444 000 произведений, 109 000 авторов.

Электронная библиотека книг » Финли Фенн » Наследница и Орк (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Наследница и Орк (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 июля 2026, 20:08

Текст книги "Наследница и Орк (ЛП)"


Автор книги: Финли Фенн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц)

– Я крайне доволен тобой, девочка, – пробормотал он. – Не всегда так просто научиться скакать на орочьем члене. Я получу великую радость, показывая тебе всё то удовольствие, которое ты можешь на нём найти.

Но эти слова внезапно зацепили её, натянулись не в ту сторону, и Элла почувствовала, как удовольствие медленно отступает, стекаясь во тьму. Не всегда так просто. Я забрал твою девственность. Я обрушил великую месть на моих врагов…

Его враг. Альфред. Суженый Эллы.

Паника взвизгнула и взметнулась ввысь в одно мгновение, проникая глубоко в кости Эллы, и она уставилась на Натта – на орка – под собой. Орк внутри неё, она только что отдала свою девственность орку, который похитил её, а ведь она должна была выйти замуж за лорда…

Она отползла назад, пинаясь и отталкивая его, но она всё ещё была в ловушке на нём, он всё ещё был внутри неё – пока эти большие руки осторожно не легли ей на талию и не сняли её. Высвобождая свою огромную тяжесть из неё с унизительным хлюпающим звуком, и Элла изо всех сил старалась не обращать внимания на внезапную леденящую пустоту, когда она отшатнулась и встала на дрожащие ноги…

Но тут что-то словно сжалось и рванулось, глубоко и тайно внутри неё. И прежде чем Элла успела осознать, подумать, спрятаться – хлынул поток. Поток густого, горячего белого орочьего семени, хлынувший из глубины между её ног. Стекая по её бёдрам густыми ручьями, разбрызгиваясь по полу и кушетке, и даже на Натта. Натта, который всё ещё сидел, развалившись на кушетке, его глаза ошеломлённо моргали, его огромный мокрый орочий член всё ещё торчал прямо в её сторону…

Вся эта сцена была шокирующей, совершенно возмутительной, но колотящиеся, мечущиеся мысли Эллы почему-то сосредоточились на Натте, на его податливом мускулистом теле, на этом ошеломлённом, развратном выражении его глаз. И возникло внезапное, почти непреодолимое желание подойти к нему ближе, позволить ему вдоволь насмотреться на то, что он сделал. Возможно, даже приложить руку к бедру и размазать этот липкий белый жар по всей коже, пока он вот так смотрит своими моргающими, ошеломлёнными чёрными глазами…

Нет. Нет. Он был орком, Элла была обручена, она должна была составить хорошую партию, сделать честь своей семье и делать это с Альфредом, Альфредом, Альфредом…

Липкое, перепачканное тело Эллы попятилось; её руки взметнулись вверх и больно прижались к глазам. Что она наделала. Боги, что, чёрт возьми, она наделала.

Слишком поздно она принялась шарить по полу в поисках одежды, в поисках чем бы прикрыться. Но там были только её сорочка и это уродливое платье – и после секундного замешательства она схватила платье и принялась судорожно вытирать им кожу. Стирая эту грязь, её было так много, как это вообще возможно…

Но ей удалось стереть самое худшее, отчаянно оттирая кожу дрожащими руками и стараясь не обращать внимания на взгляд Натта, наблюдающего за ней. Он так и не пошевелился, он всё ещё сидел с раздвинутыми ногами, забрызганный белым. И только когда Элла швырнула испорченное платье на пол и натянула через голову сорочку, она наконец рискнула снова взглянуть на эти моргающие чёрные глаза.

И в этот момент, вместо той ошеломлённой теплоты, что была в них раньше, эти глаза выглядели просто… полными боли. Почти… обиженными, а может, даже полными упрёка. Словно в этом почему-то была вина Эллы, словно Элла несла хоть малейшую ответственность за эту полную и безоговорочную катастрофу, а не он.

– Теперь ты счастлив? – услышала она свой тонкий голос. – Теперь, когда ты получил меня, и использовал меня, и погубил меня ради своей жалкой мести?!

