать, что слышал о предложении в десять миллионов.
– Да, слышал.
Я впервые видел, что он потерял свое адвокатское спокойствие.
– Я ведь действовал от твоего имени и не хочу участвовать в неподобающих играх. Если сделка не состоится, то я подаю в отставку.
– Как тебе будет угодно, – с безразличием сказал я.
– Ты слишком много на себя берешь, – Макаллистер был в ярости. – А ведь я помню тебя еще сосунком.
Теперь пришла моя очередь сердиться.
– Ты только адвокат, – сказал я ледяным тоном, – и имеешь дело с моей собственностью. А с моей собственностью я волен поступать как мне заблагорассудится: продать, выкинуть – все что угодно. Я ею владею, а ты просто работаешь на меня. Запомни это.
Макаллистер побледнел. Я понял, что он вспомнил о ста тысячах в год, которые я платил ему, о премиальных, о доме, в котором жил, о школе, в которой учились его дети, о положении в обществе. Интересно, не пожалел ли он в этот момент о тех шестидесяти тысячах, которые зарабатывал адвокатской практикой перед тем, как перейти ко мне.
Я не мог заставить себя пожалеть его. Он знал, на что шел. Контракт был составлен на его собственных условиях. Он хотел денег и получил их, теперь жаловаться было поздно.
Присутствующие молча наблюдали за нами, и я понял, что независимо от того, жаль мне Макаллистера или нет, я должен помочь ему выкарабкаться из этой ситуации.
– Давай перестанем, Мак, – мягко сказал я. – Мы слишком дружны с тобой, чтобы допускать такие вещи. Забудь обо всем. У нас будет много таких сделок. Сейчас главное, чтобы ты подписал новый контракт со мной, и тогда уж я буду уверен, что никто из этих пиратов не переманит тебя.
– Конечно, Джонас, – Макаллистер облегченно вздохнул, – наверное, мы оба слишком устали: я от этих переговоров, ты от рекордного перелета. Возможно, я просто неправильно понял тебя тогда.
Он повернулся к присутствующим.
– Извините, джентльмены, это моя вина. Я не хотел ввести вас в заблуждение, а просто неправильно понял мистера Корда. Прошу прощения.
В воздухе опять повисла тишина. Все молчали. Тогда я улыбнулся и подошел к писсуару.
– И это весь итог нашего совещания? – спросил я, пожимая плечами.
Первым нарушил молчание Шеффилд, я слышал, как он шептался с остальными.
– Остановимся посередине, – сказал он, – двенадцать с половиной.
Видно, им очень нужна была эта лицензия, если они согласились – так быстро. Я покачал головой, но вдруг мне на ум пришла шальная мысль.
– Я много слышал о вас от моего отца, – сказал я, обращаясь к Шеффилду. – Он говорил, что вы были настоящим спортсменом и любили рискнуть.
– Да, я частенько заключал пари, – улыбнулся он.
– Предлагаю пари на два с половиной миллиона. Я утверждаю, что со своего места вы не сможете отлить водички вон в тот писсуар, – сказал я, указывая на писсуар, расположенный примерно в полутора метрах от Шеффилда. – Если сможете, сделка будет стоить двенадцать с половиной миллионов, не сможете – я получу пятнадцать.
От удивления Шеффилд раскрыл рот и выпучил глаза.
– Мистер Корд! – возмущенно воскликнул он.
– Вы можете называть меня Джонас. Вспомните, ведь это два с половиной миллиона.
Он посмотрел на присутствующих – они на него, потом все вместе на меня. Наконец, представитель «Малон Кемикал» произнес:
– Это два с половиной миллиона, Мартин. За такие деньги я бы попытался.
Шеффилд все еще колебался. Он взглянул на Макаллистера, но тот отвел взгляд. Затем он повернулся к писсуару и расстегнул ширинку. Шеффилд взглянул на меня, и я кивнул. Но ничего не произошло, совсем ничего. Он так и стоял, но полоса краски поползла от воротничка к лицу. Прошла минута, другая, лицо его полностью налилось краской.
– Порядок, мистер Шеффилд, – сказал я серьезно, еле сдерживая улыбку. – Сдаюсь, вы выиграли. Сделка стоит двенадцать с половиной миллионов.
Шеффилд уставился на меня, стараясь прочитать мои мысли, но мое лицо ничего не выражало. Я протянул ему руку, он поколебался секунду и пожал ее.
– Могу я называть вас Мартин? – спросил я.
Он кивнул, и на его губах появилось слабое подобие улыбки.
– Пожалуйста, называйте.
Я пожал его руку.
– Мартин, – торжественно произнес я, – застегните ширинку!
3
Макаллистер прямо на месте внес в оба контракта необходимые изменения, и мы подписали их. Когда все вышли в вестибюль, было около половины пятого. Я направился к лифту, но Эймос Уинтроп задержал меня.
Мне совсем не хотелось разговаривать с ним.
– Может, отложим на утро, Эймос? – спросил я. – Мне надо поспать.
На его лице появилась понимающая улыбка, и он весело похлопал меня по плечу.
– Я знаю, как ты собираешься спать, мальчик, но это важный разговор.
– Сейчас не может быть ничего важного.
Двери лифта открылись и я вошел внутрь, но Эймос юркнул за мной. Лифтер начал закрывать двери.
– Минутку, – попросил я. – Двери снова открылись и я вышел из лифта. – Ну, хорошо, Эймос. В чем дело?