Снова повисло мгновение неподвижности, нарушаемое лишь тяжёлым звуком его дыхания.

– Я не погубил тебя, – сказал он со странным напряжением в голосе. – Я не пролил ни капли крови. Ты не понесла семени. Эта месть была не против тебя.

Эти слова заставили Эллу замереть; она уставилась на него оттуда, где натягивала сапоги дрожащими, искрящимися пальцами.

– Благие боги, Натт, – выдавила она. – Ты правда думаешь, что на мне это никак не отразится? Я должна была делать это с Альфредом, я должна выйти замуж за Альфреда и стать настоящей леди, и что, чёрт возьми, он сделает, если когда-нибудь узнает, что я отдала свою девственность самому настоящему орку?!

Её голос стал высоким и паническим, дрожащее тело пятилось к двери; и внезапно Натт вскочил на ноги, огромной горой нависая над ней, натягивая штаны сжатыми в кулаки когтистыми руками.

– Ты сама желала этого, девочка, – прошипел он. – Ты просила меня об этом. Ты получила от этого радость.

Нет, нет, она не желала, она не могла, и Элла отчаянно замотала головой, нащупывая за спиной дверную задвижку.

– Я не могу, – выдохнула она. – Я должна стать настоящей леди, Натт. Я не могу.

И вот она, потребность, внезапная и отчаянная – чтобы Натт снова понял, чтобы согласился, чтобы знал… но его большое тело лишь ещё больше напряглось над ней, глаза вспыхнули, голова мотнулась.

– Ты не будешь леди, – зарычал он; его голос звучал медленно, размеренно, вибрируя силой и решимостью. – Ты будешь той, кто ты есть. А ты – женщина, которая предпочла отдать свою девственность мне!

На это нечего было возразить, этому не было оправдания, никаких мыслей, никакого смысла, никакой безопасности – и Элла вслепую нащупала дверь, рванула её на себя и побежала.

Глава 11

Элла отдала свою девственность орку.

Реальность этого, полная невозможность этого снова и снова грохотали в её голове, пока она бежала, неслась со всех ног, пригибаясь под ветвями, огибая заросли ежевики, пруды и канавы. Следуя по своим собственным старым, хорошо протоптанным тропинкам многолетней давности, из прошлой жизни – и хотя теперь тропинки густо заросли, они всё ещё были здесь, рядом, как часть её самой, совершенно неизменные, глубоко внутри.

Точно так же, как та ужасающая, непостижимая часть её, что отдала свою девственность орку.

В этом не было никакого смысла, во всём этом не было никакого смысла, и уж тем более в том, что Элла убегала. Убегала со своих земель, из своего дома, от воспоминаний о том ужасном вечере помолвки, от каждого утомительного, мучительного, бесконечно банального дня, который она прожила за эти последние годы. Производя правильное впечатление, угождая нужным людям, вращаясь в нужных кругах, сохраняя правильное лицо. Делая всё то, что полагалось делать самой богатой и желанной наследнице королевства.

Она перепрыгнула через последний ручей и вскарабкалась на знакомый каменистый холм, направляясь к старой знакомой рощице деревьев. Они стали гораздо выше, чем когда-то, их ветви стали толще и переплелись теснее, но они всё ещё были здесь, всё ещё были безопасным укрытием – и Элла вбежала в их гущу и наконец остановилась. Прижав ладони к потному лицу, она с трудом, судорожно глотала прохладный ночной воздух.

Что она только что натворила, во имя всех святых творений богов.

Она продолжала хватать ртом воздух, едва не давясь им, пока воспоминания всплывали и кружились в голове. Не останавливайся. Пожалуйста, Натт. Я хочу этого от тебя. Я так долго ждала.

Я бы бросила всё. Если бы ты только… спросил.

И да, Элла сказала эти слова. Она сказала эти слова и, возможно, даже имела их в виду – обращаясь к орку. К зверю, который бросил её без единого слова прощания, а затем похитил и угрожал перебить всех её домочадцев. И который только что добровольно признался, что сделал всё это – разделил с ней это разгорячённое, грязное, неописуемое удовольствие – в качестве мести. Мести её суженому.

Элла бессильно привалилась спиной к ближайшему стволу дерева и отняла руки от моргающих, странно мокрых глаз. Натту нельзя было доверять. Альфреду нельзя было доверять. Никому нельзя было. Она должна была действовать в интересах своей семьи, ради наследия своего отца, ради самой себя.

Ей нужно было вернуться домой.

Разумеется, это был единственный возможный выход – но ноги, казалось, больше не слушались Эллу, она не могла рисковать и выходить из-под защиты деревьев. Солнце только-только начинало всходить, на ней была лишь ночная сорочка, и даже если ей удастся прокрасться обратно в дом без полноценного допроса со стороны матери, дальше будут благодарственные письма гостям, приглашения на чай от доброжелателей, примерки платьев, посиделки за сплетнями и планы на ужин – и всё это время она будет думать об этом. О Натте.

С дерева над ней раздался слабый, но явственный хруст; сердце Эллы ёкнуло, по спине пробежал предупреждающий холодок – и когда она резко вскинула голову, чтобы посмотреть, он был там. Натт. Безмолвно и грациозно балансирующий на подрагивающей ветке; его длинные чёрные когти глубоко вонзились в толстый ствол дерева, удерживая его прямо. Словно он всегда был там, присматривая за ней, ожидая.

Он спрыгнул вниз с быстрой, текучей лёгкостью, бесшумно приземлившись на подушечки босых ног; его чёрная коса взметнулась за спиной. Стоя здесь, перед ней – высокий, широкоплечий, с обнажённой грудью, с мечом, снова пристёгнутым к поясу, с мешком, перекинутым через плечо, и с бурдюком для воды в когтистой руке. И при взгляде на него что-то словно разом выбило весь воздух из лёгких Эллы, тугим обручем сдавив грудь.

– Всё ещё так же хорош в выслеживании добычи, да? – прохрипела она за неимением других слов, и плечи Натта слегка поникли; он протянул ей наполовину пустой бурдюк с водой.

– Ах, – тихо ответил он. – А тебя всё так же легче всего выследить, девочка.

Воспоминание вспыхнуло без предупреждения: их безумные игры в прятки, когда они со смехом носились по лесу. Почти всегда пряталась Элла, потому что Натт делал это слишком уж хорошо – но он и выслеживал её слишком хорошо, идя по её запаху через поля, болота, ручьи и даже, однажды, через озеро.

Я найду тебя где угодно, девочка, говорил он тогда с теплой и самодовольной улыбкой, сверкая своими острыми зубами. Твой запах я знаю лучше любого другого.

И было странно, отрывочно подумала Элла, с запозданием беря бурдюк и поднося его ко рту, что он ни разу не нашёл её после того, как ушёл. Для него это было так легко, словно вторая натура; и почему он не мог просто выкроить мгновение, прийти к ней и хоть что-нибудь сказать…

У меня были на то причины, сказал он, а Элла так и не услышала ни одной уважительной, не так ли? И когда она отдавала бурдюк обратно, вытирая рот рукавом своей сорочки, она набрала в грудь воздуха, собираясь спросить…

И тут раздался – лай. Да, собачий лай, а затем ещё один, перекрывая первый, на этот раз ближе.

Элла не держала ни псарей, ни комнатных собачек — собаки грязные, всегда говорила её мать, и совершенно не подходят для наследницы с положением Эллы; и хотя эта маленькая рощица находилась на приличном расстоянии вглубь леса, она всё ещё технически находилась на земле Эллы. Так что, чёрт возьми, здесь делают собаки в такую рань?

Но перед ней Натт пугающе застыл; его до того расслабленное тело сжалось и напряглось, рука намертво вцепилась в эфес меча. Глаза крепко зажмурились, голова мотнулась, а искривлённый рот начал выплёвывать тихий, непрерывный поток резких, гортанных слов, смысл которых Элла даже не могла начать понимать.

– Что? – спросила она совершенно непроизвольно. – В чём дело, Натт?

Голова Натта дёрнулась в её сторону, и он заметно поморщился, почти так, словно ему было больно.

– Лезь на дерево, девочка, – прошипел он. – Сейчас же.