Мы уселись на диване в вестибюле.
– Мне надо еще десять тысяч, – сказал он.
Все было ясно, он опять был на мели. Уинтроп тратил деньги быстрее, чем их печатали.
– А где же деньги, которые вы получили за акции?
– Кончились, – смутился он. – Ты ведь знаешь, как много я задолжал.
Да, я знал это, он был должен всем. На долги кредиторам и бывшим женам у него улетело пятьдесят тысяч. Мне стало немного жаль его. Я взял его в дело, но вряд ли он сумеет принести какую-нибудь пользу компании, а ведь когда-то он был одним из лучших авиаконструкторов в стране.
– Ваш контракт не предусматривает таких авансов.
– Я знаю, но это очень важно. Обещаю, что больше подобного не повторится. Сейчас мне нужны деньги для Моники.
– Для Моники? А что с ней?
– Я хочу отправить ее к матери в Англию, мне уже трудно с ней. Она тайком встречается с каким-то парнем, и если еще не спит с ним, то думаю, что это скоро случится.
Я некоторое время молча смотрел на него. Интересно, он вежливо дает понять мне или шантажирует? Возможно, ему уже обо всем известно, и он говорит подобным образом, чтобы я понял.
– Вы знаете этого парня?
Он покачал головой.
– Если бы знал, убил бы. Ведь она еще невинное дитя.
Я придал своему лицу равнодушное выражение. Родительская любовь слепа, и родители слепцы. Даже такой опытный ловелас, как Эймос, был не более чем слепец.
– Вы уже говорили с ней?
Он снова покачал головой.
– Я пытался, но она ничего не хочет слушать, знаете эту современную молодежь. Они учатся всему в школе, и уже трудно что-либо изменить. Однажды, когда ей было шестнадцать, я нашел у нее в книжечке пачку презервативов.
Вот тогда-то и надо было ее остановить, он опоздал на три года. Теперь ей было девятнадцать, и она жила своей жизнью.
– И что мне теперь делать? – со злостью воскликнул Уинтроп. – Посадить под замок?
– Надо попытаться быть ей отцом.
– Откуда у тебя такой опыт, можно подумать, что у тебя есть собственные дети.
Я мог бы сказать ему, что мой отец всю жизнь был слишком занят, чтобы заниматься мной, но я так устал. Давая понять, что разговор закончен, я поднялся с дивана.
– Так как насчет денег, – забеспокоился Уинтроп.
– Я дам вам денег. – Внезапно во мне вспыхнуло отвращение. Зачем я окружаю себя подобными людьми? Они похожи на пиявок – если уж раз вцепятся, то не отстанут. – И дам, между прочим, двадцать пять тысяч.
Он удивленно посмотрел на меня.
– Правда, Джонас?
– Да, но при одном условии.
Впервые за время нашего разговора Эймос насторожился.
– Что за условие?
– Ваш уход.
– Из «Уинтроп Эркрафт»? – недоверчиво спросил он.
– Из «Корд Эркрафт», – жестко сказал я.
Краска отлила от лица Уинтропа.
– Но... но ведь я создал эту компанию, я знаю о ней все. Я как раз собирался начать разработку нового самолета, которым наверняка заинтересовались бы военные.
– Берите лучше деньги, Эймос, – холодно сказал я и направился к лифту. Я вошел внутрь, и лифтер закрыл дверь.
– Наверх, мистер Корд? – спросил он.
Я посмотрел на него. Что за глупый вопрос, а куда еще можно было ехать?
– Куда хочешь, – вяло ответил я.
Моника лежала на кровати поверх моей пижамы и дремала. При моем появлении она открыла глаза.
– Все в порядке?
Я кивнул.
– А что надо было папаше? – спросила она, наблюдая, как я снимаю рубашку.
Я разделся и поймал пижаму, которую она бросила мне.
– Он только что подал в отставку, – ответил я, надевая пижаму.
Моника села на кровати, раскрыв от удивления свои карие глаза.
– В отставку?
Я кивнул.
– Но почему?
– Он сказал, что хочет больше времени уделять тебе.
Некоторое время она молчала, недоуменно уставившись на меня, потом рассмеялась.
– Черт побери, всю жизнь я хотела, чтобы он уделял мне больше внимания, и теперь, когда я не нуждаюсь в нем, он решил поиграть в заботливого отца.
– Ты больше в нем не нуждаешься?
– Он мне больше не нужен. – Моника встала с кровати, подошла и положила голову мне на грудь. – Теперь у меня есть ты, – прошептала она доверчивым детским голоском. – Ты для меня все: отец, брат, любовник.
Я погладил ее каштановые волосы. Внезапно я почувствовал к ней большую нежность – мне-то было известно, каким одиноким можно быть в девятнадцать лет.
Я ласково поцеловал ее в лоб.
– Давай спать, детка, уже почти утро.
Она уснула мгновенно. Голова ее покоилась на моем плече, я обнял ее за шею. Я долго не мог уснуть, разглядывая ее спокойное лицо. Взошло солнце, и его первые лучи заполнили комнату.
Чертов Эймос Уинтроп, чертов Джонас Корд! Я проклинал всех людей, которые были слишком заняты и слишком эгоистичны, чтобы быть отцами своим детям.
Я начал дремать, согреваемый теплом ее стройного, изящного тела. Потом пришел сон, глубокий чудесный сон.
На следующий вечер мы обвенчались в церкви в Рино.