Элла моргнула и отшатнулась – она не лазила по деревьям почти десять лет, и сейчас на ней была лишь ночная сорочка, – но сильная рука Натта внезапно схватила её за руку и потянула к тому самому дереву, с которого он только что спрыгнул.

– Лезь, – снова выдохнул он, в то время как собачий лай раздавался всё ближе и ближе. – Иначе у тебя никогда не будет той жизни, о которой ты желаешь. Ты никогда не выйдешь замуж за этого лорда. Лезь, сейчас же!

Элла не могла припомнить, чтобы когда-либо видела Натта таким – с такой паникой и тревогой, написанными на всём его лице; и именно это, больше, чем его странная угроза насчет Альфреда, заставило её наконец-то начать карабкаться. Цепляясь за самые нижние ветви дерева, морщась от того, как грубая кора царапает её безупречную кожу – а затем, пока сильные руки Натта наполовину подталкивали, наполовину приподнимали её, она каким-то чудом закинула ногу на ветку.

В процессе она порвала ночную сорочку, но теперь она стояла на дереве, и она осторожно переползла на следующую ветку, а затем на следующую. Вверх, вверх и вверх, пока собачий лай приближался, а вместе с ним – Элла замерла – раздались характерные звуки лошадей, бьющих копытами и ржущих неподалёку. А затем… голоса. Мужские голоса. Всё ближе.

– Вот он! – крикнул один. – Мы поймали его, парни!

Элла, казалось, не могла вздохнуть или осознать услышанное; она вытянула шею, чтобы посмотреть вниз сквозь ветви, и сердце чуть не выскочило из груди: вот они, три поджарые маленькие охотничьи собаки уже ворвались в её рощицу, лая и рыча на напряжённую, неподвижную фигуру Натта. А сразу за собаками шли люди – пятеро вооружённых мужчин; лица всех пятерых до самых глаз были закрыты чёрными тканевыми масками. Они карабкались на холм Эллы, направляясь прямиком к Натту, а Натт всё ещё не двигался, почему, чёрт возьми, Натт не двигался…

Первый мужчина ворвался в рощу с обнажённым мечом, крича что-то на ходу – но когда он увидел Натта, он отшатнулся назад, его шаги сбились, а меч дрогнул в руке в перчатке. Однако он, казалось, быстро взял себя в руки, когда в рощу вбежали ещё двое людей в масках, а затем ещё двое. Все они были облачены в жёсткие кожаные доспехи и шлемы, и у каждого в руке был сверкающий, прямой меч.

Но Натт так и не пошевелился. Даже не выхватил свой собственный меч, не побежал, не попытался взобраться на дерево или сбежать. А ведь он мог бы так легко сбежать, ему бы это ничего не стоило; и Элла не могла отвести глаз, её руки до боли вцепились в грубую кору дерева, а сердце так и норовило вырваться из груди.

Люди в масках образовали вокруг Натта неплотное кольцо; они стояли слишком близко друг к другу в тесном кольце деревьев, на таком расстоянии, что могли бы дотянуться остриями своих мечей и коснуться его голой груди. Но Натт по-прежнему не выхватывал свой меч, почему он не выхватывал свой меч? Вместо этого он просто продолжал стоять там; каждый его мускул был напряжён так, словно он мог взорваться в любой момент…

– Вторжение в частные владения, – произнёс один из мужчин; его холодный, насмешливый голос звучал приглушённо из-под маски. – Нарушение закона. А следовательно, нарушение третьего пункта нашего недавно ратифицированного и крайне щедрого мирного договора. Верно, парни?

Несколько мужчин кивнули – один из них усмехнулся за своей маской, – и первый мужчина, возможно, главарь, шагнул к Натту ещё ближе; его меч почти уткнулся в напряжённую голую грудь орка.

– Ты попался, уродливая тварь, – сказал он. – Пойдёшь добровольно и понесёшь своё наказание? Или поднимешь шум и заставишь нас показать тебе, кто здесь по-прежнему главный? Кто здесь всегда будет главным?

Натт не пошевелился и не проронил ни слова, и ещё один из мужчин презрительно фыркнул под своей маской.

– Да он, наверное, даже не понимает тебя, Бирн. У них мозгов не больше, чем у одной из этих шавок.

Говоря это, мужчина жестоко пнул ближайшую собаку; та издала пронзительный визг и отскочила в сторону; а Элла ещё сильнее сжала исцарапанными, дрожащими руками дерево. Они пришли, чтобы забрать Натта, чтобы причинить ему боль, они не могут, они не могут…

Но Натт по-прежнему не двигался. Не говорил. Просто стоял там, высокий и напряжённый, как слишком туго закрученная пружина; сжатый до предела, готовый распрямиться и ждущий…

– Его предупреждали, парни, – сказал первый мужчина, и каждое его слово отдавалось тошнотворным ударом в животе Эллы. – А теперь, взять его.

Глава 12

Казалось, мир разом накренился и завизжал. Наполнился кричащими людьми в масках и сверкающими стальными мечами, сплошным потоком хлынувшими на Натта.

Несомненно, Натт был бы погребён под ним, раздавлен, его прекрасное тепло уже бы вытекало, кровоточа на землю – но каким-то образом, хвала богам, он пригнулся и перекатился. Полностью вырвавшись из рощи туда, где была небольшая прогалина, больше пространства.

С виду он не был ранен, снова грациозно поднявшись на подушечки пальцев ног – но он так и не вытащил меч, и отстранённые, паникующие мысли Эллы отметили, что он каким-то образом потерял мешок и бурдюк с водой, оставив обе голые руки свободными. Но даже его когти не были выпущены, а люди уже ринулись за ним, снова собираясь взять его в кольцо…

– Взять его! – закричал первый мужчина, и, казалось, все пятеро бросились в атаку одновременно – но Натт снова пригнулся и перекатился. Попутно каким-то образом выхватив меч у одного из нападавших, вырвав его прямо из рук. А затем швырнул его в ствол соседнего дерева; острое лезвие глубоко вонзилось в толстую древесину, обнажённая рукоять неистово завибрировала от удара.

Это означало, что мужчине пришлось броситься за своим мечом, с трудом пытаясь вытащить его из дерева, но оставалось ещё четверо, и они снова надвигались на Натта. Главарь подал знак остальным троим, что-то вроде немого приказа – а затем снова бросился прямо на Натта; его клинок сверкал и танцевал в ярком утреннем свете.

Натт отбил руку мужчины, уворачиваясь в сторону – но когда он снова поднялся на ноги, легко перенося вес на подушечки стоп, Элла заметила порез на его обнажённом плече; алая кровь уже яркой струйкой стекала по серо-зелёной коже. Да что же, во имя всех богов, он делает, почему не достаёт меч, не пускает в ход когти, хоть что-нибудь…

Но люди снова лишь кружили вокруг, явно действуя теперь осторожнее, молча переговариваясь друг с другом. Растягивая цепь шире, двое из них заходили за спину Натта, в то время как остальные бросились в лоб…

Натту всё же удалось уйти перекатом, но теперь на его коже зиял ещё один глубокий, уродливый порез, щедро кровил тыльную сторону предплечья. Должно быть, он заблокировал удар голой рукой; но ведь он точно умеет сражаться, ведь он может сбежать, что это такое, это безумие…

Но ад перед глазами Эллы продолжал разворачиваться: люди бросались на Натта снова и снова, звуки криков и звон стали разносились по лесу. Каким-то чудом Натту удалось вырвать ещё один меч и на этот раз зашвырнуть его далеко в сторону, но он сам обильно кровоточил от множества порезов, даже на лице, и Элла видела боль в его глазах, чувствовала её собственными костями.

– Сдавайся, тварь, – выдохнул один из теперь уже безоружных мужчин, бросаясь прямо на Натта с кулаками. Натт снова заблокировал удар, отшвырнув его прочь, но тут подоспел другой, бешено размахивая клинком. Натт сбил его в сторону и увернулся от следующего, но из-за этого оказался лицом к лицу с главарём. И этот ублюдок не целился Натту в туловище или лицо, как делал каждый раз до этого – вместо этого он рубанул мечом прямо по ноге Натта.

Рёв Натта разорвал воздух, взрываясь в мыслях Эллы, и кровь тоже взорвалась, широкой дугой брызнув из глубокой, страшной раны на бедре Натта. Мужчины торжествующе закричали, один из них расхохотался – и в следующее мгновение они навалились на оседающую фигуру Натта; замелькали руки, засверкала сталь, и нет, нет, НЕТ…

Внезапно Элла пришла в движение. Отчаянно, дико срываясь с дерева, спрыгивая и скользя по шершавому стволу, не обращая внимания на то, что её сорочка рвётся, а руки кровоточат. Натт ранен, Натт может умереть. И ярости и ужаса от этой мысли было достаточно, чтобы заставить её броситься на землю и изо всех сил, в панике помчаться к ним. К Натту, которого она даже не могла разглядеть под кучей этих мерзких, жестоких людей.

– Прекратите! – закричала она; её голос пронзительно разорвал воздух. – Сейчас же! Немедленно!

Хвала богам, мужчины остановились. Явно больше от неожиданности, чем от чего-либо ещё; все их лица в масках резко повернулись к ней, и Элла ворвалась прямо в их толпу, прямиком к Натту. Он скорчился на земле между ними, защищая голову окровавленными руками, и обильно истекал кровью из порезов по всему телу; его прерывистое дыхание сопровождалось хрипами от боли. Зрелище было шокирующим и почти невыносимым для потрясённых глаз Эллы; как эти люди могли сотворить такое с тем, кто даже не поднял на них оружия.

– У него здесь баба?! – раздался голос главаря, и когда Элла резко повернула голову, чтобы испепелить его взглядом, ублюдок действительно рассмеялся. – У тебя здесь была баба, орк, – повторил он, внезапно и с силой пнув Натта в бок подкованным сапогом. – Ты ещё и похищениями промышлял, тварь?

От удара Натт издал сдавленный хрип, и ярость с отчаянием снова вспыхнули, глубоко и мучительно отозвавшись в животе Эллы.

– Вы больше к нему не притронетесь, – приказала она со всей властностью, на какую была способна. – Вы немедленно уйдёте.

Мужчина лишь снова рассмеялся, а затем протянул руку и насмешливо дёрнул Эллу за порванную ночную сорочку.

– Смотрите-ка, она уже попала под грязные орочьи чары, – сказал он. – Небось, ещё и под завязку набита его спермой. Пойди-ка возьми её и проверь, Колли, ладно? И не делай ничего такого, чего не сделал бы я.

Он снова засмеялся, подмигнув мужчине, стоявшему ближе всех к Элле – и в ответ тот разразился гулким хохотом и потянулся, чтобы больно схватить Эллу за предплечье.

– Пойдём-ка, девка. Мы с тобой разберёмся.

Потрясённый, оцепенелый ужас Эллы был прерван гортанным шипением Натта у её ног, и она с запозданием, но с силой вырвала руку из хватки этого мерзавца.

– Не смейте больше ко мне прикасаться, – рявкнула она. – И вы немедленно покинете эти земли!

Мужчина лишь снова захохотал и сделал шаг ближе; тошнотворный запах из его рта ударил в нос.

– Упрямая маленькая дрянь, да? – сказал он. – С удовольствием поставлю тебя на место, девка.

Элла могла лишь пялиться на него, разинув рот – неужели он и вправду собирался сделать то, о чём говорил?! Но снова, сдавленный, отчаянный рык Натта у её ног подтвердил: да, возможно, так оно и было. И когда мужчина снова потянулся к её руке, на этот раз Элла не стала сопротивляться и позволила ему притянуть себя ближе – а затем дико вцепилась ногтями в его лицо, срывая маску.

И он был… красив. Чисто выбрит. Довольно молод, возможно, лет тридцать. Совсем не тот грязный, бородатый головорез, которого Элла ожидала увидеть, и она моргнула, глядя на его лицо, в то время как шок накатил с новой силой, и в её мыслях медленно проступило узнавание. У неё была хорошая память на лица и имена – в её кругах без этого было никуда, и…

– Мистер Колин Галлифорд? – произнесла она бесцветным голосом. – Но… вы же были на моём празднике вчера вечером.

Было бы приятно увидеть, как ужас вспыхивает в его голубых глазах, если бы не тот факт, что сама Элла испытывала, пожалуй, большее отвращение и тошноту, чем когда-либо в своей жизни. Мистер Колин Галлифорд был близким другом Альфреда, Альфред представил его прошлым вечером с искренней теплотой, и он с безупречной вежливостью склонился над протянутой рукой Эллы, во всём являя собой идеального богатого джентльмена.

– А вы мистер Бирн, так? – произнесла теперь Элла, поворачиваясь к мужчине, который, судя по всему, был их предводителем, и наблюдая, как шок вспыхивает и в его глазах. – Мистер Джек Бирн, если я не ошибаюсь?

Он не шелохнулся и не ответил, но, будь он проклят, он был ещё одним близким другом Альфреда, ещё одним, кто проделал весь путь из Тлакски ради помолвки Эллы. Или ради этого?!

– Это новая девка лорда? – слишком громко прошептал один из остальных мужчин. – Наследница?

Ярость вспыхнула за глазами Эллы, и она резко повернулась к мужчине, несомненно, ещё одному жалкому трусу, который вчера вечером не стеснялся пользоваться её гостеприимством.

– Наследница, совершенно верно, – отчеканила она с таким ледяным высокомерием, на какое только была способна. – Я мисс Элла Ридделл, на данный момент одна из богатейших женщин в королевстве и невеста вашего друга, лорда Тови из Тлакски. И вы сейчас вторглись на мои земли и угрожаете обесчестить меня!

Эти слова были встречены полным молчанием, если не считать прерывистого дыхания Натта у её ног, и Элла вздрогнула от этого звука и бросила на него быстрый, испуганный взгляд. Боги, он выглядел совершенно разбитым, но всё же каким-то чудом умудрился сесть на землю позади неё; его чёрная голова была опущена, рука намертво вцепилась в бедро, а красная кровь всё ещё струилась между пальцами.

– Умоляем о прощении, мисс, – раздался гладкий голос, голос Бирна. – Но вы находитесь в лесу, одна, в порванной ночной сорочке и выглядите, гм… совсем не как та достойная леди, которую мы встретили вчера вечером. И к тому же, вы с орком.

Взгляд Эллы всё ещё был прикован к Натту, к этому ужасающему зрелищу его струящейся красной крови, и она с запозданием резко повернулась обратно к Бирну.

– Я владею этой землёй, – процедила она сквозь стиснутые зубы, – и поэтому могу гулять по ней в любой час, когда пожелаю, и в чём пожелаю. Я и представить себе не могла, что в такой час застану гостей с моего праздника за незаконным проникновением, попытками силой подчинить себе беззащитных женщин и убить ни в чём не повинных безоружных людей!

Её слова эхом разнеслись среди деревьев, ударившись о потрясённые взгляды мужчин – но тут один из них рассмеялся, издав резкий, насмешливый звук.

– Этот-то – не человек. Он орк. И вы с ним якшаетесь.

Ярость вспыхнула с новой силой, почти невыносимо мощная; Элла сжала руки в кулаки и едва не плюнула в закрытое маской лицо этого труса.

– Лорд-отец моего будущего мужа подписал этот договор с орками, – прорычала она. – И поэтому я с готовностью стремлюсь поддерживать его всеми доступными мне средствами. И поэтому, – она бросила ещё один быстрый взгляд на Натта; её мысли лихорадочно метались, – я недавно наняла этого орка патрулировать мои земли от моего имени и предупреждать меня о любых нарушителях. А сегодня утром я наслаждалась ранней неспешной прогулкой, когда он пришёл предупредить меня, что по моему лесу шныряют незнакомые вооружённые трусы!

Мужчины не проронили ни слова – в глазах Бирна читалось удовлетворительное потрясение, – и Элла надвинулась на него, сверля взглядом его лицо в маске.

– А затем вы едва не убили моего служащего, – прошипела она. – Прямо на моих девичьих глазах. Вы хоть представляете, во сколько мне обойдутся счета от хирургов? И насколько глубокие и непоправимые душевные раны я получу благодаря этому трусливому, грубому, немыслимо жестокому поведению с вашей стороны?!

Бирн наконец-то отступил на шаг назад, слава богам; его взгляд тревожно метался между Эллой и Наттом.

– Приносим свои извинения, мисс Ридделл, – сказал он; его голос был гладким и заискивающим. – Мы действительно не знали о вашей необычной, эм, договорённости. Мы лишь хотели защитить вас и отстоять вашу честь перед лицом того, что мы сочли реальной угрозой.

Элла издала совсем не подобающее леди фырканье и крепко скрестила руки на груди, чувствуя, как колотится о них сердце.

– Вы немедленно покинете мои земли, – сухо отчеканила она. – И вы больше никогда сюда не вернётесь без моего прямого дозволения. Иначе я позабочусь о том, чтобы мой суженый – а также магистрат Саккина и, возможно, даже сам лорд Отто – привлекли вас к ответственности за незаконное проникновение, покушение на убийство и попытку обесчестить меня!

Во взгляде Бирна промелькнуло что-то, чего Элла не смогла прочитать – особенно при упоминании лорда Отто, – но он сделал шаг назад и склонил голову.

– Очень хорошо, мисс Ридделл. Мы уходим, и вам больше не придётся упоминать об этом досадном недоразумении. И ещё раз, примите наши глубочайшие извинения.

Элла сухо, властно кивнула и наблюдала, как Бирн подал знак своим людям, и они наконец отступили, а собаки поплелись следом. Некоторые из мужчин всё ещё бросали на Эллу тревожные взгляды через плечо, но она продолжала стоять там и сверлить их взглядом, пока они окончательно не скрылись из виду, и она не услышала характерный стук конских копыт, удаляющийся вдаль.

И только тогда Элла резко развернулась и бросилась обратно к Натту. Он всё так же сидел на земле, прижимая окровавленную руку к обильно кровоточащему бедру, но его голова поднялась, чтобы посмотреть на неё – и при виде его избитого, израненного лица, покрытого кровью, порезами и грязью, Элла почувствовала, как в горле спазмом сжалось что-то, очень похожее на рыдание.

– Благие боги, Натт, – выдавила она, протягивая к нему руку – а затем отдёргивая её обратно, потому что на нём почти не осталось живого места, не покрытого порезами или кровью. – Ты как? Что я могу сделать?

Она слышала панику, нарастающую в её голосе; её взгляд отчаянно метался по деревьям, по лесу. Дом был теперь на приличном расстоянии, возможно, в получасе ходьбы; может быть, она могла бы добежать до дома, найти лекаря, привести сюда помощь…

– Ах, всё заживёт, – раздался хриплый голос Натта, хотя он поморщился, пока говорил. – Мне только нужно… перевязать это.

Он сделал неловкий взмах рукой в сторону своего всё ещё кровоточащего бедра, которое он по-прежнему зажимал другой рукой, и Элла побледнела при виде липкой, сочащейся крови, её густой и резкий запах ударил в нос. И чем, во имя всех богов, они могли её перевязать; она лихорадочно огляделась по сторонам, а затем опустила взгляд на свою собственную сорочку – но не успела она ухватиться за оборванный подол, собираясь разорвать его, как Натт сделал ещё один порывистый жест, на этот раз в сторону дерева, на котором пряталась Элла. Вернее, в сторону своего мешка и бурдюка, которые лежали на земле под ним, аккуратно прислонённые к стволу.

Элла тотчас же бросилась туда, схватила их, а затем прибежала обратно, рывком расстёгивая мешок. И там, безобидно сложенное сверху, лежало старое уродливое платье, в котором она была раньше. Всё ещё источающее весьма характерный, мускусный запах и – Элла невольно поморщилась – всё ещё очень мокрое.

Но там было полно ткани, и кое-где она всё ещё оставалась чистой и сухой, и Элла быстро управилась с этим, разорвав платье на длинные, широкие полосы. А затем, повинуясь молчаливым жестам Натта – его дыхание было резким и коротким, – она обернула импровизированный бинт вокруг его окровавленного бедра поверх штанов и завязала его так туго, как только смогла. И даже тогда кровь уже начала проступать сквозь него, окрашивая ткань в густой красный цвет, и по его слабому взмаху руки она привязала ещё одну полосу, и ещё одну.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю